At its 52nd meeting, on 19 December, on the proposal of its President, the Council decided that the ad hoc expert group of the United Nations Forum on Forests would meet in New York from 6 to 10 September 2004. |
На своем 52м заседании 19 декабря по предложению своего Председателя Совет постановил, что Специальная группа экспертов Форума Организации Объединенных Наций по лесам соберется в Нью-Йорке 6 - 10 сентября 2004 года. |
The report before the Committee contained the proposed resource requirements of the United Nations advance team in the Sudan for the three-month extension from 11 September to 10 December 2004, which amounted to $21,008,100 net. |
В находящемся на рассмотрении Комитета докладе указаны предлагаемые потребности в ресурсах передовой группы Организации Объединенных Наций в Судане в течение трехмесячного продленного срока действия ее мандата с 11 сентября до 10 декабря 2004 года, составляющие 21008100 долл. США нетто. |
Its tenth session will be held in Geneva, from 13 to 24 September 2004, and will resume on 29 November to 3 December 2004. |
Десятая сессия рабочей группы состоится в Женеве 13 - 24 сентября 2004 года и затем будет возобновлена 29 ноября - 3 декабря 2004 года. |
The Board noted that between 22 December 2000 and 14 September 2003, the executive jet had been used for 7 out of a total of 204 Medevacs. |
Комиссия отметила, что в период с 22 декабря 2000 года по 14 сентября 2003 года самолет представительского класса использовался для осуществления 7 из в общей сложности 204 медицинских эвакуаций. |
Subsequently, on 30 September 2003, the Government is to be presented with information about measures that will make it possible to ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted under General Assembly resolution No. 54/109 of 9 December 1999. |
Впоследствии, 30 сентября 2003 года, правительству будет представлена информация о мерах, которые позволят ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, принятую в резолюции 54/109 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1999 года. |
In accordance with Economic and Social Council decision 2003/315 of 19 December 2003, the meeting of the Ad Hoc Expert Group will be held from 6 to 10 September 2004 in New York. |
В соответствии с решением 2003/315 Экономического и Социального Совета от 19 декабря 2003 года совещание Специальной группы экспертов будет проведено 6 - 10 сентября 2004 года в Нью-Йорке. |
To seek views on matters of substance, the President-Designate convened informal meetings in Geneva on 1 December 2003 and 24 September 2004 to which all States Parties and interested organizations were invited to participate. |
Чтобы заручиться взглядами по вопросам существа, назначенный Председатель созвал в Женеве 1 декабря 2003 года и 24 сентября 2004 года неофициальные совещания, принять участие в которых были приглашены все государства-участники и заинтересованные организации. |
This letter supplements my request sent on 20 September 2010 concerning an authorization for Judges de Silva and Hikmet to complete their current assignments beyond the expiry date of their terms of office on 31 December 2010. |
Настоящее письмо дополняет мою просьбу от 20 сентября 2010 года, касающуюся разрешения судьям де Сильва и Хикмету завершить свои нынешние поручения после даты истечения их сроков полномочий 31 декабря 2010 года. |
The contractor has deployed seven full-time consultants/experts who will work for a total of 175 work days during the period September to early December 2009. |
Подрядчик задействовал семь занятых полный рабочий день консультантов/экспертов, которые проработают в целом 175 рабочих дней в течение периода с сентября по начало декабря 2009 года. |
The team met in Geneva on 18 and 19 September 2008 and 2 to 5 December 2008. |
Группа встречалась в Женеве 1819 сентября 2008 года и 25 декабря 2008 года. |
As pointed out by the President of the United Republic of Tanzania, 26 attacks took place off the Tanzanian coast between 25 September and 18 December 2010. |
Как отметил президент Танзании, в период с 25 сентября по 18 декабря 2010 года у берегов Танзании было совершено 26 нападений. |
The twenty-sixth session was held from 2 August to 3 September 2010, and resumed from 22 November to 3 December 2010. |
Двадцать шестая сессия была проведена 2 августа - 3 сентября 2010 года, а 22 ноября - 3 декабря 2010 года состоялась возобновленная часть этой сессии. |
The Committee, with new members elected by the Meeting of the Parties, would meet again from 5 to 7 September and from 6 to 8 December 2011. |
Комитет и новые члены, избранные Совещанием Сторон, проведут совещания с 5 по 7 сентября и с 6 по 8 декабря 2011 года. |
Between December 2009 and September 2010, UNMIL has collected and destroyed various arms and ammunitions (see table 11). |
В период с декабря 2009 года по сентябрь 2010 года МООНЛ собрала и уничтожила различные виды оружия и боеприпасов (см. таблицу 11). |
In Blue Nile State, the Popular Consultations Parliamentary Committee (was established by the State Legislative Assembly on 18 September, by law it is required to finalize its report by 18 December 2010. |
В штате Голубой Нил Законодательное собрание учредило 18 сентября Парламентский комитет по всенародному опросу, которому в законодательном порядке предписано составить к 18 декабря 2010 года свой заключительный доклад. |
Local elections were announced for 12 December, and a new law on the media was introduced on 2 September. On 16 October, the President established a national committee tasked with preparing a draft constitution, which would be subject to a referendum within four months. |
Выборы в местные органы власти были назначены на 12 декабря, а 2 сентября вступил в действие новый закон о средствах массовой информации. 16 октября президент сформировал Национальный комитет, поручив ему разработать проект конституции, который должен быть вынесен на референдум не позднее чем через четыре месяца. |
In 2011, seven of those trials would continue until April, six until September and five until December. |
В 2011 году слушания семи из этих дел продлятся до апреля, шести - до сентября и пяти - до декабря. |
By resolution 1964 (2010) of 22 December, the Council extended the authorization for AMISOM until 30 September 2011 and augmented the authorized troop number to 12,000. |
В резолюции 1964 (2010) от 22 декабря Совет санкционировал сохранение присутствия АМИСОМ до 30 сентября 2011 года и увеличил утвержденный численный состав войск до 12000 человек. |
Prior to the convening of the working group, the Platform for Human Rights Education and Training held, on 24 June, 3 September and 14 December 2010, open-ended informal consultations on the text submitted by the Advisory Committee, which it subsequently revised. |
ЗЗ. До созыва этой рабочей группы Платформа по образованию и подготовке в области прав человека провела 24 июня, 3 сентября и 14 декабря 2010 года неофициальные консультации открытого состава, посвященные представленному Консультативным комитетом тексту проекта, в который впоследствии были внесены изменения. |
A number of meetings took place in various forums (New York, 23 September 2009; OECD, 7 - 8 December 2009) with a view to formulating a coordinated response to the issue and developing principles and an international framework to promote responsible investment in agriculture. |
Ряд встреч состоялся в рамках различных форумов (Нью-Йорк, 23 сентября 2009 года; ОЭСР, 7-8 декабря 2009 года) с целью формулирования согласованных ответных мер на этом направлении и разработки принципов и формирования международной базы для деятельности по поощрению ответственных инвестиций в сельское хозяйство. |
In the Zigiranyirazo case, the trial judgement was rendered on 18 December 2008, both parties appealed, and the appeals were heard on 28 September 2009. |
По делу Зигираньиразо судебное решение было вынесено 18 декабря 2008 года, и оно было обжаловано обеими сторонами, чьи апелляции были заслушаны 28 сентября 2009 года. |
The Prosecution pre-trial brief was filed on 29 September 2009 and the trial is expected to begin on 17 December 2009. |
Краткое изложение дела обвинением было подано 29 сентября 2009 года, и процесс ожидается начать 17 декабря 2009 года. |
The analysis process should be completed by the end of September (assuming formal meetings/conferences take place the last week of November or first week of December) in order to comply with UN documentation demands. |
Процесс анализа следует завершать к концу сентября (исходя из того, что официальные совещания/конференции проводятся в последнюю неделю ноября или первую неделю декабря) в целях соблюдения требований по документации Организации Объединенных Наций. |
On 9 September and 20 December, the Committee approved extensive technical corrections to the list, based on the information provided by some States that had been reviewed and processed by the Monitoring Team. |
9 сентября и 20 декабря Комитет утвердил многочисленные технические исправления, внесенные в перечень на основе представленных рядом государств данных, которые были рассмотрены и обработаны Группой по наблюдению. |
The Myanmar Government promulgated a specific Anti-Trafficking in Persons Law on 13 September 2005 and since then up to 31 December 2006, 52 cases were identified as trafficking cases and 179 perpetrators have been taken action. |
Правительство Мьянмы 13 сентября 2005 года приняло специальный Закон о борьбе с торговлей людьми, после чего за период до 31 декабря 2006 года в рамках его положений было зарегистрировано 52 случая торговли людьми и судебному преследованию подверглись 179 правонарушителей. |