West of Rathmannsdorf the canal rejoined the riverbed of the Levensau and followed it westward until connecting with the Flemhuder See, which provided the reservoir of water for the operation of the canal's most elevated segment. |
К западу от Ратмансдорф канал вернулся в русло Лефензау и последовал за ней на запад до соединения с озером Флемхудер, что обеспечило запасом воды для работы канала самый высокий сегмент. |
Puller's men fortified the western 1,400 yd (1,300 m) of the sector and the 164th soldiers took the eastern 1,100 yd (1,000 m) segment. |
Солдаты Пуллера укрепили западный сегмент сектора длиной 1400 ярдов (1280 м), а солдаты 164-го пехотного полка - восточный сегмент длиной 1100 ярдов (1006 м). |
Hour-long classes at affiliated gyms, or "boxes", typically include a warm-up, a skill development segment, the high-intensity "workout of the day" (or WOD), and a period of individual or group stretching. |
Часовое занятие в аффилированном спортивном зале, или «боксе», как правило, включает в себя разминку, сегмент развития навыков, высокоинтенсивную «тренировку дня» (WOD), индивидуальные или групповые растяжки. |
A week later, MBC announced that they invited Super Junior to film an exclusive MBC segment, "Giving Children a New Life" despite their previous decision to ban Super Junior. |
Неделей позже МВС объявил, что запускает специальный сегмент «Дать ребёнку новую жизнь» с Super Junior, несмотря на их бан. |
The segment consists of the international chain of Smyk stores and the Spiele Max chain which operates on the German market. |
Данный сегмент составляют: международная сеть магазинов Smyk, а также функционирующая на немецком рынке сеть магазинов Spiele Max. |
In addition, Sylvester was engaged in everything that could bring profit - the industry of precious stones and precious metals, real estate, automobile business, made attempts to take over a certain segment of the oil market. |
Помимо этого, Сильвестр занимался всем, что только могло приносить доход - индустрией драгоценных камней и драгоценных металлов, недвижимостью, автомобильным бизнесом, делал попытки прибрать к рукам определённый сегмент нефтяного рынка. |
TBC Bank entered the lucrative microfinance segment by acquiring an 80% equity interest in Bank Constanta, one of the leading microfinance institutions (MFIs) on the Georgian market. |
ТВС Bank включился в сегмент микрофинансовых операций, приобретя 80 % банка «Constanta», одного из лидеров микрофинансирования Грузии (MFI). |
By contrast, the industrial sector's share of GDP has remain unchanged, at around 26%, for the last three decades (the manufacturing segment is even smaller, at 14.9% of GDP). |
Напротив, доля ВВП промышленного сектора остается неизменным, на уровне около 26%, за последние три десятилетия (сегмент производства еще меньше, на 14,9% ВВП). |
That same month, Jonghyun featured a segment on his radio show where he debuted a total of nine songs that were either completely written and composed by Jonghyun, or written by Jonghyun with the help of his composition group, WeFreaky. |
В том же месяце он запустил на своём радио шоу сегмент, где представил девять песен, написанных и спродюсированных самостоятельно или же с помощью его команды WeFreaky. |
There were several exchanges of views on the ad hoc consultative group's decision to incorporate only the segment of the IAS 8 "improvements" exposure draft that dealt with the hierarchy of the IAS. |
Делегаты обменялись мнениями по поводу решения специальной консультативной группы включить лишь один сегмент предварительного проекта "усовершенствований" МСБУ 8, который касается иерархии МСБУ. |
The segments of a 7-segment display are referred to by the letters A to G, where the optional decimal point (an "eighth segment", referred to as DP) is used for the display of non-integer numbers. |
Сегменты обозначаются буквами от А до G; восьмой сегмент - десятичная точка (decimal point, DP), предназначенная для отображения дробных чисел. |
The Imaginary was the problem, the Symbolic the answer, so that "an entire segment of the analytic experience is nothing other than the exploration of blind alleys of imaginary experience". |
Воображаемое было проблемой, а Символическое - её решением: «весь сегмент аналитического опыта есть не что иное как исследование тёмных закоулков воображаемого опыта». |
The community engagement is being ensured through the development of the volunteerism segment within the activities of the organization and through organizing various conferences, seminars, workshops and other cultural events for the local community members. |
Работа с сообществом обеспечивается через сегмент волонтерства в рамках деятельности организации и через организацию разных конференций, семинаров и других культурных мероприятий для местных членов сообщества. |
This part of the Plan of Action may be perceived as constituting its structural segment, while the set of recommendations refers to the instruments to be used in order to achieve its objectives. |
Можно считать, что этот раздел Плана действий содержит его структурный сегмент, в то время как комплекс рекомендаций касается тех инструментов, которые надлежит использовать для достижения его целей. |
In India and Pakistan, the unorganized segment of the manufacturing sector is estimated to comprise 75 and 70 per cent, respectively, of total manufacturing. |
В Индии и Пакистане на неорганизованный сегмент сектора обрабатывающих отраслей промышленности, по оценкам, приходится, соответственно, 75 и 70 процентов от общего числа работающих в обрабатывающей промышленности. |
To this end and to elicit the views of the scientific community on the future scientific aspects of disaster reduction, the programme forum could contain a segment gathering participants from the relevant institutions and United Nations agencies. |
С этой целью, а также для ознакомления с мнениями научного сообщества относительно будущих научных аспектов уменьшения опасности стихийных бедствий программный форум мог бы содержать сегмент, объединяющий участников из соответствующих институтов, а также учреждений Организации Объединенных Наций. |
Those countries that did not intend or cannot afford to engage in full-scale development of a satellite or launcher could enter via the space service segment, which could be described as the link between the space object and the users. |
Страны, которые не планируют или не имеют возможности заниматься полномасштабным созданием спутников или ракет-носителей, могут выйти на рынок через сегмент космических услуг, который можно считать связующим звеном между космическими объектами и пользователями. |
The International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) was the labour representative on the committee; it organized the labour segment of the case studies, as well as the Day of the Workplace Panel. |
Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП) представляла интересы трудящихся в Комитете; она организовала сегмент конкретных исследований, касающихся трудящихся, а также Группу по проведению Дня рабочего места. |
It was emphasized that the segment should strengthen the Economic and Social Council's capacity to review activities in the field, particularly in regard to coordination by United Nations agencies. |
Было отмечено, что сегмент должен способствовать укреплению возможностей Экономического и Социального Совета по осуществлению обзора деятельности на местах, в частности в том, что касается координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
There are a few examples of the Department targeting specific segments of a large target audience and designing products which can reach all or most of this segment of the audience. |
Есть несколько примеров учета Департаментом интересов конкретных сегментов крупной целевой аудитории и разработки продукции, которая может быть рассчитана на весь или почти весь данный сегмент аудитории. |
In the past two years, the segment included study visits to the Monterey Institute of International Studies in Washington, D.C., and to the Cooperative Monitoring Center of the Sandia National Laboratories, the latter at the invitation of the United States Department of Energy. |
В последние два года этот сегмент включал ознакомительные поездки в Монтерейский институт международных отношений в Вашингтоне, О.К., и в Центр совместного мониторинга Сандийской национальной лаборатории, который стипендиаты посещали по приглашению министерства энергетики Соединенных Штатов Америки. |
The third segment of the programme is normally held at United Nations Headquarters in New York and is intended to allow the fellows to familiarize themselves with the work of both the First Committee of the General Assembly and the Department for Disarmament Affairs in New York. |
Третий сегмент программы обычно проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и имеет целью предоставить стипендиатам возможность ознакомиться с работой Первого комитета Генеральной Ассамблеи и Департамента по вопросам разоружения в Нью-Йорке. |
That group of countries, classified by the United Nations as least developed countries, constitute the poorest and weakest segment of the international community, and their economic and social development represent a major challenge both for them and for their development partners. |
Эти страны, квалифицируемые Организацией Объединенных Наций как наименее развитые, представляют собой в своей совокупности беднейший и слабейший сегмент международного сообщества, а их экономическое и социальное развитие становится непростым вызовом как для них самих, так и для их партнеров по процессу развития. |
Interactive segment on promoting a comprehensive rights-based approach to international migration, and ensuring respect for and protection of the human rights of all migrants and their families |
Интерактивный сегмент, посвященный формированию комплексного, основанного на правах человека подхода в отношении международной миграции и обеспечению соблюдения и защиты прав человека всех мигрантов и их семей |
The latter segment will also be further cultivated through the geographic roll-out of the proven "key account management" concept and the use of key account executives to promote sales to the profitable corporate sector. |
Последний сегмент получит также дополнительное развитие благодаря географическому распространению апробированной концепции «организации обслуживания ключевых клиентов» и использованию контакторов, отвечающих за обслуживание ключевых клиентов, для стимулирования сбыта в прибыльном корпоративном секторе. |