Английский - русский
Перевод слова Segment
Вариант перевода Сегмент

Примеры в контексте "Segment - Сегмент"

Примеры: Segment - Сегмент
During OHCHR's annual planning week convened in October 2011 a specific segment was organized on supporting human rights mechanisms in the year ahead (2012). Во время ежегодной недели планирования УВКПЧ, созванной в октябре 2011 года, был организован конкретный сегмент в поддержку механизмов прав человека в предстоящем (2012) году.
They live off social welfare (Hartz IV) and transfer income; on a federal level this segment is only 8 - 10%. Они живут за счет системы социального обеспечения (лица, получающие пособия) и перераспределения доходов; на федеральном уровне этот сегмент составляет всего лишь 8-10%.
This segment of economic activities may receive the special attention of the global partnership for development in identifying the effective means to achieve the overall development goals. Указанный сегмент экономической деятельности требует особого внимания в рамках глобального партнерства в интересах развития при определении эффективных путей достижения общих целей в области развития.
This segment has a large reservoir of educated manpower and technical skills, as well as improved access to banks. Этот сегмент обладает значительным резервом квалифицированных людских ресурсов и технических специалистов, а также имеет более широкий доступ к банкам.
After each panel, the floor will be opened for comments and questions so that the policy segment becomes a true platform for policy debate. После каждого группового обсуждения будет предоставлена возможность для замечаний и вопросов из зала, с тем чтобы сегмент, связанный с политикой, стал настоящей платформой для политических дискуссий.
(a) The regular resources segment reflects unearmarked donations used to achieve the entity's mandate; а) сегмент регулярных ресурсов, в котором отражаются нецелевые донорские средства, используемые для выполнения мандата Структуры;
Joint segment of the Committee on Environmental Policy and the Sustainable Energy Committee. Совместный сегмент Комитета по экологической политике и Комитета по устойчивой энергетике.
The Bureau decided that the governments-only segment would be open to governments and to relevant regional organizations of economic integration, such as the EU and the Eurasian Economic Commission. Бюро решило, что правительственный сегмент будет открыт для участия представителей правительств и соответствующих региональных организаций экономической интеграции, таких как ЕС и Евразийская экономическая комиссия.
In terms of mechanisms in the area of environment protection, generally it can be said that the Law on strategic estimation includes this segment. Что касается механизмов защиты окружающей среды, в целом можно констатировать, что этот сегмент включен в Закон о стратегических оценках.
(a) An intergovernmental segment composed of the following elements: а) межправительственный сегмент, включающий следующие элементы:
Only Qatari nationals (a very small segment of the workforce) are allowed to strike, however they face restrictive conditions that make exercising this right nearly impossible. Только граждане Катара (очень небольшой сегмент рабочей силы) имеют право на забастовку, однако они сталкиваются с ограничениями, которые делают реализацию этого права практически невозможной.
This segment may include the following items: Этот сегмент может включать следующие аспекты:
Annotations, normative segment, agenda item 8, entitled "Panel discussions" Аннотации, нормативный сегмент, пункт 8 повестки дня под названием "Обсуждения в группах"
How did you know that the fifth segment was a part of Kroll? Как ты догадался, что пятый сегмент был частью Кролла?
I take it you have the sixth segment? Я так понимаю, шестой сегмент у вас?
Well, let's get out of here and find the fifth segment! Так давай выберемся отсюда и начнем искать пятый сегмент!
We took two bearings on the segment in the Tardis, remember? В ТАРДИС мы получили два варианта курса на этот сегмент, помните?
Can't you put the new segment in? Но разве ты не можешь вставить новый сегмент?
Well, I mean, as you know, sir, the sixth segment was, in fact, a human being. Ну, насколько вам известно, сэр, шестой сегмент фактически был человеком.
Substantive segment: the activities of the UNECE International PPP Centre of Excellence З. Сегмент, посвященный вопросам существа: деятельность Международного центра передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН.
Thus, farm holidays represent an important economic segment of the agricultural and tourist sectors and an important source of income for rural areas. Таким образом, поездки на фермы - это крупный экономический сегмент сельскохозяйственного и туристического секторов и важный источник дохода для сельских жителей.
The European Union recalls that the humanitarian segment of the Economic and Social Council is an essential part of the mandate delegated to the Council. Европейский союз хотел бы напомнить, что гуманитарный сегмент Экономического и Социального Совета является жизненно важной частью мандата, порученного Совету.
We hope that the segment relevant to non-permanent representation can be appropriately developed so that it represents the interests of a large majority of Member States. Надеемся, что сегмент, относящийся к составу непостоянных членов, можно должным образом доработать, с тем чтобы он отвечал интересам подавляющего большинства государств-членов.
The Chair converted the discussion to formal segment and introduced his proposal, highlighting the four components, namely timing, procedure, roadmap, and outcomes. Председатель ориентировал обсуждение на официальный сегмент и представил свое предложение, особо выделив четыре компонента, а именно: сроки, процедуры, дорожная карта и результаты.
The second segment of the meeting, entitled "Existing partnerships for development and mutual commitment: regional and national perspectives", will be more concrete and operational in its structure. Второй сегмент заседаний на тему "Существующее партнерство в целях развития и взаимные обязательства - региональные и национальные перспективы" будет более конкретным и практическим по своей структуре.