| The "Tzufim" settlement would receive another 1,500 housing units. | Поселение Цуфим получит дополнительно 1500 единиц жилья. |
| There was a settlement of hunters here 10,000 years ago. | Здесь 10000 лет назад располагалось поселение охотников. |
| Two and a half thousand years ago the place was home to the oldest settlement on Moscow's territory. | Две с половиной тысячи лет назад здесь находилось древнейшее поселение на территории города. |
| In 1834 Edward Henty and his brothers established the first permanent settlement in Victoria at Portland Bay. | В 1834 году Эдвард Генти и его братья основали первое постоянное поселение в Виктории у Портлендского залива. |
| Spanish Colonizers founded the settlement on 4 March 1872 in the course of their exploration of the province. | Испанские колонизаторы основали здесь поселение 4 марта 1872 года с целью исследования региона. |
| The settlement was seen as necessary because of the loss of the Thirteen Colonies in North America. | Поселение было сочтено необходимым в связи с потерей тринадцати колоний в Северной Америке. |
| He gave this site (known to Hernándo Cortés as Santa Cruz) its modern name and attempted to establish a settlement. | Он дал этому месту (известному после Эрнандо Кортесу как Санта Круз) его современное название и попытался основать поселение. |
| The settlement on the island lasted until 1904, when the six remaining Polynesians were relocated to Niue. | Это поселение существовало вплоть до 1904 года, когда оставшиеся 6 полинезийцев были переселены на остров Ниуэ. |
| Several days later, the buccaneers decided to attack the rich Spanish settlement of Arica, Viceroyalty of Peru. | Несколько дней спустя буканьеры решили напасть на богатое испанское поселение Арика, в вице-королевстве Перу. |
| European visitors to Northeast Greenland prior to 1823 reported evidence of extensive Inuit settlement in the region although they encountered no humans. | Европейские посетители Северо-Восточной Гренландии до 1823 года указывали на обширное поселение инуитов в регионе, хотя они не встречали людей. |
| The settlement was occupied from about 6000 to 5500/5400 BC, possibly with short interruptions. | Поселение существовало примерно между 6000 и 5500/5400 годами до н. э., возможно, с короткими перерывами. |
| In 1646 he started a new settlement there and named it Andover for his home town. | В 1646 году он основал новое поселение и назвал его Андовером в честь своего родного города. |
| It is unlikely that the settlement that grew into Sheffield existed at this time. | Маловероятно, что поселение, ставшее Шеффилдом, существовало в это время. |
| In the 1870s when most of the manor's land was handed out to Orthodox believers, the settlement started to develop faster. | В 1870-х годах, когда большая часть усадьбы была передана православным верующим, поселение начало развиваться быстрее. |
| Truganini also helped Robinson with a settlement for mainland Aborigines at Port Phillip in 1838. | Труганини также помогла английскому охотнику Робинсону создать поселение для аборигенов с материка в Порт-Филиппе в 1838 году. |
| A few years later the settlement was moved to a new position 220 km further to the west because of the continuing conflicts with the natives. | Несколько лет спустя основанное им поселение пришлось из-за непрекращавшихся конфликтов с индейцами переместить на 220 км западнее. |
| Haro found Shelikhov's settlement at Three Saints Bay and met with Delarov. | Аро обнаружил поселение Шелихова в бухте Трёх Святителей и встретился с Деларовым. |
| In 1690, on the recommendation of Peter I, the Cossacks decided to move their settlement upstream along the Don. | В 1690 году по рекомендации Петра I казаки решили перенести своё поселение выше по течению Дона. |
| The first recorded European settlement was established by shipwrecked English seamen in 1638. | Первое зарегистрированное европейское поселение было создано английскими моряками, которые потерпели кораблекрушение в 1638 году. |
| The Anglo-Saxon settlement developed into the English Borough of Nottingham and housed a Town Hall and Courts. | Англосаксонское поселение развилось в английское боро Ноттингема и вмещало Городской дворец и Зал суда. |
| Revadim was founded on 14 February 1947 as the fourth settlement of the Etzion Bloc in the Hebron Hills. | Ревадим был основан 14 февраля 1947, как четвёртое поселение Гуш-Эцион в холмах Хеврона. |
| By 1830 it was a small settlement encompassing 25 families. | В 1830 году это было маленькое поселение из 25 семей. |
| Made findings suggest that this settlement was a fairly advanced culture. | Найденные артефакты показывают, что это поселение имело довольно развитую культуру. |
| Endecott then sailed for Saybrook, an English settlement at the mouth of the Connecticut River. | Затем Эндикотт отплыл в Сейбрук, английское поселение в устье реки Коннектикут. |
| The business was sold to London merchant John Shoolbred, who in 1773 established the first British settlement on the Restigouche. | Компания была продан в Лондоне купцу Джону Шулбреду, которым в 1773 году было создано первая британское поселение на Рестигуше. |