| Refugees had several avenues for redress. | Беженцы располагают различными возможностями для удовлетворения своих жалоб. |
| Enjoy fresh sandwiches and several coffees and teas here. | Здесь Вы можете насладиться свежими бутербродами и различными сортами кофе и чая. |
| In addition, travel within the Mission was undertaken by the Force Commander in order to meet with several parties upon his new assignment. | Кроме того, Командующий Силами осуществлял поездки в пределах района действия Миссии для встречи с различными сторонами при его назначении. |
| Communities can prevent the voluntary or forced association of children with armed forces and groups in several ways. | Общины могут предотвращать добровольное или принудительное присоединение детей к вооруженным силам или группам различными путями. |
| Cartels could hurt SMEs in several ways. | Картели могут наносить вред МСП различными способами. |
| There are several ways that risk can enter into decision-making. | Риски могут влиять на принятие решений различными путями. |
| The authorities are trying to encourage access to culture in several ways. | Власти страны стремятся различными способами расширять доступ к культуре. |
| Agreements had been signed with several institutions to assess the impact of the plan. | Она отметила, что были подписаны соглашения с различными ведомствами по вопросам осуществления этого плана. |
| The Council has standardized procedures and methodologies for several different types of program monitoring. | Совет применяет стандартизированные процедуры и методологии для контроля за различными типами передач. |
| Greenpeace has cooperated in several ways with the United Nations bodies. | "Гринпис" сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций различными способами. |
| There are several diverse traditionally based creative and decorative arts in all ethnic groups of Eritrea. | Все этнические группы в Эритрее занимаются различными видами традиционного творчества и декоративно-прикладного искусства. |
| Citizens whose rights have been violated may refer their cases to the administrative authorities in several ways. | В случае нарушения своих прав граждане могут обращаться в административные органы различными способами. |
| Coordination among the several United Nations departments and agencies involved in those operations was not always effective. | Координация между различными департаментами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися этой деятельностью, не всегда эффективна. |
| My Special Representative continued to conduct extensive consultations with several sectors throughout the country to discuss their approaches and proposals. | Мой Специальный представитель продолжал проводить интенсивные консультации с различными слоями общества по всей стране для обсуждения предлагаемых ими подходов и предложений. |
| This demand has been expressed by several types of users of statistics, including market participants, journalists, politicians and researchers. | Такие пожелания высказываются различными типами пользователей статистики, включая участников рынка, журналистов, политиков и исследователей. |
| Good relations are fostered in several ways. | Эффективность этих контактов поощряется различными способами. |
| Affirmative action programmes had been set up under several ministries, which sought to ensure racial equality and the exercise of citizenship. | Различными министерствами были начаты программы позитивных действий, которые направлены на обеспечение расового равенства и на осуществление гражданства. |
| In order to raise awareness of the special session, UNICEF is disseminating information by several means. | В целях повышения осведомленности о специальной сессии ЮНИСЕФ распространяет информацию различными способами. |
| Stigma increases vulnerability in several ways. | Общественное суждение повышает уязвимость различными путями. |
| It also includes a panel clock plugin and an international clock application capable of simultaneously showing clocks from several different time zones. | Он также включает плагин часов для панели и приложение международных часов, способных одновременно показывать часы с различными часовыми поясами. |
| "Naughty Girl" has been covered by several artists. | «Naughty Girl» была перепета различными артистами. |
| A windowing system enables the computer user to work with several programs at the same time. | Оконная операционная система позволяет пользователю одновременно работать с различными программами. |
| Gentoo may be installed in several ways. | Установка Gentoo может быть произведена различными способами. |
| This has made me a experienced in working with several computers, operating systems, technologies. | Это дало мне опыт в работе с различными компьютерами операционными системами, технологиями. |
| He currently lives in Belgium and is working on several projects. | В настоящее время Дмитрий живёт в Берлине и продолжает работать над различными проектами. |