| The host Government will organize a contributory events segment. | Этап заседаний, посвященных дополнительным мероприятиям, будет организован правительством принимающей страны. |
| The operational activities segment was of special significance this year. | Особое значение в этом году имел этап заседаний, посвященный оперативной деятельности. |
| The annual session of the ECE Inland Transport Committee in 2012 included a policy segment on intelligent transport systems. | На ежегодной сессии Комитета по внутреннему транспорту в 2012 году был предусмотрен этап заседаний по вопросам политики, посвященный интеллектуальным транспортным системам. |
| The senior officials segment was opened by the Director of the Subregional Office for South and South-West Asia. | Этап заседаний старших должностных лиц открыл Директор Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии. |
| The integration segment marks an opportunity for subsidiary bodies to convey action-oriented recommendations to the Council for its follow-up in July. | Этап заседаний по вопросам интеграции дает вспомогательным органам возможность представить Совету практические рекомендации для принятия по ним последующих мер в июле. |
| An existing meeting or segment of the Council can be transformed once every two years into such a forum. | Заседания или этап заседаний Совета могут каждые два года проводиться именно в таком формате. |
| A recommendation that the Council institute a segment on humanitarian affairs is contained in paragraph 197 of the present report. | Рекомендация о том, чтобы Совет учредил этап заседаний, посвященный гуманитарным вопросам, содержится в пункте 197 настоящего доклада. |
| A high level segment had given political support to the implementation of the Convention. | Этап заседаний высокого уровня послужил политическим стимулом для осуществления Конвенции. |
| The segment will be organized along the same lines as previous multi-stakeholder dialogue segments of the Commission. | Этот этап заседаний будет проводиться в том же формате, в каком проводились предшествующие многосторонние обсуждения Комиссии. |
| It is proposed that the high-level officials segment meet on the morning of Monday, 18 March. | Этап заседаний должностных лиц высокого уровня предлагается провести в первой половине дня в понедельник, 18 марта. |
| The proposal of a separate segment for UNOPS at Executive Board sessions was discussed at some length. | Достаточно обстоятельно было рассмотрено предложение о том, чтобы посвятить ЮНОПС отдельный этап заседаний Исполнительного совета. |
| Proposed organization of work for the reconvened fifty-seventh session, including its special segment | Предлагаемая организация работы возобновленной пятьдесят седьмой сессии, включая специальный этап заседаний |
| At the thirty-sixth session of the Commission, a dialogue segment between representatives of non-governmental organizations and Member States was introduced for the first time. | На тридцать шестой сессии Комиссии впервые был проведен этап заседаний, посвященный диалогу между представителями неправительственных организаций и государствами-членами. |
| The operational activities segment, whose purpose was to coordinate the activities of funds and programmes, had not effectively fulfilled its function. | Этап заседаний, посвященных оперативной деятельности, который предназначается для координации мероприятий фондов и программ, не смог эффективным образом выполнить свою задачу. |
| Following this debate, Mr. Rubens Ricupero, the Secretary-General of UNCTAD opened the segment on "Partners for Development". | После проведения дебатов г-н Рубенс Рикуперо, Генеральный секретарь ЮНКТАД, открыл этап заседаний по теме "Партнеры в области развития". |
| The Executive Director proposed the creation of a separate Executive Board segment focusing on UNOPS to enable the organization to address issues raised by delegations directly. | Директор-исполнитель предложил посвящать ЮНОПС отдельный этап заседаний Исполнительного совета, что позволило бы этой организации непосредственно отвечать на задаваемые делегациями вопросы. |
| a.m. and p.m. Item 5 Industry segment | Первая и вторая Пункт 5 Этап заседаний, посвященный |
| The Economic and Social Council dedicated a segment of its annual session on coordination to the question of Africa in 1999. | В 1999 году Экономический и Социальный Совет посвятил один этап заседаний своей ежегодной сессии, посвященный вопросам координации, проблемам Африки. |
| The 2014 integration segment is expected to focus on the theme of sustainable urbanization and will be held early in May for a duration of three days. | Предполагается, что этап заседаний по вопросам интеграции 2014 года будет посвящен теме устойчивой урбанизации и будет проведен в течение трех дней в начале мая. |
| The Council's humanitarian affairs segment has provided, since 1998, an important forum for review of the humanitarian affairs activities of the system and for their coordination. | Этап заседаний Совета, посвященный рассмотрению гуманитарных вопросов, с 1998 года служит важным форумом для обзора и координации гуманитарной деятельности системы. |
| Delegations were unable to reach agreement, however, on specific conclusions, and the segment ended with the adoption of a procedural resolution calling for further strengthening of coordination of emergency assistance. | Однако делегации не смогли достичь согласия по конкретным выводам, и данный этап заседаний завершился принятием резолюции процедурного характера, содержащей призыв обеспечивать дальнейшее укрепление координации в области чрезвычайной помощи. |
| It was noted that the expert-level segment had provided the Ad Hoc Committee with valuable background information, which would greatly assist the Committee in its further deliberations on the topic. | Отмечалось, что этап заседаний с участием специалистов позволил Специальному комитету получить ценную справочную информацию, которая будет весьма полезной для Комитета при дальнейшем обсуждении им этой темы. |
| The special segment in March 2015 will, pursuant to paragraph 7 of Commission resolution 57/5, consist of eight meetings (4 days). | Специальный этап заседаний в марте 2015 года, в соответствии с пунктом 7 резолюции 57/5 Комиссии, будет включать восемь заседаний (четыре дня). |
| The integration segment will bring together the key messages from the Council system on a theme that is closely related to an aspect of the main annual theme. | Этап заседаний по вопросам интеграции позволит объединить основные послания системы Совета по одной из тем, которая тесно связана с одним из аспектов главной ежегодной темы. |
| Having said that, it would perhaps be prudent to hold a high- level segment of the Commission during 1996 so that these and other issues could be discussed in a substantive manner in order that the General Assembly could take firm decisions at the fifty-first session. | С учетом вышесказанного представляется целесообразным провести в ходе 1996 года этап заседаний Комиссии на высоком уровне для всестороннего обсуждения этих и других вопросов, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять твердые решения на своей пятьдесят первой сессии. |