In 1803, the island of Tasmania (then Van Diemen's Land) was colonised by United Kingdom of Great Britain and Ireland, who subsequently established the settlement of Hobart Town. |
В 1803 году остров Тасмания (тогда Земля Ван Димена) был колонизирован Соединенным Королевством Великобритании и Ирландии, которое впоследствии основало поселение Хобарт-Таун. |
By the 1820s the settlement had spread to the 'Clarence Plains', but the area remained primarily agricultural until the mid to late 20th century, when it experienced a residential development boom. |
К 1820-м годам поселение распространилось на "Кларенс Плейнс", но область оставалась в основном сельскохозяйственной до середины-конца 20-го века, когда она испытала бум жилой застройки. |
Commander Luis Jorge Fontana founded the settlement of Formosa in 1879, bringing the remote area into national attention and helping to secure a territorial status in 1884. |
Командующий Луис Хорхе Фонтана основал поселение Формоса в 1879 году, чем включил регион в сферу национальных интересов и обеспечил ему Территориальный статус в 1884 году. |
The settlement that would become Aasiaat was founded in 1759 by Niels Egede, son of Hans Egede, a Norwegian missionary. |
Поселение, позднее ставшее Аасиаатом, было основано в 1759 г. Нильсом Эгеде, сыном Ханса Эгеде, норвежского миссионера, основавшего Готхоб. |
This was to secure possession, and McBride ordered one of the ships to stay at Port Egmont, and develop the settlement, resulting in several permanent buildings and a garrison. |
Чтобы закрепить за собой новое владение, капитан приказал одному из кораблей остаться в Порт-Эгмонт и развивать поселение, и в результате появились гарнизон и нескольких постоянных строений. |
On July 5, 1773, Boone packed up his family and, with a group of about 50 immigrants, began the first attempt by British colonists to establish a settlement in Kentucky. |
25 сентября 1773 года Бун вместе со своей семьёй и группой из 50 поселенцев осуществили первую попытку основать Британское поселение в Кентукки. |
They erected the Kamaka Fortress that existed from the 5th century BC to the 1st century BC, when the Romans built up their own fortified settlement over its ruins. |
Они возвели крепость Камака, существовавшую с 5 до 1 века до н. э., когда на её руинах римляне построили собственное укреплённое поселение. |
Ultimately, the church leaders were permitted to escape from custody, and they subsequently made their way to the new Mormon settlement in Hancock County, Illinois, where Joseph Smith was killed in 1844. |
В конечном счете руководителей церкви освободили из-под стражи, после чего они отправились в новое поселение в округе Хэнкок, где Джозеф Смит был убит в 1844 году. |
Although the settlement on Alanya peninsula, also known as Kandeleri, dates back to the Hellenistic Era, its cultural characteristics that can be seen today are thanks to Selcuks of the 13th century. |
Несмотря на то, что поселение на полуострове Alanya, известная также как Kandeleri, восходит к эллинистической эпохи, ее культурными особенностями, которые можно увидеть сегодня, благодаря Selcuks о 13-м веке. |
The town's founders Timothy Davis, John Thompson and Chester Sage were impressed by his fight against French colonial power and decided to pick his name as the name for their new settlement in 1846. |
Основатели Тимоти Дэвис, Джон Томпсон и Честер Сейдж были впечатлены борьбой эмира с французскими колониальными войсками и решили назвать его именем новое поселение в 1846 году. |
In 1616 the Dutch established the first European settlement in the area of Guyana, a trading post twenty-five kilometers upstream from the mouth of the Essequibo River. |
В 1616 году появилось первое голландское поселение в Гайане - фактория в 25 км вверх от устья по реке Эссекибо. |
Afterward both the French and the Americans signed treaties with China that gave their citizens extraterritorial rights similar to those granted to the British, but initially their respective nationals accepted that the foreign settlement came under British consular jurisdiction. |
Впоследствии Франция и США также подписали с Цинской империей договоры, предоставлявшие их подданным экстерриториальные права в Китае, аналогичные британским, но поначалу они соглашались с тем, что иностранное поселение в Шанхае действует под британской консульской юрисдикцией. |
The name "Alphen" is probably derived from the name of the Roman fort Albaniana, meaning "settlement at the white water". |
Название «Алфен», скорее всего, происходит от названия римского укреплённого пункта Albanianae - «поселение на белой воде». |
The settlement was abandoned in approximately 1200 AD, probably due to sand drifting from the western coast, which was a consequence of extensive deforestation and the exposed sand then being blown inland by the rough westerly winds. |
Поселение было заброшено примерно в 1200 году н. э.; это, вероятно, произошло по причине дрейфа песка от западного побережья, что являлось следствием обширного обезлесения и последующего перемещения песка внутрь полуострова посредством сильных западных ветров. |
In 1658, the first permanent Dutch settlement and a military fort were built at the southern coast of Kayeli Gulf, and for two centuries it was the administrative center of the island. |
В 1658 году на южном берегу залива Каели было построено первое постоянное голландское поселение с военным фортом, ставшее на два столетия административным центром острова. |
At the same time, King William instructed the Dutch and English colonies in America not to supply the Scots' settlement, so as not to incur the wrath of the Spanish Empire. |
Тем временем британской король Вильгельм III дал указание голландским и английским колониям Нового Света не снабжать шотландское поселение, чтобы не вызывать раздражения испанцев. |
Spain established its first permanent South American settlement in the present-day city of Cumaná in 1522, and in 1577 Caracas became the capital of the Province of Venezuela. |
Испания создала свое первое постоянное поселение в Южной Америке в современном городе Кумана в 1522 году, а в 1577 году Каракас стал столицей провинции Венесуэла. |
The town, formerly known as Barambah, was founded as a settlement for Aborigines in the early 1900s under a policy of segregation being pursued by the Government of Queensland. |
Ранее известный как Barambah, городок был основан как поселение для аборигенов в начале 1900-х годов в рамках политики сегрегации, проводимой правительством Квинсленда. |
Later in 1803 the British Governor of New South Wales, fearful that the French might try to occupy the Bass Strait area, sent Colonel David Collins with a party of 300 convicts to establish a settlement at Port Phillip. |
Позже, в 1803 году, британский губернатор штата Новый Южный Уэльс, опасаясь, что французы могут занять территорию возле пролива Басса, послал полковника Дэвида Коллинза с партией в 300 осужденных основать поселение в Порт-Филлипе. |
The next year, Naumkeag was renamed Salem and fortified by another 300 settlers led by Rev. Francis Higginson, one of the first ministers of the settlement. |
В следующем году поселение Наумкеаг было переименовано в Сейлем и пополнено еще 300 поселенцами во главе с преподобным Фрэнсисом Хиггинсоном, одним из первых пасторов поселения. |
2 years later, the settlement of Sebastia was built at the north of Malatia, mainly by genocide survivors from the historic city of Sebastia. |
Спустя 2 года поселение Себастия было построено к северу от Малатии, главным образом, пострадавшими от геноцида в историческом городе Себаста. |
Two colonists die in a reptile attack that night, and the next morning a man named Norton arrives at the settlement, claiming that he is from another colony that was wiped out by the reptiles. |
Ночью после атаки рептилии погибают двое колонистов, и на следующее утро человек по имени Нортон прибывает в поселение, утверждая, что он из другой колонии, уничтоженной рептилиями. |
Their settlement consists of one or several long houses as long as 300 meters, which can accommodate up to 100 families (400-600 people) and consist of a common veranda and rooms. |
Поселение состоит из одного или нескольких длинных свайных домов длиной 300 м, вмещающих до 100 семей (400-600 чел.)и включающих общую веранду и комнаты. |
The mine employed hundreds of miners and that required him to introduce a police force, post office and roads transforming Muara into an extraterritorial settlement an extension of Sarawak. |
На руднике трудились сотни шахтёров, что потребовало от него учредить полицию, открыть почтовое отделение и построить дороги, что превратило Муару в экстерриториальное поселение, являющееся продолжением Саравака. |
Salta was founded on April 16, 1582 by the Spanish conquistador Hernando de Lerma, who intended the settlement to be an outpost between Lima, Peru and Buenos Aires. |
Сальта была основана 16 апреля 1582 года испанским конкистадором Эрнандо де Лерма, по плану которого поселение должно было стать форпостом между Лимой и Буэнос-Айресом. |