Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "September - Декабря"

Примеры: September - Декабря
This paper is presented to provide the Assembly of States Parties with an overview of the External Auditor's planning and initial work on the audit of the International Criminal Court's financial statements and activities covering the financial period September 2002 to 31 December 2003. Настоящий документ представлен, с тем чтобы предоставить Ассамблее государств-участников обзор процесса планирования и первоначальной работы внешнего ревизора по проведению проверки финансовых ведомостей и деятельности Международного уголовного суда за финансовый период с сентября 2002 года по 31 декабря 2003 года.
According to the source, Mustapha Adib, born on 16 September 1968, of Moroccan nationality, was arrested by military personnel on 5 December 1999 at the military airbase of Sidi Slimane, 80 km north of Rabat, where he was posted at the time. Как сообщает источник, Мустафа Адиб родился 16 сентября 1968 года, гражданин Марокко, был арестован военнослужащими 5 декабря 1999 года на военной авиабазе Сиди Слимане, расположенной в 80 км к северу от Рабата, где он в то время служил.
In the transitional period 1 September 2000 to 31 December 2007, the age-limit for old-age pension will be increased vis-à-vis the conditions envisaged in the Law applied until 31 August 2000. В переходный период с 1 сентября 2000 года по 31 декабря 2007 года возрастной предел для получения пенсии по возрасту будет повышен по сравнению с требованиями закона, действовавшего до 31 августа 2000 года.
It is our belief that, in the run-up to the Serbian election of 23 December, UNMIK and KFOR will again take all necessary measures, as was the case during the Yugoslav September elections, to prevent any security threats that may emerge. Мы убеждены в том, что в ходе проведения сербских выборов 23 декабря МООНК и СДК вновь примут все необходимые меры, как это имело место во время сентябрьских выборов, с тем чтобы предотвратить любые угрозы в плане безопасности, которые могут возникнуть.
Since the issuance by the Chairman of his report dated 13 September 2000 on the implementation of paragraph 8 of Security Council resolution 1306, 20 more replies have been received, bringing to 36 the total number of replies received as at 4 December 2000. После опубликования Председателем своего доклада от 13 сентября 2000 года об осуществлении пункта 8 резолюции 1306 Совета Безопасности было получено еще 20 ответов, в результате чего общее число полученных ответов по состоянию на 4 декабря 2000 года составляет 36.
She herself was investigated under the Sedition Act, and on 23 September 1998 she also was served an order under the ISA prohibiting her from holding gatherings at their home, speaking in public and carrying out any political activities. По ее делу также проводилось расследование на основании Закона о борьбе с мятежниками, и 23 декабря 1998 года на основании Закона внутренней безопасности было издано распоряжение, запрещающее ей проводить на дому собрания, выступать в общественных местах и заниматься любой политической деятельностью.
Between 11 September 2001 and 6 December 2001, the number of institutions inspected were as follows: В период с 11 сентября по 6 декабря 2001 года были проведены инспекции в следующем объеме:
International Maritime Organization (IMO) during the elections to be held at the General Assembly in London September 24 - December 5, 2003. Международную морскую организацию (ИМО); выборы должны состояться на Генеральной ассамблее Организации 24 сентября - 5 декабря 2003 года в Лондоне;
In this spirit, San Marino immediately expressed its willingness to collaborate with the United States of America and to fully comply with Security Council resolutions, in particular resolutions 1333 of 19 December 2000 and 1373 of 28 September 2001. В этой связи Сан-Марино незамедлительно заявило о своей готовности к сотрудничеству с Соединенными Штатами Америки и полному выполнению положений резолюций Совета Безопасности, особенно резолюций 1333 от 19 декабря 2000 года и 1373 от 28 сентября 2001 года.
The trial has proceeded in phases from 16 September to 9 October 2002, 18 November to 12 December 2002 and 31 March to 24 April 2003. Судебное разбирательство проводилось поэтапно: с 16 сентября по 9 октября 2002 года, с 18 ноября по 12 декабря 2002 года и с 31 марта по 24 апреля 2003 года.
In the period from 31 December 1995 to 30 September 1998, the total number of people in gainful occupation increased by 972,000 persons, that is by 5.2 per cent. За период с 31 декабря 1995 года по 30 сентября 1998 года общая численность лиц, занятых приносящей доход деятельностью, возросла на 972000 человек, т.е. на 5,2%.
The continent-wide reaction to the illegal proliferation of small arms is enshrined in the Bamako Declaration, which was adopted following the ministerial conference of the Organization of African Unity held on 1 December 2000, and the Algiers Action Plan, adopted on 14 September 2002. Меры по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия освещаются в Бамакской декларации, которая была принята после совещания Организации африканского единства на уровне министров 1 декабря 2000 года, и в Алжирском плане действий, принятом 14 сентября 2002 года.
As the helpdesk function is currently under the prerogative of the Centre for Business Solutions with effect from September 2004, the overall user support strategy, including the service level agreements, will be reviewed and is expected to be formalized before the end of December 2004. Поскольку с сентября 2004 года функция помощи входит в сферу компетенции Центра деловых решений, общая стратегия оказания поддержки пользователям, включая соглашения об уровне обслуживания, будет проанализирована и, как ожидается, официально оформлена до конца декабря 2004 года.
It also provided a copy of a hand-written document dated 15 September 1990 entitled Statement of Wages paid to Staff Workers for August 1990, and its audited financial statements for the year end 31 December 1989. Она также представила копию рукописного документа, датированную 15 сентября 1990 года и озаглавленного "Ведомость заработной платы, выплаченной штатным работникам в августе 1990 года", а также свои ревизованные отчеты за год, окончившийся 31 декабря 1989 года.
Special arrangements from September through December will be available at the Secretariat Building Medical Clinic in addition to the above timetable, up to 11.30 p.m. on weekdays and from 11 a.m. to 7 p.m. on Saturdays. Медпункт, расположенный в здании Секретариата, с сентября до конца декабря будет работать по особому графику - до 23:30 в будние дни и с 11:00 до 19:00 по субботам.
Furthermore, after his second detention in June 1999, the complainant made no attempt to leave the country but stayed there until December 2000, with the exception of a visit to India in August and September 2000. Помимо этого, после своего второго задержания в июне 1999 года заявитель не предпринимал попыток выехать из страны, а оставался в ней до декабря 2000 года, за исключением поездки в Индию в августе и сентябре 2000 года.
It was stipulated that the first purchase should be made before 30 September 1993 and the second before 31 December 1993. Было предусмотрено произвести первую закупку до 30 сентября 1993 года, а вторую - до 31 декабря 1993 года.
At the meeting of the Agency Board of Governors on 3 December 1996, the Director General reported on the sixth round of technical discussions between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea which took place at Vienna from 23 to 27 September 1996. На заседании Совета управляющих от 3 декабря 1996 года Генеральный директор доложил о шестом раунде технических обсуждений между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой, который состоялся в Вене в период с 23 по 27 сентября 1996 года.
The Executive Secretary noted with pleasure that the fiftieth ratification of the Convention had occurred on 27 September 1996 and that the Convention had entered into force on 26 December 1996. Исполнительный секретарь с удовлетворением отметил, что 27 сентября 1996 года Конвенция была ратифицирована пятидесятым по счету государством и что она вступила в силу 26 декабря 1996 года.
It is to be noted that the proposed timing of the resumed session (21-25 September or 14-18 December 1998) falls during the regular session of the General Assembly. Следует отметить, что предлагаемые сроки проведения возобновленной сессии (21-25 сентября или 14-18 декабря 1998 года) совпадают со сроками проведения очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
These directives are valid for both the public and private sectors, and must be translated into national legislation by 31 December 1992, as was done by the royal ordinance of 14 September 1992. Эти директивы касаются как государственного, так и частного сектора и должны были включены в национальные законодательства не позднее 31 декабря 1992 года, что и было предписано королевским указом от 14 сентября 1992 года.
As a result of such coordination by UNRWA, contracts for the road, water, storm-water drainage, and sewerage networks were signed on 8 September 2003 and work is ongoing. A contract for the electrical network was signed on 15 December. Благодаря координации со стороны БАПОР 8 сентября 2003 года были подписаны контракты на строительство дорог, систем водоснабжения, отвода ливневого стока и канализационных систем, и эти работы продолжаются. 15 декабря был подписан контракт на монтаж системы электроснабжения.
In the interim, OHCHR has initiated a mapping exercise of human rights violations committed from 27 April 1978 to 22 December 2001, and expects to finalize and submit to the Afghan Independent Human Rights Commission a draft compilation by September 2004. Тем временем УВКПЧ начало работу по составлению перечня нарушений прав человека, совершенных в период с 27 апреля 1978 года по 22 декабря 2001 года, и надеется завершить ее и представить Афганской независимой комиссии по правам человека проект компиляции к сентябрю 2004 года.
It seeks compensation for monies withheld for the months from December 1988 to May 1989 and from July to September 1989 in the total amount of USD 37,239. Она испрашивает компенсацию отчислений, удержанных в период с декабря 1988 года по май 1989 года и с июля по сентябрь 1989 года на общую сумму в размере 37239 долл. США.
It was further announced that Afghanistan had deposited its instrument of ratification on 19 September 2002 and that the Convention would enter into force for that State on 18 December 2002. Далее было объявлено, что 19 сентября 2002 года свой документ о ратификации сдал на хранение Афганистан и что в отношении этого государства Конвенция вступит в силу 18 декабря 2002 года.