In 1724 the Spanish Crown decided to establish a settlement on the east coast of Río de la Plata, with a view to countering the dominance of Portugal, which had contravened the Treaty of Tordesillas to found the Colonia de Sacramento opposite Buenos Aires. |
В 1724 году Испания решила создать поселение на восточном берегу устья Рио-де-ла-Плата с целью противодействия Португалии, которая действовала вразрез с Тордесильясским договором. |
Attempts at contact by outside peoples have often been violently rebuffed, beginning with a series of attacks on the colonial settlement of Coca in reprisal for the attempted evangelization by the Summer Institute of Linguistics. |
Попытки наладить с этим народом контакт жестоко отвергались, начиная с серии нападений на колониальное поселение Кока в отместку за попытки евангелизации. |
The only settlement is Edinburgh of the Seven Seas (known locally as "The Settlement"). |
Местные жители Эдинбург семи морей называют просто The Settlement (посёлок, поселение). |
In addition, it was reported that Housing Ministry officials planned to turn the small settlement of Nahniel into a city by constructing 3,000 new housing units there. |
Кроме того, сообщается о планах чиновников министерства жилищного строительства превратить небольшое поселение Нахниэл в город, построив в нем 3000 домов. |
It is also worthy to visit the community of the instructional personel of the University of Thessaloniki that is a model settlement with total respect to the environment. |
Также стоит посетить поселение преподавательного состава Аристотельского университета г. Салоники, которое служит образцом абсолютной гармонии человека с окружающей средой. |
Okay, we are taking a trip through time, all the way back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent settlement here in the Carolinas. |
Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине. |
The settlement of Ariel utilizes the valley of Al-Matwi and the valley of Al-Shar in Salfit as exit for its sewage water. |
Поселение Ариэль сбрасывает сточные воды в долины Аль-Матви и Аш-Шар в районе Салфита. |
Last May, I spent nine days living up in Barrow, Alaska, the northernmost settlement in the United States, with a family ofInupiat Eskimos, documenting their annual spring whalehunt. |
В прошлом мае я провёл девять дней в городе Барроу, штатАляска, самое северное поселение в США, с семьёй инупиатскихэскимосов. Я документировал их ежевесеннюю ловлю китов. |
Novais occupied a strip of land with a hundred families of colonists and four hundred soldiers, and established a fortified settlement. |
Новайш занял полосу земли с сотней семей колонистов и 400 солдатами, создав постоянное поселение. |
According to the Local Self-Government Act of the Republic of Slovenia, a town is a larger urban settlement with more than 3,000 residents and differing from other settlements in its size, economical structure, population, population density and historical development. |
Согласно Акту местного самоуправления Республики Словения, городом считается поселение с численностью более 3.000 человек и отличающаяся от других поселений своими размерами, плотностью населения, экономической структурой и историческим развитием. |
In 1701 the settlement was given the status of a palanka (city), and it became the headquarters of a military captaincy in 1710. |
В 1701 году поселение стало паланкой (городом), в 1710 году там разместили штаб-квартиру капитанов. |
In 1665, Sir John Yeamans established a second short-lived English settlement on the Cape Fear River, near present-day Wilmington, North Carolina, which he named Clarendon. |
В 1665 году сэр Джон Емэнс основал второе постоянное поселение (на реке Кейп-Фир, около современного Уилмингтона в штате Северная Каролина), которое назвал Кларедоном. |
Anxious to assert control of the island, the French established a settlement nearby three years later in 1854, moving from Balade in the north of the island. |
Озабоченные контролем над островом, французы установили поселение рядом в 1854 году, переехав из Балады с севера острова. |
The island was briefly inhabited again from 1987 to 1991 by Ron Falconer, his wife Anne, and their two children, who developed a largely self-sufficient settlement on the atoll. |
С 1987 по 1991 года на острове жила семья Рона Фэлконера, его жена Анна и двое детей, которые создали на атолле поселение. |
Two weeks before Kieft's arrival, Peter Minuit, a former director-general of New Netherland, established a rogue Swedish settlement (New Sweden) in the poorly developed southern reaches of the colony, along what is now called the Delaware Valley. |
За две недели до прибытия Кифта Петер Минёйт, бывший генерал-губернатор, основал шведское поселение (Новая Швеция) в плохо развитом южном театре колонии, в нынешней долине Делавэр. |
Albreda is a historic settlement in the Gambia on the north bank of the Gambia River, variously described as a 'trading post' or a 'slave fort'. |
Альбреда или Альбадар - историческое поселение в Гамбии на северном берегу реки Гамбия, называемое торговым постом или «крепостью рабов». |
During 1994-1997, Greek archaeologists discovered a more recent Bronze Age settlement on the tiny uninhabited island of Koukonesi situated in the Moudros harbour, west of Poliochne. |
В ходе раскопок 1994-1997 гг. греческие археологи обнаружили более позднее поселение бронзового века на маленьком необитаемом островке Кукунеси в заливе Мудрос к западу от Полиохни. |
The surrounding zone used to be rich in precious metals (gold and silver), therefore, due to these natural resources, the occupancy grew from a small settlement to one of the most important ancient urban centers, very active during the Roman rule. |
Окружающая местность некогда была богата золотом и серебром, поэтому именно благодаря драгоценным металлам небольшое поселение выросло до одного из важнейших древних городских центров, наибольший расцвет которого пришёлся на период римского владычества. |
It is thought that the similarity of this name to its modern forms indicates that this was a settlement of Canaanites who shared a Semitic cultural and linguistic heritage with the later arrivals. |
Считается, что сходство названия Бит-Лахми с его современной формой указывает на то, что это было поселение хананеев, разделивших семитское культурное и языковое наследие с более поздними пришельцами. |
Built on the site of the ancient Kalinago Indian village of Sairi, it is the oldest and most important urban settlement on the island of Dominica. |
Построен на месте древнего индейского поселения Саири (Sairi), старейшее и наиболее значимое городское поселение на острове. |
Compared to other tribes of these groups, the Wolinians' territory was relatively small but densely settled: in the 11th century, there was one settlement per four square kilometers. |
По сравнению с другими племенами, территория волинян была небольшой, но густонаселенной: в XI веке на четыре квадратных километра приходилось одно поселение. |
The present settlement of Supetar was founded in the 16th century when people living in Nerežišča, about 8 kilometres (5 miles) inland, began to use it as their harbour. |
Современное поселение было основано в XVI веке, когда люди, живущие в Нережишче (8 километров в глубь острова), стали использовать гавань. |
A number of houses from the Neolithic period have also been found in Wales, most notably the settlement at Clegyr Boia near St David's in Pembrokeshire. |
В Уэльсе обнаружен ряд домов эпохи неолита, из которых самым известным является поселение Клегир-Бойя (Clegyr Boia) около города Сент-Дейвидс в Пембрукшире. |
Because the railway experienced cost overruns in Kenya, the British decided to justify its exceptional expense and pay its operating costs by introducing large-scale European settlement in a vast tract of land that became a centre of cash-crop agriculture known as the "White Highlands". |
Поскольку железная дорога требовала вложений, англичане решили создать масштабное европейское поселение на огромном участке земли, который стал центром выращивания сельскохозяйственных культур, известным как «Белое нагорье». |
Closest to the fortress of the future settlement of Borkovskoye, people on the island of Oka led an active trade with the Byzantine Empire, East and West. |
Ближайшее к будущей крепости крупное Борковское поселение, располагавшееся на Окском острове, вело активную торговлю с Византией, странами Востока и Запада. |