Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Several - Разных"

Примеры: Several - Разных
Several programmes functioning in different operating systems are used for reading RSS. Для чтения RSS существуют различные программы, которые работают в разных операционных системах.
Several scholars have noticed that tablet G contains two structurally very different texts. Несколько учёных отмечали, что табличка G содержит два структурно разных текста.
Several forms of rust are distinguishable both visually and by spectroscopy, and form under different circumstances. Несколько видов коррозии различимы зрительно или с помощью спектроскопии, они образуются при разных внешних условиях.
Several scenarios with different tax rates and their impacts on different sectors have been analysed. Было изучено несколько сценариев, построенных на разных ставках такого налога, и соответствующие аспекты их влияния на разные секторы.
Several previous JIU reports have already discussed this issue from different perspectives. В нескольких прежних докладах ОИГ этот вопрос уже рассматривался с разных ракурсов.
Several factors may account for this imbalance in participation between the different regions. Эти различия в степени участия государств разных регионов можно, конечно, объяснить целым рядом факторов.
Several television monitors were placed throughout United Nations Headquarters to screen the footage; Для демонстрации этих видеоматериалов в разных местах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций было установлено несколько телевизионных мониторов;
Several presentations provided detailed information on space activities of different countries, with an emphasis on regional and international cooperation. В нескольких докладах были представлены подробные сведения о космических программах разных стран в свете регионального и международного сотрудничества.
Several of those interviewed reported having been subjected to electric shocks in various parts of their bodies. Некоторые из опрошенных рассказали, что к ним применяли электрические разряды на разных частях тела.
Several additional bilateral treaties between States in many different regions of the world have adopted similar provisions. Сходные положения фигурируют и в нескольких других двусторонних договорах, заключенных государствами из самых разных регионов мира.
Several other institutions of higher learning are training professionals to work with children and adults with disabilities. В ряде других высших учебных заведений готовятся специалисты разных профессий для работы с детьми-инвалидами и взрослыми инвалидами.
Several national laws which prohibit blasphemy afford different levels of protection to different religions. В ряде стран национальное законодательство, запрещающее богохульство, предусматривает различные уровни защиты разных религий.
Several discussions took place concerning the proposed methodology and three different viewpoints were noted as follows: З. Состоялось несколько обсуждений по предлагаемой методологии, и были высказаны три разных точки зрения, а именно:
Several experts from various countries - Greece, Italy, Norway and Switzerland - shared their experiences concerning the management and the operations of a public transport authority. Несколько экспертов из разных стран - Греции, Италии, Норвегии и Швейцарии - поделились своим опытом в деле управления и функционирования администрации общественного транспорта.
Several speakers noted the rapid spread of illicit synthetic drug manufacture and the diversion of precursors used in their manufacture in a number of countries around the world. Ряд ораторов отметили стремительное расширение масштабов незаконного изготовления синтетических наркотиков и утечки прекурсоров, используемых при их изготовлении в ряде разных стран мира.
Several hundreds of investigations, hearings, trials and adjudications with EULEX involvement are ongoing throughout Kosovo at different levels. В разных точках Косово при участии ЕВЛЕКС ведутся на различных уровнях сотни расследований, слушаний, судебных процессов и разбирательств.
Several female broadcasters operated under different aliases and in different cities throughout the Empire, including Tokyo, Manila, and Shanghai. Несколько дикторш вещали под разными псевдонимами и в разных городах всей Японской империи, включая Токио, Манилу и Шанхай.
Several representatives raised concerns over the level of financial support that would need to be available, especially given developing countries' limited resources and competing priorities for public funding. Ряд представителей выразили озабоченность по поводу уровня финансовой поддержки, которая потребуется на эти цели, особенно с учетом ограниченных ресурсов развивающихся стран и разных приоритетов в области государственного финансирования.
Several Governments in various developing regions (Asia and the Pacific, Latin America, Central Europe and Africa) have been invited to participate in the pilot studies. Правительствам ряда развивающихся стран из разных регионов (азиатско-тихоокеанского региона, Латинской Америки, Центральной Европы и Африки) было предложено принять участие в указанных экспериментальных исследованиях.
Several mediation boards have over the past few years decided to focus particularly on mediation in multicultural conflicts. В течение нескольких последних лет ряд советов по посредничеству решили уделить особое внимание посредничеству в конфликтах между представителями разных культур.
Several panellists recommended focusing on the prevention of synthetic drug abuse and the provision of treatment alternatives for drug abusers. Ряд участников группы рекомендовали сосредоточить усилия на организации профилактики злоупотребления синтетическими наркотиками и разных форм лечения для лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Several speakers underlined that violence against women was prevalent throughout the world and that there was a wide range of manifestations of such violence. Некоторые выступавшие подчеркнули, что проблемы насилия в отношении женщин существуют во всем мире и что такое насилие проявляется в самых разных формах.
Several States from various regions had recourse to the formulation of regional strategies to ensure a greater degree of effectiveness in the creation of a suitable ICT environment. Некоторые государства в разных регионах приступили к разработке региональных стратегий, призванных повысить эффективность создания соответствующей среды ИКТ.
Several sources told the Special Representative that there are some "bad elements" within those ranks who now appeared to be too powerful or dangerous to face prosecution. Из разных источников Специальному представителю поступили сообщения о том, что среди лиц этой категории имеется несколько "плохих элементов", которые, похоже, являются слишком влиятельными или опасными, чтобы против них можно было возбудить преследование.
Several journalists report that for security purposes they now sleep in different houses on different nights, avoid going out at night and practise self-censorship in their writings. Несколько журналистов сообщают, что из-за опасения за свою жизнь они ночуют теперь каждый день в разных домах, стараются не выходить из дома в ночное время и занимаются самоцензурой при написании своих статей.