Other outcomes of the Council under this segment also highlighted gender equality concerns. |
В других решениях Совета, принятых в ходе проведения этого этапа заседаний, также подчеркивались проблемы обеспечения гендерного равенства. |
The intersessional meeting of the Commission on 4 September 2014 approved the recommendation and the draft provisional agenda for the special segment. |
На межсессионном заседании 4 сентября 2014 года Комиссия одобрила эту рекомендацию и проект предварительной повестки специального этапа заседаний. |
The Commission is requested to decide on the duration and the dates of the fifty-eighth session, including its special segment. |
Комиссии предлагается принять решение о продолжительности и сроках пятьдесят восьмой сессии, в частности ее специального этапа заседаний. |
During the expert segment of the Forum, promotion and financing of green technologies was discussed. |
В рамках этапа заседаний экспертов обсуждалось поощрение и финансирование экологичных технологий. |
The 1999 humanitarian segment of the Economic and Social Council emphasized the need for adequate relief-development linkages. |
В ходе этапа заседаний по гуманитарным вопросам Экономического и Социального Совета в 1999 году подчеркивалась необходимость надлежащей взаимоувязки аспектов чрезвычайной помощи и развития. |
That a humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council be established as soon as possible. |
Ввести в ближайшие по возможности сроки практику проведения этапа заседаний Экономического и Социального Совета, посвященного гуманитарным вопросам. |
No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during this segment of the Conference. |
Ни одной делегации не будет разрешено выступить более одного раза в ходе общего обмена мнениями в рамках этого этапа заседаний Конференции. |
Her delegation supported the initiative to hold a ministerial-level segment of the Commission on Narcotic Drugs in 2003. |
Ее делегация поддерживает инициативу проведения этапа заседаний Комиссии по наркотическим средствам на уровне министров в 2003 году. |
The Council should continue to give attention to goals related to conference follow-up at its humanitarian affairs segment. |
Совету следует и впредь уделять внимание целям, связанным с последующей деятельность по итогам конференции, в рамках своего этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам. |
The Commission took note of the Chairman's summary of the industry segment of its sixth session. |
Комиссия приняла к сведению резюме Председателя в отношении этапа заседаний ее шестой сессии, посвященного промышленности. |
See reports of the Secretary-General for the operational activities segment |
См. доклады Генерального секретаря для этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности |
The Chair will invite the rapporteur to provide a report on the main outcomes of the technical segment of relevance to this item. |
Председатель предложит Докладчику представить доклад об основных итогах этапа заседаний по техническим вопросам, имеющих отношение к этому пункту. |
The Council discharges its role in coordinating and monitoring policy guidance established by the Assembly largely through its operational activities segment. |
Совет выполняет свои функции по координации и контролю политики, разрабатываемой Ассамблеей, в рамках прежде всего своего этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности. |
Under its humanitarian affairs segment, both documentation before, and outcomes of, the Council contained gender perspectives. |
Для проведения этапа заседаний, посвященных гуманитарным вопросам, как в представленной документации, так и в принятых решениях Совета упоминалась гендерная проблематика. |
The Working Party noted with interest that a segment on Intelligent Transport Systems (ITS) took place during the seventy-fourth session of the ITC. |
Рабочая группа с интересом отметила проведение в ходе семьдесят четвертой сессии КВТ этапа заседаний по интеллектуальным транспортным системам (ИТС). |
At the 18th meeting, on 1 July, the President invited Mr. Martin Huslid (Norway) to preside over the coordination segment of the Council. |
На 18 заседании 1 июля Председатель предложил г-ну Мартину Хуслиду (Норвегия) возглавить работу координационного этапа заседаний Совета. |
With regard to the operational activities segment, his delegation believed that, through its contacts with national officials, the United Nations was in a position to provide demand-driven development assistance. |
Что касается этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности, то делегация Фиджи считает, что Организация Объединенных Наций представлена в этой стране на высоком уровне и в состоянии оказывать помощь в целях развития с учетом потребностей. |
(a) Timing and theme of any ministerial-level segment |
а) Сроки и тема любого этапа заседаний на уровне министров |
Organization of the first segment for government representatives and other stakeholders |
Организация первого этапа заседаний с участием представителей правительств и других заинтересованных субъектов |
The New Alliance to Combat Land Degradation in Africa, in which UNEP is a partner, was launched during the special segment of the session. |
В ходе специального этапа заседаний в рамках сессии было объявлено об образовании Нового альянса по борьбе с деградацией земель в Африке, одним из партнеров которого выступает ЮНЕП. |
In its operative part, the draft resolution, among other things, welcomes the holding of the fourth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council last summer. |
В постановляющей части проекта резолюции, среди прочего, приветствуется проведение Экономическим и Социальным Советом прошлым летом четвертого этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам. |
OCHA is currently carrying out a review of the 1999 IASC gender policy in time for the humanitarian segment of the Economic and Social Council in 2004. |
В настоящее время УКГД проводит пересмотр гендерной политики МПК 1999 года, который планируется завершить ко времени проведения посвященного гуманитарным вопросам этапа заседаний Экономического и Социального Совета в 2004 году. |
There will also be a high-level dialogue among officials and heads of the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests during the second day of the segment. |
На второй день этапа заседаний будет также проведен диалог высокого уровня между должностными лицами и руководителями организаций - участниц Совместного партнерства по лесам. |
A preliminary dialogue on this issue took place during the operational activities segment of the Economic and Social Council in 2011. |
Предварительное обсуждение этого вопроса состоялось в 2011 году в ходе этапа заседаний Экономического и Социального Совета, посвященного оперативной деятельности. |
During that segment, the Council showed its usefulness as a high-level forum for debating key issues in the economic, social and related fields. |
В рамках этого этапа заседаний Совет проявил свою полезность как форум высокого уровня для обсуждения ключевых проблем социально-экономической и смежных областей. |