For example, on the road between Afgooye and Marka, there was an IDP settlement every 100 metres. |
Так, вдоль дороги между городами Афгуйе и Марка через каждые 100 м можно встретить поселение ВПЛ. |
Stepanakert considers Lachin for all intents and purposes part of Nagorno-Karabakh and has established infrastructure and institutions in clear violation of international law prohibitions on settlement in occupied territories . |
Степанакерт рассматривает Лачин во всех отношениях как часть Нагорного Карабаха и создает инфраструктуру и институты в явное нарушение предусмотренных международным правом запретов на поселение на оккупированных территориях». |
The settlement was built on land owned by the Rector and the Rector's Council of the University of Patras. |
Это поселение было построено на земле, принадлежащей ректору и ректорскому совету Патрасского университета. |
No, they were going to take a passage to New Amsterdam, the Dutch settlement in America! |
Они собирались перебраться в Новый Амстердам, голландское поселение в Америке. |
The highest settlement in Kashatagh is 1,700 meters above sea level; the lowest, 330. |
Наиболее высоко расположенное поселение в Кашатаге находится на высоте 1700 метров над уровнем моря; самая низкая - на 330 метров. |
Everything looks OK, but the settlement's a couple of kilometres from the Gate, so we don't know anything yet. |
Вроде бы все выглядит нормально, но поселение в нескольких километрах от врат, так что мы пока ничего не знаем. |
Sir, my team has just come through the Gate and we're proceeding to the settlement, in order... |
Сэр, моя команда только что прошла через врата, - и мы направляемся в поселение. |
In view of housing, the Roma settlement in the Municipality of Kula was dislocated by the purchase of houses in Sivac. |
В области жилья поселение рома в общине Кула было перемещено после приобретения домов в Сиваче. |
For example, the settlement of Ariel dumps liquid waste sewage and industrial waste into a stream and on agricultural land, rendering it contaminated and unworkable. |
Например, поселение Ариэль производит сброс жидких канализационных и промышленных отходов в реку и на сельскохозяйственные земли, вследствие чего они оказываются загрязненными и непригодными к эксплуатации. |
CoE-Commissioner referred to Roma settlements which had been fenced off and a case in the town of Beja where the settlement had been surrounded by a wall leaving only one entrance and exit route. |
Комиссар СЕ привел пример цыганских поселений, которые были обнесены забором, и случай в городе Бежа, где поселение было окружено стеной, в которой оставлен только один подъездной путь. |
A rocket of unknown origin reportedly fired from the territory of the Democratic Republic of the Congo had fallen on a civilian settlement in Rwanda and MONUSCO had asked the Expanded Joint Verification Mechanism to investigate those reports. |
Согласно сообщениям, реактивный снаряд неизвестного происхождения, выпущенный с территории Демократической Республики Конго, упал на мирное поселение в Руанде, и МООНСДРК обратилась к Расширенному механизму совместного контроля с просьбой провести расследование в связи с этими сообщениями. |
In particular, the Committee calls upon the State party to proceed swiftly with its commitment to legalize the Kirtimai settlement in Vilnius without further delay, so as to ensure the right to adequate housing for the Roma population concerned. |
В частности, Комитет призывает государство-участник оперативно выполнить свое обещание без дальнейших проволочек узаконить поселение Киртимай в Вильнюсе, с тем чтобы обеспечить населению из числа рома право на достаточное жилище. |
In the framework of the agenda, the High Commissioner visited a settlement for internally displaced persons as well as the occupation line, where she had an opportunity to inspect the situation on the ground, including developments relating to the illegal installation of barbed-wire fences. |
В рамках своей программы Верховный комиссар посетила поселение для вынужденно перемещенных лиц, а также оккупационную линию, где она могла ознакомиться с ситуацией на месте, в том числе с изменениями, связанными с незаконной установкой заграждений из колючей проволоки. |
All right, Orac, where is the nearest settlement and how do I get to it? |
Ладно, Орак, где ближайшее поселение и как мне туда попасть? |
But one day in 1908, this settlement was found abandoned, fire still burning, food still cooking in pots, but its 14 inhabitants had mysteriously disappeared, never to be seen again. |
Но однажды в 1908 году обнаружилось, что поселение покинули, огонь до сих пор горел, в котелках варилась еда, но 14 жителей исчезли при загадочных обстоятельствах, и их больше никто не видел. |
You've helped me in my conquest for Mercia, and I've helped you to establish a settlement in the very heart of my kingdom. |
Ты помог мне с завоеванием Мерсии, а я помог тебе основать поселение в самом сердце моего королевства. |
King Ecbert's son, Aethelwulf, came one day with his nobles and soldiers, and killed, burned and destroyed all of our settlement. |
Сын короля, Ательвульф, прибыл к нам со своей знатью, солдатами, и убил всех, сжёг и разрушил всё наше поселение. |
Under the National Programme for the Roma, mobile teams of representatives of Government Ministries and Roma associations had, in 2004, visited every Roma settlement in the country. |
В рамках осуществления Национальной программы для народа рома мобильные группы представителей государственных министерств и ассоциаций народа рома посетили в 2004 году каждое цыганское поселение в стране. |
Troops responded immediately by firing rubber-coated bullets and tear gas, keeping the demonstrators from reaching the nearby junction and from blocking traffic to the settlement of Beit El. The demonstration was dispersed within a few hours. |
Войска немедленно отреагировали на это: они открыли огонь пулями в резиновой оболочке и применили слезоточивый газ, не подпуская демонстрантов к близлежащему перекрестку и не давая им возможности блокировать дорогу в поселение Бейт-Эль. Демонстрация была разогнана в течение нескольких часов. |
UNHCR, together with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) began the operations on 15 October 2001, transferring former combatants to the Bokilio settlement, some 120 km away from Zongo. |
УВКБ совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) приступило к проведению операций 15 октября 2001 года, начав перевод бывших комбатантов в поселение Бокилио, примерно в 120 км от Зонго. |
Mainland residents who had no legal right to stay in the Region must return to the mainland unless they were eligible to apply for a one-way permit for settlement. |
Жители континентального Китая, у которых нет законного права на пребывание в Районе, должны возвратиться в Китай, если только у них нет права на подачу прошения о предоставлении одностороннего разрешения на поселение. |
2.9 The outcome of the anti-Roma rage was the levelling of the entire settlement and the burning or complete destruction of all properties belonging to its Roma residents. |
2.9 В результате погрома буквально все поселение было разрушено, а вся собственность рома сожжена или полностью уничтожена. |
I wonder if there can be more incitement or a more powerful call to hatred than that. Elon Moreh, by the way, is a settlement. |
Интересно, можно ли придумать большее подстрекательство или более решительный призыв к ненависти, чем это. Элон Мора - это, между прочим, поселение. |
Around the second century BC, an Amerindian people referred to as the Arawaks left their original home in Venezuela and established settlements in Antigua that remained until the first British settlement was created. |
Приблизительно во втором веке до нашей эры американские индейцы племени араваков покинули свою родину в Венесуэле и создали поселение на основе Антигуа, где они проживали до появления первого британского поселения. |
Settlement expansion in the Golan is concentrated at the settlement of Katzrin, with a population of 7,000, making it the largest. |
Расширение поселений на Голанах сосредоточено в поселении Кацрин; это крупнейшее поселение, насчитывающее 7000 человек. |