Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Поселение

Примеры в контексте "Settlement - Поселение"

Примеры: Settlement - Поселение
Well, you must admit, wouldn't be a bad settlement to join up with. Признай - нам не помешает иметь такое поселение в союзниках.
Well, couldn't our informal organization levy taxes on the settlement to pay the bribes? А не могла бы наша неформальная организация, обложить поселение налогом, чтобы оплатить взятки?
If not, the people will abandon the chief, go somewhere else and set up a new settlement. А если и нет, люди его бросят, уйдут в другое место и учредят новое поселение.
I want you to know that if we're not accepted into the settlement... I'll be left here without one single set of friends. Если нас не примут в новое поселение, я останусь здесь совершенно одна, без друзей.
A few years ago I established a settlement in a distant country where I took many of my people and friends to make a new life for themselves. Несколько лет назад я основал поселение в далекой стране, куда увёз свой народ, своих друзей, хотел дать им новую жизнь.
On 7 July, a bomb was found on the road leading to the Yitzhar settlement near Nablus and was neutralized by a Border Police bomb-disposal expert. 7 июля на дороге, ведущей в поселение Ицхар вблизи Наблуса, было обнаружено и обезврежено сапером сил пограничной полиции взрывное устройство.
On 6 December 1994, a powerful demolition charge planted at the entrance to the Morag settlement was deactivated by an explosives expert. 6 декабря 1994 года специалистом-взрывником был обезврежен мощный подрывной заряд, установленный при въезде в поселение Мораг.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
Zero will capture the Tokyo settlement! Но Токийское поселение вот-вот захватит Зеро!
King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. Король Экберт Уэссекский сказал нам, что поселение твоего отца в Уэссексе было разрушено сразу же, как только твой отец отчалил.
Ofra was the only settlement to have absorbed new immigrants so far, with 23 families arriving over the past month. Пока новых иммигрантов приняло только поселение Офра - за последний месяц сюда приехали 23 семьи.
In 1983, the Government decided to establish the settlement of Te'enim in the area, but the plan was never realized. В 1983 году правительство решило создать в этом районе поселение Тееним, однако этот план так и не был реализован.
According to the settler's version, he was shot after infiltrating into the settlement and trying to attack two residents. По словам поселенцев, он был застрелен после того, как он проник в поселение и пытался на-пасть на двух жителей.
The Emmanuel settlement, is located more than 25 kilometres from the Green Line, while Kiryat Sefer is close to it. Поселение Эммануэль расположено на расстоянии более 25 км от "зеленой линии", в то время как Кирьят-Сефер - недалеко от нее.
Later in the day, 16 other families were evicted from another site at the entrance to the Maaleh Adumim settlement. Позже в этот же день из другого района у входа в поселение Маале-Адумим было выселено 16 других семей.
During his visit, the Special Representative spent time at the Nelson Mandela settlement outside the city, home to an estimated 25,000 internally displaced people. Во время своего визита Специальный представитель посетил поселение им. Нельсона Манделы за пределами города, в котором проживают около 25000 вынужденных переселенцев.
Returns to the Roma settlement in southern Mitrovicë/a began in early March and have now reached a total of 280 persons out of an expected 412. Процесс возвращения в поселение рома в южной части Митровицы начался в первых числах марта, и к настоящему времени возвратились в общей сложности 280 человек из ожидаемых 412.
The fact that the settlement comes within a proposed "protective zone" surrounding a Serbian Orthodox monastery might prevent its regularization and return of former inhabitants. То, что это поселение расположено в предлагаемой «защитной зоне» вокруг сербского православного монастыря, может воспрепятствовать урегулированию его статуса и возвращению туда бывших жителей.
The close proximity of the settlement to a garbage landfill site raised serious concerns of contamination and consequent health problems. Серьезную озабоченность вызывает то, что это поселение расположено в непосредственной близости от свалки мусора, которая может вызвать загрязнение окружающей среды и последующие заболевания населения.
UNHCR, WFP and the Government have concluded that the settlement in which they are located is not suitable for major agricultural activities or food self-sufficiency. УВКБ ООН, МПП и правительство согласились с тем, что поселение, в котором живут зигва, не подходит для серьезной сельскохозяйственной деятельности или достижения продовольственной самообеспеченности.
(a) Freedom of migration, settlement and asylum а) Право на миграцию, поселение и убежище
If expanded, Maaleh Adumim would have an area of some 60 square kilometres, making the settlement larger than Tel Aviv, although it houses only 20,000 inhabitants. Если это поселение Маалех-Адумим будет расширено, то оно будет простираться на территории около 60 кв.м и занимать больше места, чем Тель-Авив, хотя в нем насчитывается всего лишь 20000 жителей.
There had been an incident in 1995 in Danilovgrad when an entire Roma settlement had been evicted, but Montenegro had compensated the families involved. В 1995 году в Даниловграде произошёл инцидент, когда было выселено целое поселение рома, но правительство обеспечило компенсацию пострадавшим семьям.
Ntibaturana, acting with the assistance of ex-CNDP FARDC officers, organized the settlement of people at Bibwe (see paras. 315-320 above). Нтибатурана, действуя при поддержке офицеров ВСДРК из состава бывшего НКЗН, организовал поселение в Бибве (см. пункты 315-320 выше).
However, Cambodia is now preparing a draft sub-decree on procedures for screening and determining refugee status or offering rights of settlement to foreigners to settle in Cambodia. Однако Камбоджа в настоящее время готовит проект постановления о процедурах проверки и определения статуса беженца или предоставления иностранцам прав на поселение для проживания в Камбодже.