The Secretariat was in the process of collecting case studies and other relevant information for the preparation of the guidebook and organized the substantive segment of the present session on the experience in the UNECE region with IPR capacity-building. |
Секретариат занимался сбором материалов конкретных исследований и другой информации, необходимой для подготовки Руководства, а также организовал на нынешней сессии сегмент по вопросам существа, в рамках которого рассматривался опыт региона ЕЭК ООН в деле наращивания потенциала в сфере ПИС. |
The segment on climate change scenarios included a general overview of the evolution of climate change models, including general circulation models and regional climate models, and their corresponding advantages and limitations. |
Сегмент, посвященный сценариям изменения климата, включал в себя общий обзор эволюции моделей изменения климата, в том числе моделей глобальной циркуляции и региональных климатических моделей, и их соответствующих преимуществ и недостатков. |
Following a proposal by the Chair of the ECE Sustainable Energy Committee, the Committee on Environmental Policy and the Sustainable Energy Committee will hold a joint segment in the light of the upcoming Rio+20 Conference and its green economy theme. |
В соответствии с предложениями Председателя Комитета ЕЭК по устойчивой энергетике Комитет по экологической политике и Комитет по устойчивой энергетике проведут совместный сегмент в свете предстоящей Конференции "Рио+20" и ее темы, посвященной "зеленой" экономике. |
Create the DMZ ISA firewall Network After installing the ISA firewall software, the next step is to configure an ISA firewall Network representing the DMZ segment on which the wireless clients are located. |
Создание DMZ Сети брандмауэра ISA После установки программного обеспечения брандмауэра ISA, следующий шаг - это настройка Сети брандмауэра ISA, представляющей DMZ сегмент, на котором расположены беспроводные клиенты. |
This privatization has also wiped out the rented segment of the housing stock; those whose preferred housing option, for whatever reason, is rental housing, now largely depend on informal arrangements with all the attendant social costs. |
Ь) в результате этой приватизации также исчез арендуемый сегмент жилого фонда; люди, предпочитающие жить по той или иной причине в арендуемом жилье, теперь в основном зависят от неофициальных договоренностей со всеми вытекающими отсюда социальными издержками; |
On the January 19 episode of Raw, the Ascension were confronted and attacked by the New World Order, the APA and the New Age Outlaws (Billy Gunn and Road Dogg) after the Ascension interfered in the nWo reunion segment. |
19 января на Raw Вознесение было атаковано Новым Мировым Порядком, АПА и Изгоями Нового Века (Билли Ганн и Дорожный Пёс) после того, как Вознесение вмешалось в сегмент воссоединения Нового Мирового Порядка. |
The company was formed in a partnership between Tesla, Robert Lane and Benjamin Vale with Tesla given the task of designing an arc lighting system, a fast growing segment of the new electric light industry used mostly for outdoor lighting. |
Компания была создана на основе партнёрства между Теслой, Робертом Лэйном и Бенджамином Вэйлом во время работы над поставленной перед Теслой задачей разработать дуговую систему освещения - быстро растущий сегмент в новой области электрического освещения, использующийся в основном для наружного освещения. |
Since approximately 50 percent of the population is below the age of 15 and almost 70 per cent is below the age of 25, the national youth policy of the Federated States of Micronesia is targeted at a major segment of the nation's population. |
Учитывая, что приблизительно 50 процентов населения моложе 15 лет и почти 70 процентов моложе 25 лет, национальная молодежная политика Федеративных Штатов Микронезии охватывает значительный сегмент населения страны. |
Each section below contains a "positive trends" segment that starts with a major international meeting that was significant to that major group, continues with information on areas where a forward motion could be observed, and concludes with other general positive trends that are applicable. |
В каждом из приводимых ниже разделов содержится сегмент "позитивных тенденций", который начинается с крупного международного совещания, имевшего важное значение для указанной основной группы, дополняется информацией об областях, в которых может быть отмечено продвижение вперед, и завершается описанием других применимых общих позитивных тенденций. |
The COSPAS-SARSAT space segment includes satellites in LEO and GEO. Satellites in LEO and their corresponding ground receiving stations are known as the LEOSAR system, while satellites in GEO and their corresponding ground receiving stations constitute the GEOSAR system. |
Космический сегмент КОСПАС-САРСАТ включает спутники на НОО и ГСО. Спутники на НОО и их соответствующие наземные приемные станции образуют систему ЛЕОСАР, а спутники на ГСО и их соответствующие наземные приемные станции образуют систему ГЕОСАР. |
Giving that this segment of the market is young and still under consolidation, it is difficult and often risky to make technological decisions on the basis of the results of the |
С учетом того, что этот сегмент рынка является новым и все еще находится в стадии становления, то весьма трудно, а зачастую, и рискованно принимать технологические решения на основе результатов последних исследований рынка. |
(a) The establishment of a two-tiered service supply with a corporate segment focused on the healthy and wealthy and an underfinanced public sector focusing on the poor and sick; |
а) к установлению двух уровней системы предоставления услуг, при которой корпоративный сегмент будет сосредоточен на богатых и здоровых, а недостаточно финансируемый государственный сектор на неимущих и больных; |
The formal segment of the Ad Hoc Informal Meeting of the Commission of 16 January 2002 dealt with Agenda Item 2: Designation of new Chairperson and election of a new Vice-Chairperson. |
Официальный сегмент Специального неофициального совещания Комиссии, состоявшийся 16 января 2002 года, был посвящен пункту 2 повестки дня "Назначение нового Председателя и выборы нового заместителя Председателя". |
The segment includes a second cycle of lectures by members of delegations to the First Committee and United Nations officials on items on the agenda of the Committee and the work of the various branches of the Department, as well as regular attendance at meetings of the Committee. |
Этот сегмент включает в себя второй цикл лекций, которые читают члены делегаций в Первом комитете и должностные лица Организации Объединенных Наций по пунктам повестки дня Комитета и о работе различных подразделений Департамента, а также участие стипендиатов на регулярной основе в заседаниях Комитета. |
A draft decision including, inter alia, a segment on principles (except for the registries decision). |
а) проект решения, включая, в частности, сегмент о принципах (за исключением решения по реестрам). |
Segment - A segment is a distinguishable activity or group of activities of an entity for which it is appropriate to separately report financial information for the purpose of evaluating the entity's past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resources. |
Сегмент - различимая деятельность или несколько направлений деятельности субъекта, по которым целесообразно составлять отдельную финансовую информацию для целей оценки результатов прошлой деятельности субъекта в достижении своих целей, а также для принятия решений о дальнейшем распределении ресурсов. |
Over 55 per cent of the population of the Malvinas Islands consisted of new settlers, and 35 per cent had lived there for less than 10 years, while native islanders made up almost the whole segment aged over 65. |
Более 55 процентов населения Мальвинских островов состоит из новых поселенцев, а 35 процентов живут там менее десяти лет, в то время как коренные жители островов составляют почти весь сегмент населения в возрасте старше 65 лет. |
The operational activities for development segment of the Economic and Social Council, held in early 2014, had been critical to gathering the views of Member States on how to adapt the United Nations system in order to overcome development challenges in a rapidly changing global development landscape. |
Прошедший в начале 2014 года сегмент заседаний Экономического и Социального Совета по оперативной деятельности в целях развития сыграл решающую роль в обобщении мнений государств-членов о том, как адаптировать систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы преодолеть проблемы в области развития в условиях быстроменяющейся глобальной картины развития. |
In that regard, she commended the Department's work in providing sources of electronic information, such as the United Nations Website, and hoped that the new media segment would facilitate the dissemination of information. |
В этой связи она высоко оценивает ведущуюся Департаментом работу по распространению информации при помощи электронных средств, таких, как информационные узлы Организации Объединенных Наций, и надеется, что новый сегмент, посвященный средствам массовой коммуникации, облегчит работу по распространению информации. |
(a) In order to maintain the political momentum to deal with the world drug problem, which emerged at the twentieth special session of the General Assembly, it is important to have a ministerial-level segment. |
а) для того чтобы сохранить достигнутый на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи политический динамизм в решении мировой проблемы наркотиков, важно иметь сегмент министерского уровня. |
In accordance with the provisions of the CTBT, the Russian segment of the IMS comprises 6 basic and 13 auxiliary seismic stations, as well as 4 infrasound stations, 8 radionuclide stations, and 1 radionuclide laboratory. |
В соответствии с положениями ДВЗЯИ российский сегмент МСМ включает 6 основных и 13 вспомогательных сейсмических станций, а также 4 инфразвуковые станции, 8 радионуклидных станций и 1 радионуклидную лабораторию. |
The space segment of GPS consisted of 28 operating satellites, in order to ensure that there were 24 operating satellites on 6 orbital planes, with 4 operating satellites per plane, at any given time. |
Космический сегмент GPS состоит из 28 эксплуатационных спутников, что в любой момент времени обеспечивает наличие 24 работающих спутников на шести плоскостях орбиты, т.е. по четыре спутника на каждой. |
The data coming into the throughput segment are administratively clean statistical data and only after statistical control become reference statistical data and as a rule cannot be put back into the input process. |
Данные, поступающие в сегмент обработки, являются административно чистыми статистическими данными и становятся справочными статистическими данными только после проведения статистического контроля и, как правило, не могут быть возвращены в процесс ввода. |
It is based on the outcomes of the Applied Policy Seminar "Promoting Innovation in the Services Sector", which was the substantive segment of the third session of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies held in Geneva on 25-26 March 2010. |
В его основу положены итоги Семинара по прикладной политике на тему "Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг", который представлял собой существенный сегмент третьей сессии Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, состоявшейся в Женеве 25-26 марта 2010 года. |
b) a segment which is parallel to the height of the rectangle and the length of which, expressed in millimetres, has the value "b". |
Ь) сегмент, который параллелен высоте прямоугольника и длина которого, выраженная в мм, равна "Ь". |