Английский - русский
Перевод слова Seller
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Seller - Покупатель"

Примеры: Seller - Покупатель
The buyer or seller can specify in the code below that ingredients be added to the product. Покупатель или продавец могут указать в нижеследующем коде, что к продукту добавлены ингредиенты.
This case involved a German seller of textiles and a French buyer. В данном судебном деле сторонами в споре выступали продавец тканей из Германии и покупатель из Франции.
The same result was reached in a case where the buyer accepted several requests of the seller to extend the time for delivery. Такой же результат был получен в деле, когда покупатель принял несколько просьб от продавца продлить срок поставки.
If a right to avoidance is established the buyer may exercise it without being restricted by the seller's right to cure. Если право на расторжение доказано, покупатель может осуществить его, не будучи ограниченным правом продавца на исправление.
Even if the seller cures any failure of performance the buyer retains the right to claim damages. Даже если продавец устраняет какой-либо недостаток в исполнении, покупатель сохраняет право требовать возмещения убытков.
If the seller does not use the time extension for delivery the buyer is entitled to avoid the contract. Если продавец не воспользовался дополнительным сроком для поставки, покупатель имеет право расторгнуть договор.
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity. Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества.
The seller and buyer may agree on when the risk of loss or damage passes to the buyer. Продавец и покупатель могут договориться о том, когда риск утраты или повреждения товара переходит на покупателя.
The seller and buyer may also be bound by trade usages with respect to risk of loss or damage. Продавец и покупатель могут также быть связаны торговым обычаем в отношении риска утраты или повреждения товара.
An Austrian buyer ordered tantal powder from the seller in Hong Kong. Покупатель из Австрии заказал у продавца из Гонконга танталовый порошок.
A German buyer ordered to an Austrian seller twenty tons of pork meat. Покупатель из Германии заказал у австрийского продавца двадцать тонн свинины.
The buyer notified the lack of conformity of the cooling device to the seller. О несоответствии холодильной установки предъявлявшимся требованиям покупатель известил продавца.
In its ruling, the lower court ordered the buyer to pay the seller damages of approximately 17 million pesetas. Суд первой инстанции постановил, что покупатель обязан возместить продавцу убытки в размере приблизительно 17 млн. песет.
SAJ Minerals was registered in October 2009 as a buyer, seller and exporter of minerals in Liberia. Компания «Эс-Эй-Джей минералз» была зарегистрирована в октябре 2009 года как покупатель, продавец и экспортер полезных ископаемых в Либерии.
The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. Испанский покупатель и бельгийский продавец достигли согласия в отношении приобретения свежих и замороженных свиных окороков.
The buyer, meanwhile, visited the seller's installations and supplied it with a number of samples of the bricks that it manufactured. Тем временем покупатель посетил предприятие продавца и передал ему несколько образцов кирпичей, которые он изготавливал.
A German buyer and an Austrian seller entered into a contract for the sale of a brand new automobile with certain supplementary equipment. Покупатель из Германии и продавец из Австрии заключили договор купли-продажи нового автомобиля, оснащенного дополнительным оборудованием.
The seller agreed to deliver to the buyer equipment of the price of 2,500,000 Russian rubles. Продавец и покупатель заключили договор о поставке оборудования на сумму в 2500000 российских рублей.
Following a request from the seller, the buyer paid for another portion of the goods, after that it stopped paying. После получения от продавца соответствующей просьбы покупатель оплатил еще часть товара, а после этого прекратил платежи.
The buyer delayed part of the payment to the seller after receiving the goods. После получения товара покупатель задержал выплату части суммы, причитавшейся продавцу.
The seller took steps to remedy the defects, but the buyer would not sign the commissioning certificate for the equipment. Продавец принял меры по устранению выявленных недостатков, однако акт ввода оборудования в эксплуатацию покупатель не подписал.
The buyer contacted the seller several times to seek remedies, but the latter refused to honour its guarantee obligations. Покупатель несколько раз обращался к продавцу с просьбой устранить неисправности, однако тот отказался выполнить свои гарантийные обязательства.
As a result, the buyer initiated arbitration proceedings, asking the Arbitration Tribunal to order the seller to accept responsibility for damages. В конце концов покупатель начал арбитражное разбирательство, обратившись в третейский суд с ходатайством обязать продавца признать свою ответственность за ущерб.
As the buyer did not provide any evidence of the contrary, the Tribunal upheld the request of the seller. Поскольку покупатель не представил никаких опровергающих доказательств, третейский суд удовлетворил требование продавца.
The buyer argued that its changes to the sales confirmation amounted to a new contract which had been accepted by the seller. Покупатель утверждал, что изменения, внесенные им в подтверждение заказа, представляют собой новый договор, на который продавец дал согласие.