Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Several - Разных"

Примеры: Several - Разных
There have been a number of attacks against several worlds on the border of Minbari space. Произошло несколько нападений против разных миров на границе с территорией Минбари.
Paul Lusaka served the United Nations in several capacities, including as Ambassador of his country. Поль Лусака работал в Организации Объединенных Наций в разных качествах, в том числе в качестве посла своей страны.
The Roma population suffers the effects of disparities in several areas. Цыганское население сталкивается с неравенством в разных сферах.
The seminar was attended by more than 400 representatives from several countries and international bodies. На этот семинар съехалось более 400 представителей разных стран и международных органов.
The Seminar was attended by more than 300 specialists from several countries. На семинар съехалось более 300 специалистов из разных стран.
A key to the success of the project was the involvement of young people from several continents with local people at all levels. Главным фактором успешной реализации проекта стало участие на всех уровнях молодежи из стран разных континентов и местного населения.
They have specific documentation and training packages in several languages prepared by the organizers. Они получают специаль-ные комплекты документации и учебных материалов на разных языках, подготовленные организаторами.
Babylon 5 is divided into several different sections. Вавилон 5 разделен на несколько разных секторов.
A more thorough search revealed that he'd purchased more than two dozen replicas at different stores over a span of several weeks. Более тщательный поиск показал, что он купил более двух десятков копий в разных магазинах в течение нескольких недель.
In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. В прошлом году в разных районах Сомали было убито несколько иностранных и местных сотрудников, занимавшихся оказанием чрезвычайной помощи.
There were several tribes in Uganda and each had different customs on issues affecting women. В Уганде имеется несколько племен, каждое из которых придерживается разных обычаев применительно к вопросам, касающимся женщин.
In some cases there are several different government levels and offices involved in the functioning of a single mechanism. В некоторых случаях применением одного единственного механизма занимаются несколько разных уровней управления и ведомств.
Under that option, the Commission would examine several master plans from different regions submitted by Governments on a voluntary basis. В рамках этого варианта Комиссия на добровольной основе проанализировала бы несколько генеральных планов из разных регионов, представленных правительствами.
The provisions of article X (2) have been the object of several different and even conflicting interpretations. З. Положения статьи Х (2) являлись предметом нескольких разных и даже противоречивых толкований.
In this regard, several formulations were pointed out throughout the different paragraphs. В качестве примера был приведен ряд формулировок из разных пунктов статьи.
Widespread conflict around the region has prevented several countries from conducting sound sectoral policies. Конфликты в разных частях региона не дали ряду стран заниматься реализацией здравой секторальной политики.
Actually, you remind me of several different hippies. Вообще-то, ты мне напоминаешь многих разных хиппи.
Efforts to achieve programme focus have been manifest in several ways, with significant but varying degrees of success. Усилия по обеспечению целенаправленности программ проявлялись в самых разных формах, характеризуясь значительной, но различной степенью успеха.
If the shipment is too large or costly for a single broker, then several different brokers may divide it up among themselves. Если же партия оказывается слишком крупной или дорогостоящей для одного посредника, то несколько разных брокеров могут разделить ее между собой.
Under the UNICEF youth education and development programme, several youth groups have been formed and supported across Somalia. В рамках осуществляемой ЮНИСЕФ программы образования и развития молодежи в разных районах Сомали было образовано несколько молодежных групп, которым оказывается поддержка.
The Panel was able to inspect many of the weapons in several of the DDR-weapons stores. Группа смогла проинспектировать большое количество оружия в разных местах его хранения.
Partnerships are being established at several levels. Партнерские отношения устанавливаются на разных уровнях.
The changes of March 2003 had allowed for improvements and advances to be made at several levels. Улучшения и достижения, которые стали возможны в результате изменений в марте 2003 года, происходят на разных уровнях.
It was agreed that Member States should be reminded that their responses could be useful in several ways. Было выражено общее мнение, что государствам-членам следует напомнить о том, что их ответы могут оказаться полезными с разных точек зрения.
Educational material was provided to 35,000 children of several nationalities, translated into Albanian, Serbian and Roma language. Просветительские материалы, переведенные на албанский и сербский языки и язык рома были распространены среди 35000 детей разных национальностей.