| The head is yellow with several spots. | Голова имеет зеленоватую окраску с различными оттенками. |
| International trade influences food security in several ways. | Международная торговля оказывает воздействие на продовольственную безопасность различными путями. |
| This can be done in several ways. | Это может быть сделано различными способами. |
| Problems of this kind have been addressed in several ways. | Подобного рода проблемы решаются различными путями. |
| The need to draft a code governing the activities of transnational corporations stems from several factors. | Необходимость разработки кодекса поведения транснациональных корпораций обусловливается различными факторами. |
| We have used this period to hold informal discussions with several interested parties on this matter. | Мы использовали этот период для проведения неофициальных обсуждений по этому вопросу с различными заинтересованными сторонами. |
| In that regard, there were several national staff-management consultation systems that could well serve as models. | В этой связи можно было бы воспользоваться в качестве модели различными национальными механизмами проведения консультаций между администрацией и персоналом. |
| Effective and concrete monitoring of the application of the law is done by several of the agencies mentioned below. | Эффективный и целенаправленный контроль за применением правовых норм осуществляется различными учреждениями, которые упомянуты ниже. |
| World Resources Institute has cooperated extensively with several United Nations agencies throughout the past four years. | В последние четыре года Всемирный институт ресурсов тесно сотрудничал с различными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The suffering caused by the war had been aggravated by the economic sanctions imposed by several neighbouring countries. | Следует добавить, что эти вызванные войной страдания усиливаются последствиями экономических санкций, введенных различными соседними странами. |
| Following this event, Customs authorities would have to deal for some time with several different layouts of the TIR Carnet. | С учетом этих обстоятельств таможенным органам придется некоторое время работать с различными форматами книжки МДП. |
| Similarly most FGFs can bind to several different FGFR subtypes. | Точно так же наибольшее число FGFs может связываться с несколькими различными подтипами FGFR. |
| So far, several such operations had been conducted with various countries. | На настоящий момент проведено несколько таких операций с различными странами. |
| Sampling points and frequencies are different for each biodiversity indicator, but there are cases where several indicators can be informed by one monitoring effort. | Места и периодичность отбора проб являются различными для каждого показателя биоразнообразия, однако встречаются случаи, когда ряд показателей может подготавливаться в русле одного направления деятельности в области мониторинга. |
| Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. | Сговор подразумевает связь между различными лицами и различными преступлениями, позволяя объединить уголовное преследование по нескольким обвинениям, выдвинутым против нескольких лиц. |
| In order to support action 3 of the Busan Action Plan, PARIS21 has organized several user-producer dialogues between national statistics offices and various user groups. | В поддержку направления деятельности 3 Пусанского плана действий ПАРИЖ-21 организовал несколько диалогов между национальными статистическими управлениями и различными группами пользователей. |
| During that week, he also participated in several events organized by various civil society organizations. | В течение этой недели он также участвовал в нескольких мероприятиях, организованных различными организациями гражданского общества. |
| Together with various partners, UNEP organized several side events with direct links to the agenda of the meeting. | Совместно с различными партнерами ЮНЕП организовала ряд параллельных мероприятий, имеющих непосредственное отношение к повестке дня совещания. |
| In Darfur, the Commission met, on several occasions, with various representatives of the two rebel groups. | В Дарфуре члены Комиссии неоднократно встречались с различными представителями этих двух повстанческих групп. |
| A political strategic vision for SAICM could be drafted in several different ways. | Стратегическую политическую перспективу для СПМРХВ можно изложить несколькими различными способами. |
| She highlighted several preconditions for a successful interchange of knowledge between the different actors with the ultimate aim to combat poverty. | Она сформулировала несколько предварительных условий для успешного взаимного обмена знаниями между различными партнерами, главная цель которых заключалась в преодолении нищеты. |
| Efforts to combat the various types of malnutrition have been implemented in several ministries. | Разработку мероприятий по борьбе с различными формами недостаточности питания осуществляет целый ряд министерских департаментов. |
| In several countries the United Nations system is represented by more than 20 different organizations. | В ряде стран Организация Объединенных Наций представлена более чем 20 различными организациями. |
| Activities in several action plans may be supported through cooperation among a range of various sources of funding. | Мероприятия в рамках нескольких планов действий могут поддерживаться за счет сотрудничества между различными источниками финансирования. |
| There are several groups of "users" with different roles and levels of permission: administrators, secretariat staff, Parties and public users. | Существует несколько групп "пользователей" с различными функциями и полномочиями: администраторы, сотрудники секретариата, Стороны и население. |