Английский - русский
Перевод слова Segment

Перевод segment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сегмент (примеров 739)
The development of the third stage of financial intermediation would involve the establishment of a capital market, with its two distinct segments: the securities segment and the non-securities segment. Третья стадия развития финансового посредничества связана с созданием рынка капиталов, имеющего два четко определенных сегмента: сегмент ценных бумаг и сегмент операций, не связанных с ценными бумагами.
In accordance with Council decision 1/105, a segment on the annual report of the High Commissioner is included in the programme of work of the Council for its fourth session. В соответствии с решением 1/105 Совета сегмент ежегодного доклада Верховного комиссара включен в программу работы Совета для его четвертой сессии.
This thematic segment will be divided into a one-hour plenary session and a two-hour multi-stakeholder round table. Этот тематический сегмент будет разделен на одночасовое пленарное заседание и двухчасовое обсуждение "за круглым столом" с участием многочисленных заинтересованных сторон.
Each of these parts consists of the following: A draft decision including, inter alia, a segment on principles. проект решения, включая, в частности, сегмент о принципах.
In particular, a special segment on the Green Economy, consisting of five roundtables, will explore in detail how forest-specific activities can or could contribute to the Green Economy. В частности, будет организован специальный сегмент по вопросам экологичной экономики, в рамках которого будет проведено пять заседаний "за круглым столом" и подробно рассмотрен вопрос о том, каким образом деятельность лесного сектора может или могла бы способствовать развитию экологичной экономики.
Больше примеров...
Этапа заседаний (примеров 139)
There will also be a high-level dialogue among officials and heads of the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests during the second day of the segment. На второй день этапа заседаний будет также проведен диалог высокого уровня между должностными лицами и руководителями организаций - участниц Совместного партнерства по лесам.
It would form the core of a formal session of the General Assembly or the special segment of the Development Cooperation Forum, to which representatives of the African Union would participate. Оно создает основу официальной сессии Генеральной Ассамблеи или специального этапа заседаний Форума по вопросам сотрудничества в области развития, в которых будут участвовать представители Африканского союза.
We believe that Chair of the senior officials segment, taking into account the extensive discussion among member States, and with the support extended by the joint secretariat of ESCAP and UNFPA, has produced a text that reflects this genuine desire to move forward. Мы считаем, что Председатель этапа заседаний старших должностных лиц смог учесть результаты широкого обсуждения вопросов государствами-членами и, пользуясь поддержкой, предоставленной объединенным секретариатом ЭСКАТО и ЮНФПА, подготовил текст, который отражает наше подлинное стремление двигаться вперед.
In accordance with General Assembly decision 56/445, the summit segment held four round tables on Thursday, 21 March, two in the morning and two in the afternoon. В соответствии с решением 56/445 Генеральной Ассамблеи в рамках этапа заседаний на высшем уровне в четверг, 21 марта, было проведено четыре «круглых стола»: два на утренних и два на дневных заседаниях.
The Chair of the senior officials segment reported to the Ministers that, after two days of deliberations, the senior officials had finalized the draft Bangkok declaration on regional economic cooperation and integration in Asia and the Pacific. Председатель этапа заседаний на уровне старших должностных лиц сообщил министрам о том, что после двух дней обсуждений старшие должностные лица завершили работу над проектом Бангкокской декларации по региональному экономическому сотрудничеству и интеграции в Азиатско-Тихоокеанского региона.
Больше примеров...
Часть (примеров 263)
It excludes that part of the farm which is located outside the segment. В него не включается та часть фермерского хозяйства, которая расположена за границами сегмента.
Urgent action is therefore required to create employment opportunities with a view to reducing the lingering effects of the marginalization of the country's young people, who constitute the largest segment of the population. Поэтому необходимо безотлагательно принять меры по созданию возможностей для трудоустройства в целях уменьшения долгосрочных последствий маргинализации сьерра-леонской молодежи, которая составляет значительную часть населения.
In Madagascar, micro- and small enterprises employ an important segment of the labour and productive capacity in a poor society and provide a vital link to modern enterprises. В Мадагаскаре на долю микро- и мелких предприятий приходится значительная часть рабочей силы и производственного потенциала среди бедных слоев населения, и они обеспечивают жизненно важную связь с современными предприятиями.
Secondly, a large segment of the world's poor are young people: more than half of young people live on less than two United States dollars a day. Во-вторых, молодежь составляет значительную часть бедного населения в мире: более половины молодых людей живут менее чем на два доллара США в день.
Therefore, this segment should be held "at the highest possible level of participation", as recommended by the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 47/180, and as reaffirmed in paragraph 5 of resolution 49/109. Следовательно, эта часть заседаний должна быть проведена"... на как можно более высоком уровне представительства", как это рекомендуется Генеральной Ассамблеей в пункте 1 ее резолюции 47/180 и подтверждается в пункте 5 резолюции 49/109.
Больше примеров...
Уровня (примеров 192)
A high level segment had given political support to the implementation of the Convention. Этап заседаний высокого уровня послужил политическим стимулом для осуществления Конвенции.
This part of the High level substantive segment: Эта часть основного сегмента высокого уровня:
To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. настоятельно призвать к участию в первой обзорной Конференции на наивысшем возможном уровне в сегменте высокого уровня.
Depending on whether ministers have already blocked dates in their calendars, based on the original dates of the session, or prefer to come at the end of the session, dates for the high level segment could be: а) в зависимости от того, было ли министрами зарезервировано время на основе первоначальных сроков проведения сессии или же они предпочтут прибыть в конце сессии, сроки сегмента высокого уровня могут быть следующими:
Three high-level round-tables, five thematic panels, and a number of thematic sessions, as well as a regional session, will take place as part of the activities of this particular segment. К мероприятиям, которые будут проводиться в рамках этого конкретного сегмента, относятся три совещания высокого уровня "за круглым столом", совещания пяти тематических групп и ряд тематических заседаний, а также региональное заседание.
Больше примеров...
Этап заседаний (примеров 69)
It is proposed that the high-level officials segment meet on the morning of Monday, 18 March. Этап заседаний должностных лиц высокого уровня предлагается провести в первой половине дня в понедельник, 18 марта.
The 2014 integration segment is expected to focus on the theme of sustainable urbanization and will be held early in May for a duration of three days. Предполагается, что этап заседаний по вопросам интеграции 2014 года будет посвящен теме устойчивой урбанизации и будет проведен в течение трех дней в начале мая.
Owing to the importance of the proposed meeting to small island developing States, the draft suggested that the meeting should include a summit segment. С учетом важного значения предлагаемого совещания для малых островных развивающихся государств в проекте предлагается включить в работу совещания этап заседаний в рамках Встречи на высшем уровне.
High-level officials segment: (a) General exchange of views; (b) Consideration of the draft Monterrey consensus; (c) Reports on activities by relevant stakeholders. Этап заседаний должностных лиц высокого уровня: а) общий обмен мнениями; Ь) рассмотрение проекта Монтеррейского консенсуса; с) доклады о деятельности соответствующих заинтересованных сторон.
A ministerial level segment at UNFF2 in spring 2002 agreed on a message to the World Summit on Sustainable Development (WSSD) to be held in Johannesburg in August/September 2002. Весной 2002 года второй этап заседаний высокого уровня на уровне министров ФООНЛ-2 одобрил послание Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в августе-сентябре 2002 года в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Совещание (примеров 30)
The segment was opened by the President of the Conference, who stated that an open exchange of views would be critical to securing a favourable outcome to the meeting. Совещание было открыто Председателем Конференции, который заявил, что открытый обмен мнениями будет иметь решающее значение для успеха работы совещания.
The Council could consider devoting a coordination segment or another meeting to discussing the 20/20 initiative, at an appropriate time. Совет мог бы рассмотреть возможность посвятить в надлежащее время этап координации или иное совещание обсуждению инициативы "20/20".
Important meetings were scheduled for April 2001, notably the ACC in Nairobi, immediately followed by ECHA and preparations for ECOSOC's humanitarian segment. Важные совещания были намечены на апрель 2001 года, в частности совещание АКК в Найроби, а сразу же вслед за ними - заседание ИКГБ и мероприятия по подготовке гуманитарной части сессии ЭКОСОС.
Following consideration of the Panel's report, the Eighteenth Meeting of the Parties agreed, at its preparatory segment, that the matter should be discussed again at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group. После рассмотрения доклада Группы восемнадцатое Совещание Сторон на своей подготовительной части постановило, что этот вопрос будет вновь обсужден на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава.
Round-table on "Education and Literacy," organized by UNESCO and UNICEF at the High Level Segment of ECOSOC on 29 June 2005 at United Nations New York. Совещание за круглым столом по теме «Образование и грамотность», организованное ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ на этапе заседаний высокого уровня ЭКОСОС 29 июня 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Участок (примеров 39)
Each network segment should, throughout its lifetime, operate within the pre-established level of service. На протяжении своего срока эксплуатации каждый участок сети должен обеспечивать предварительно установленный уровень услуг.
An operator is a segment of DNA to which a repressor binds. Оператор - это участок ДНК с которым связываются Репрессоры.
For flights starting in the countries outside the former Soviet Union: 170 Euros fee for each changed segment. Для перевозок, начинающихся в дальнем зарубежье - сбор 170 EUR за каждый возвращаемый участок.
The first segment from Hikarigaoka to Nerima began operations on December 10, 1991. Первый участок от станции Хикаригаока до станции Нэрима был открыт 10-го декабря 1991 года.
Officially, the name Yokosuka Line is assigned to the 23.9 km segment between Ōfuna and Kurihama stations, but the entire route is commonly referred to as the Yokosuka Line by JR East for passenger service. Официально, название «Линия Йокосука» носит участок, протяжённостью 23,9 километра от станции Офуна до станции Курихама, но на практике так называют весь маршрут от Токио до Курихамы (железнодорожные схемы и указатели на станциях).
Больше примеров...
Слои (примеров 36)
Isolated rural communities represent, in most cases, the poorest segment of the population. В изолированных сельских общинах, как правило, проживают беднейшие слои населения.
These seminars were broadcasted on public TV for a month, thus reaching a larger segment of the population. Эти семинары в течение месяца транслировались по государственному телевидению, что позволило охватить широкие слои населения.
Every segment of society must have its own task streamed into joint efforts to fight the world's number-one enemy today. Все слои общества сегодня должны внести свой вклад во всеобщие усилия по борьбе с главным врагом человечества.
Indigenous peoples' organizations that represent particular indigenous peoples are likely to be representative of an indigenous segment of society and rarely in a large number of countries in different regions of the world, however. Организации коренных народов, представляющие определенные коренные народы, могут представлять коренные слои общества, но вместе с тем это бывает редко в большом числе стран в различных регионах мира.
While every segment of society is responsible for maintaining the environmental integrity of the community, youth have a special interest in maintaining a healthy environment because they will be the ones to inherit it. Ответственность за поддержание и сохранение окружающей среды несут все слои общества, однако молодежь в первую очередь заинтересована в сохранении здоровой окружающей среды, поскольку именно она унаследует ее от старшего поколения.
Больше примеров...
Слоев (примеров 53)
Access to energy resources for the poor segment of our community is therefore instrumental in alleviating their poverty. Поэтому обеспечение доступа к энергоресурсам для более бедных слоев нашего общества имеет важное значение для борьбы с нищетой и улучшения их положения.
We are trying to promote an increase in production, generate employment and develop social programmes that meet the needs of the poorer segment of society. Мы стараемся содействовать росту производства, создать рабочие места и разработать социальные программы, которые удовлетворяют потребности бедных слоев населения.
Federal and regional government housing projects, focusing on the needs of the poorest segment of Ethiopia's population, had led to a construction boom in urban centres. Проекты федеральных и региональных властей в области строительства в целях удовлетворения потребностей наиболее бедных слоев населения Эфиопии привели к строительному буму в городских центрах.
The serious implications and consequences of recent fundamental transformations in world affairs, particularly those of the twin processes of liberalization and globalization, further accentuate the imperative of development in its broadest sense for the larger segment of the world community. Серьезные последствия недавних фундаментальных преобразований в мировых делах, особенно последствия протекающих параллельно процессов либерализации и глобализации еще больше подчеркивают необходимость развития широких слоев мирового сообщества, развития в самом широком смысле этого слова.
The reporting State should provide accurate information on the standard of living of each segment of the population, including: Представляющее доклад государство должно представить точную информацию об уровне жизни всех слоев населения, в том числе следующую информацию:
Больше примеров...
Заседания (примеров 79)
It welcomed this development, and allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations for an oral presentation by the institution. Комитет приветствовал это событие и предусмотрел выделение в ходе неофициального заседания с участием представителей неправительственных организаций отдельного этапа для устного сообщения этого учреждения.
The Office was involved in preparations for the first ministerial-level segment of the Commission on Narcotic Drugs, scheduled for April 2003. Управление участвует в подготовке к первому этапу заседания на уровне министров Комиссии по наркотическим средствам, запланированному на апрель 2003 года.
The Acting President: I should like to inform members that, immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear a statement by the President of the International Olympic Committee. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы информировать делегатов о том, что сразу же после закрытия нынешнего заседания последует неофициальное заседание, в рамках которого мы заслушаем выступление Председателя Международного олимпийского комитета.
Together with the operational activities segment at the annual session of the Economic and Social Council, the yearly joint meeting of the Executive Boards will be a key opportunity for enhancing gender mainstreaming and the empowerment of women in the operational work of the United Nations system. Наряду с этапом обсуждения оперативной деятельности на ежегодной сессии Экономического и Социального Совета такие ежегодные совместные заседания исполнительных советов дадут хорошую возможность для более масштабного всестороннего учета гендерной проблематики и для расширения прав и возможностей женщин в ходе оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
CIBJO's commitment to the 2007 ECOSOC high segment theme aiming at "strengthening efforts to eradicate poverty and hunger through a global partnership for development," considering it as a blueprint for the industry. о поддержке Всемирной конфедерацией темы этапа заседания высокого уровня ЭКОСОС 2007 года, связанной с активизацией усилий по искоренению нищеты и голода в рамках глобального партнерства в целях развития, которую Конфедерация рассматривает в качестве руководства к действию.
Больше примеров...
Раздел (примеров 32)
Reproductive health is included in the family life segment of the revised school curriculum but does not go to the extent of concluding observation 36. Вопросы охраны репродуктивного здоровья входят в посвященный семейной жизни раздел пересмотренной школьной программы, однако принимаемые меры не соответствуют уровню требований, изложенных в заключительном замечании 36.
"Global Issues", another major segment on, was redesigned and expanded to cover a range of new topics. Еще один крупный раздел на веб-сайте под названием «Глобальные вопросы повестки дня» был реорганизован, и в него были включены новые темы.
The United Nations Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, was the first such conference to include a specific segment on the girl child. Четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, стала первой такой конференцией, предусмотревшей конкретный раздел, посвященный девочкам.
(a) The UNFPA/UNDP Executive Board, where UNOPS is included as an agenda item in the UNDP segment; and а) Исполнительный совет ЮНФПА/ПРООН, в системе которого ЮНОПС включено отдельным пунктом в раздел ПРООН; и
(b) A section on the activities and measures undertaken within the designated theme for the high-level meeting of the operational activities segment; Ь) раздел о деятельности и мерах, принятых в рамках установленной темы для заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности;
Больше примеров...
Заседаниях (примеров 37)
The measures adopted by the Council to improve the operational activities segment are designed to increase its effectiveness, especially by ensuring an appropriate level of participation at its high-level meetings. Принятые меры по совершенствованию сегмента оперативной деятельности призваны повысить его эффективность, особенно в деле обеспечения должного уровня представленности на заседаниях высокого уровня.
Some of the points made during the four sessions of the substantive segment were: На четырех заседаниях сегмента, посвященного вопросам существа, были, в частности, отмечены следующие моменты:
Pursuant to the provisions of General Assembly resolution 68/1 and Council decision 2014/202, the Council held the humanitarian affairs segment of its 2014 session at its 26th to 29th meetings, from 23 to 25 June 2014. В соответствии с положениями резолюции 68/1 Генеральной Ассамблеи и решением 2014/202 Совета Совет провел этап рассмотрения гуманитарных вопросов сессии 2014 года на своих 26 - 29м заседаниях 23 - 25 июня 2014 года.
The segment includes a cycle of lectures by senior representatives of States members of the Conference on Disarmament on issues under negotiation in the Conference and attendance at its meetings. Этот сегмент включает цикл лекций, которые читают старшие представители государств - членов Конференции по разоружению и которые посвящены вопросам, являющимся объектом переговоров в рамках Конференции; стипендиаты также участвуют в ее заседаниях.
The Council considered item 6 (a) during its coordination segment, at its 27th and 28th meetings, on 12 July, and jointly with items 6 and 8 at its 49th meeting, on 27 July. Совет рассматривал пункт 6 а) в ходе этапа координации на своих 27-м и 28-м заседаниях 12 июля, а также совместно с пунктами 6 и 8 на своем 49м заседании 27 июля.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 28)
The today show was expecting another green segment. В сегодняшнем шоу будет новый экологический сюжет.
It's a beautiful segment that Jim killed about how emotional trauma can be stored in our DNA and then passed on. Прекрасный сюжет, которы Джим отбросил о том, как эмоциональные травмы могут храниться у нас в ДНК и передаваться по наследству
Why? . Dateline's doi ng a segment on fetal alcohol syndrome. В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Songs: "Live and Let Die" Part 9 "Beatles Medley": a filmed segment with street passers-by singing various Beatles songs (off key) to comedic effect. Песни: «Live and Let Die» Часть 9 Попурри из песен «Битлз»: заранее снятый на улицах сюжет, где прохожие фальшиво (для добавочного комедийного эффекта) поют разные песни The Beatles.
The segment was also notable for the Sega product analyst's many falsehoods, stating "You can actually see the snow slowly blanketing the ground, as the game goes on, the snow will blanket the field" features which were not present in the product. Сюжет также отличался лживыми утверждениями торгового аналитика компании Sega: «Вы и в самом деле можете видеть снег, медленно покрывающий поверхность, по мере того как игра продолжается, снегом занесёт поле», которые не соответствовали официально представленной продукции.
Больше примеров...
Сектор (примеров 41)
Private participation started in the generation segment, but the transmission and distribution segments were operated by State-owned enterprises. В генерировании электроэнергии участие стал принимать и частный сектор, однако ее передачей и распределением по-прежнему занимаются государственные предприятия.
The secretariat has set up a website for all UNCTAD activities, a separate segment of which has been devoted to the CSTD. Секретариат открыл в Интернете свой сайт по всем направлениям деятельности ЮНКТАД, отдельный сектор которого посвящен КНТР.
With the expansion of direct-to-home television and digital audio broadcasting services and the introduction of personal communications and multimedia services, the ground segment is expected to grow by millions of users per year. С расширением прямого домашнего телевещания и служб цифрового звукового вещания и появлением служб персональной и мультимедийной связи ежегодно наземный сектор будет пополняться миллионами новых пользователей.
In its written and oral representations, Liberia indicated that the new Government had inherited a declining economy that had been so devastated that no segment of the population or sector of the economy was left unaffected. В своих письменном и устном сообщениях Либерия указала, что новое правительство унаследовало находившуюся на спаде экономику в столь тяжелом состоянии, что незатронутыми не остались ни одна группа населения и ни один сектор экономики.
The effect of these new, liability-based statutes is to assign much of the responsibility for planning for a dangerous and uncertain environmental future to that segment of Цель принятия "этих новых законов, основанных на принципе ответственности, заключается в возложении значительной доли ответственности за планирование опасного и неопределенного состояния окружающей среды в будущем на ту часть общества, которая в наибольшей мере способна найти прогрессивные и эффективные решения, - на частный сектор".
Больше примеров...
Доля (примеров 40)
The population segment taken care of by IDA is responsible for a large percentage of national food production and security, the protection and use of natural resources and the provision of basic services. От работы тех слоев населения, которые получали помощь по линии ИСР, в значительной степени зависит большая процентная доля общенационального производства продовольствия, обеспечение продовольственной безопасности, защита и освоение природных ресурсов и оказание базовых услуг.
The dynamics of society have changed to a large extent due to the fact that a large number of the productive segment of the population have been infected or affected by HIV/AIDS. В силу того, что значительная доля производительной части населения заражена ВИЧ/СПИДом или подвергнута отрицательному воздействию эпидемии, в значительной мере изменилась динамика развития общества.
The Secretary-General of UNCTAD pointed out that countries from the South had an increasing share of global trade and that manufactured goods and services represented an important segment of this trade. Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил, что в мировой торговле увеличивается доля стран Юга и что продукция обрабатывающей промышленности и услуги составляют важный сегмент данной торговли.
Another segment of the population which has benefited from this policy is that of poor families headed by a woman, since, on the basis of the total BFVs paid out, such participation rose from 23.2% in 1989 to 41.5% in 2004. Еще одна группа населения из числа бенефициаров этой политики - это возглавляемые женщинами семьи, живущие в условиях нищеты, поскольку, если исходить из общего размера выплаченных БФВ, их доля возросла с 23,2% в 1989 году до 41,5% в 2004 году.
Aware that arid, semi-arid and dry sub-humid areas together account for a significant proportion of the Earth's land area and are the habitat and source of livelihood for a large segment of its population, сознавая, что на долю засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районов в совокупности приходится значительная доля поверхности суши Земли и они являются средой обитания и источником средств к существованию для значительной доли ее населения,
Больше примеров...
Сегментировать (примеров 7)
In order to segment the market and offer the right package of products using the right approach (high touch vs. IT), national banks had to concentrate on certain core competences. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода (индивидуализированный подход в противовес ИТ), национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
In October 2011, U.S. communications agency Bromley launched a new model/strategy utilizing transcultural sociological theory as a means to segment and 'make sense' of the changing American cultural landscape. В октябре 2011 года, коммуникационное агентство США Bromley запустило в производство новую модель/стратегию использования транскультурной социологической теории как способ сегментировать и 'наделить смыслом меняющийся американский культурный ландшафт.
You can't segment it and only look at certain portions of it and ignore everything else. Нельзя их сегментировать, смотреть только на одно, а об остальном забыть.
The key to maintaining such a balance, according to the experts, was to segment the SME clients, reserving "high touch" service for the most profitable clients while encouraging the marginally profitable customers to use automated delivery channels. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода, национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Больше примеров...