Английский - русский
Перевод слова Segment

Перевод segment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сегмент (примеров 739)
The second segment covers the three sub-goals chosen for more detailed analysis and the third segment presents an update of the integrated resource framework with some analysis of the 1999 budgetary and resources performance. Второй сегмент охватывает три подцели, выбранные для более подробного анализа, а третий сегмент содержит обновленную информацию о комплексных рамках ресурсов, при этом также анализируется ряд аспектов деятельности за 1999 год, касающейся бюджетных и ресурсных вопросов.
Occupying a considerable segment of the bunker market in region, the Company proved to be a reliable supplier of high-quality oil products in the international market. Занимая значительный сегмент бункерного рынка региона, Компания зарекомендовав себя в качестве надежного поставщика высококачественных нефтепродуктов на международном рынке.
Senior officials segment (13-15 May/3 days) Сегмент старших должностных лиц (13-15 мая/3 дня)
That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. Это участие дополняет подписанное ранее соглашение, по которому Испания обязалась внести свой вклад в наземный сегмент, где она играет важную роль.
The Bureau stressed that, in order to give guidance to governments for assembling their delegations, it is highly desirable that the invitation concerning the ESD segment sends an encouraging message to the education sector addressing the importance of cross-sectoral cooperation with the environment and other relevant sectors. Бюро подчеркнуло, что для обеспечения ориентации для правительств в отношении состава их делегаций, представляется весьма желательным, чтобы приглашение на сегмент ОУР содержало вдохновляющий призыв, адресованный сектору образования, с указанием важности межсекторального сотрудничества с сектором охраны окружающей среды и другими соответствующими сектора.
Больше примеров...
Этапа заседаний (примеров 139)
In the same resolution, the Commission further decided that the ministerial-level segment should consist of a general debate on the theme and of round tables on specific subjects. В этой же резолюции Комиссия постановила далее, что в рамках этапа заседаний на уровне министров будут проведены общие прения по указанной теме и круглые столы по конкретным вопросам.
Her delegation therefore welcomed the decision of the Economic and Social Council to select the theme of gender mainstreaming within the United Nations system for its 1997 coordination segment. Поэтому ее делегация приветствует решение Экономического и Социального Совета выбрать для своего этапа заседаний в 1997 году, посвященного вопросам координации, тему включения гендерной проблематики в основное русло деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Economic and Social Council has devoted a coordination segment and two high-level segments to Africa's development and is now considering the setting up of an ad hoc advisory group on African countries emerging from conflict. Экономический и Социальный Совет посвятил рассмотрению вопросов развития Африки координационный этап и два этапа заседаний высокого уровня и в настоящее время изучает возможность создания специальной консультативной группы по африканским странам, пережившим конфликты.
For the meetings of the summit segment, meetings will be scheduled from 9 a.m. to 1 p.m. and from 2 p.m. to 8 p.m. but will be adjusted as necessary. Заседания в рамках этапа заседаний на высшем уровне планируется проводить с 09 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 14 ч. 00 м. до 20 ч. 00 м., однако их продолжительность может по мере необходимости корректироваться.
To develop and integrate the outcomes of the discussions during the first three days of the second session, regions are invited to convene multi-stakeholder regional or subregional group discussions to be held concurrently with the ministerial/high level segment. Для развития и всестороннего анализа итогов обсуждений в течение первых трех дней работы второго совещания представителям регионов предлагается провести региональные или субрегиональные групповые обсуждения с участием самых различных заинтересованных субъектов параллельно с работой в ходе этапа заседаний на уровне министров/высоком уровне.
Больше примеров...
Часть (примеров 263)
The operational activities segment was also pervaded by the theme of poverty eradication to which its high-level part was specifically devoted. Тема искоренения нищеты занимала также важное место на этапе оперативной деятельности, чему была конкретно посвящена часть заседаний высокого уровня.
Rather, it is sufficient that the parties have agreed between themselves that such certificate represents the stated value of that segment of the overall project. Вместо этого достаточно показать, что стороны договорились между собой о том, что данный счет отражает указанную в нем часть общего проекта.
The General Presidency of Youth Welfare harnesses the responsiveness of young persons, who make up the largest segment of Saudi society, to enhance their human rights awareness and educate them in human rights through clubs, activities and sports events. Главное управление по делам молодежи опирается на отзывчивость молодых людей, составляющих самую большую часть саудовского общества, для расширения их представлений о правах человека и их обучения по вопросам прав человека через клубы, спортивные и другие мероприятия.
Therefore, this segment should be held "at the highest possible level of participation", as recommended by the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 47/180, and as reaffirmed in paragraph 5 of resolution 49/109. Следовательно, эта часть заседаний должна быть проведена"... на как можно более высоком уровне представительства", как это рекомендуется Генеральной Ассамблеей в пункте 1 ее резолюции 47/180 и подтверждается в пункте 5 резолюции 49/109.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Уровня (примеров 192)
substantive segment (Agenda item 5) 13 основного сегмента высокого уровня (пункт 5 повестки дня) 15
Agenda item 11 - General exchange of views (possible High level segment) пункт 11 повестки дня - общий обмен мнениями (возможный сегмент высокого уровня)
The first high-level part could provide an opportunity to create a real "development cooperation forum", which would be held once every two years, alternating with the humanitarian affairs segment, and meet at a convenient time for two days. Первая часть, предусматривающая участие высокого уровня, могла бы предоставить возможность организовать настоящий «форум по вопросам сотрудничества в целях развития», который проводился бы один раз в два года, чередуясь с этапом рассмотрения гуманитарных вопросов, в течение двух дней в любое удобное время.
High Level Segment: Exchange of views on a draft High Level Declaration and on other draft documents prepared by the Conference. Сегмент высокого уровня: обмен взглядами по проекту декларации высокого уровня и по другим проектам документов, подготовленных Конференцией.
Segment for high-level participation: the impact of financial crisis on trade, investment and development: regional perspect-ives [2] Этап заседания высокого уровня: последствия финансового кризиса для торговли, инвестиций и развития: региональные перспективы [2]
Больше примеров...
Этап заседаний (примеров 69)
The Economic and Social Council High Level Segment 28-30 June 2004, New York. этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, 28 - 30 июня 2004 года, Нью-Йорк;
Item 7 (cont.): Ministerial/high-level segment Пункт 7 (продолжение): Этап заседаний на уровне министров/высоком уровне
The Conference also decided to allocate agenda item 8, "High-level officials segment", to the high-level officials segment. Конференция также постановила рассмотреть пункт 8 повестки дня «Этап заседаний должностных лиц высокого уровня» на этапе заседаний должностных лиц высокого уровня.
The Conference also decided to allocate agenda items 10, "Summit segment", 11, "Adoption of the Monterrey Consensus" and 12, "Adoption of the report of the Conference", to the summit segment. Конференция также постановила передать пункты 10 «Этап заседаний на высшем уровне», 11 «Принятие Монтеррейского консенсуса» и 12 «Утверждение доклада Конференции» повестки дня на рассмотрение этапа заседаний на высшем уровне.
Requests member States and observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministerial-level segment of its forty-sixth session and to participate actively in that segment. просит государства - члены и наблюда-телей обеспечить направление своих представителей соответствующего уровня на этап заседаний на уровне министров ее сорок шестой сессии и принять активное участие в работе этих заседаний.
Больше примеров...
Совещание (примеров 30)
Such a segment could be devoted to a specific theme, and also serve as a platform for airing particular national concerns. Такое совещание может быть посвящено конкретной теме и служить также платформой для обсуждения конкретных национальных проблем.
To avoid any confusion on the 'for government delegates only' aspect of the closed segment, the Chairs' meeting should be scheduled as a penultimate agenda item, preceding the adoption of the list of main decisions. С тем чтобы избежать любой путаницы в том, что касается участия в закрытом сегменте "только делегатов от правительств", совещание председателей следует включать в повестку дня предпоследним пунктом, перед утверждением перечня основных решений.
Following consideration of the Panel's report, the Eighteenth Meeting of the Parties agreed, at its preparatory segment, that the matter should be discussed again at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group. После рассмотрения доклада Группы восемнадцатое Совещание Сторон на своей подготовительной части постановило, что этот вопрос будет вновь обсужден на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава.
The session is organized into two segments: the first segment, involving government representatives and other stakeholders, will occupy the first three days of the session; the second, comprising ministers and other high level representatives will take place on days four and five. Совещание организовано в два этапа: в работе первого этапа в первые три дня совещания примут участие представители правительств и другие заинтересованные субъекты; в ходе второго этапа будут проведены заседания на уровне министров и других высокопоставленных представителей в четвертый и пятый день работы совещания.
She informed the Working Party of the forthcoming Policy Segment (Round Table) "Sustainable Transport Development: The Case of Inland Water Transport" that was going to take place in the course of the seventy-second session of the Inland Transport Committee on 23 February 2010. Она проинформировала Рабочую группу о предстоящем сегменте, связанном с выработкой политики (совещание за круглым столом) на тему "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт", который должен состояться в ходе семьдесят второй сессии Комитета по внутреннему транспорту 23 февраля 2010 года.
Больше примеров...
Участок (примеров 39)
An operator is a segment of DNA to which a repressor binds. Оператор - это участок ДНК с которым связываются Репрессоры.
The first segment, consisting of 7 stations was expected to become operational in 2018. При этом ещё в 2011 году планировалось, что первый участок в составе семи станций будет открыт к 2017 году.
Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щелкните еще раз.
Each segment has a start and an end, being a track crossing, a country border or a railway station. Каждый участок имеет начало и конец в виде пересечения пути, государственной границы или железнодорожной станции.
Tract: The area of the farm within a "segment". Участок: Территория фермерского хозяйства внутри "сегмента".
Больше примеров...
Слои (примеров 36)
HIV/AIDS affects the most productive segment of the population and has a negative impact on the family and societal structures. От ВИЧ/СПИДа в наибольшей степени страдают самые производительные слои населения, и это заболевание негативно сказывается на семье и общественных структурах.
We must reach out to every segment of society. Мы должны перетянуть на свою сторону все слои общества.
Nevertheless, literacy training continues to be offered to a broad segment of the population throughout the country. Тем не менее программы затронули широкие слои населения по всей стране.
If a fair globalization is to work, "we need not only the international community composed solely of Governments, but we need the global community that involves States and key actors from every segment of life". (Juan Somavia, Director General, ILO) Для справедливого распределения благ глобализации «нам нужно не только международное сообщество, представленное исключительно правительствами, но и глобальное сообщество с участием государств и основных заинтересованных лиц, представляющих все слои общества» (Хуан Сомавиа, Генеральный директор МОТ).
Macroeconomic instability, for example, leads to low growth rates and places a heavy burden on the poor, especially when inflation erodes the wages and assets of the poor more than any other segment of society. Например, макроэкономическая нестабильность ведет к снижению темпов роста и возлагает тяжелое бремя на малоимущие слои населения, особенно в тех случаях, когда в результате инфляции заработная плата и объем накоплений неимущих слоев населения уменьшаются быстрее, чем у какой-либо другой категории общества.
Больше примеров...
Слоев (примеров 53)
According to the same source, AIDS is becoming the main cause of hospitalization among the poorest segment of the population. Согласно тому же источнику, наличие этого вируса становится основной причиной госпитализации представителей самых обездоленных слоев населения.
The mission recognized the difficulty of organizing general elections: insecurity and the risks of disenfranchising a large segment of the population from the political process. Члены миссии признали трудности, связанные с организацией всеобщих выборов: отсутствие безопасности и риск лишения прав широких слоев населения из-за неучастия в политическом процессе.
Humanitarian assistance continues to be provided primarily to these populations in order to ameliorate, to the extent possible, their suffering and prevent further displacement of this segment of the Kosovo population. Этим группам населения по-прежнему оказывается гуманитарная помощь, с тем чтобы в максимальной степени облегчить их страдания и не допустить новых перемещений этих слоев косовского населения.
The Plan is being translated into the major languages in the country in order to facilitate its access to a wider segment of the Nigerian society, in addition to the publicity being given to it by the national media. План действий в настоящее время переводится на основные языки страны с целью упрощения доступа к нему для широких слоев нигерийского общества, при этом проводится дополнительная информационная кампания в национальных средствах массовой информации.
Public policies, focused solely on caring for vulnerable sectors of the population, are merely a segment of the concept of integration. Общественная политика, сосредоточенная исключительно на проблемах уязвимых слоев населения, является всего лишь частью концепции интеграции.
Больше примеров...
Заседания (примеров 79)
The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. состоятся специальные заседания, посвященные определению путей и средств, с помощью которых Конференция Сторон может способствовать своевременному и эффективному осуществлению Конвенции.
Last year, during its coordination segment, the Council further advanced the work started by the Ministerial Declaration. В прошлом году на этапе заседания высокого уровня по вопросам координации Совет добился новых результатов в работе, начало которой положила Декларация министров.
Prior to the meeting of ACC, the Executive Director of UNDCP had circulated to all executive heads the conclusions of the 1994 coordination segment of the Council with regard to enhanced cooperation in the drug control field. До начала заседания АКК Директор-исполнитель МПКНСООН распространил среди всех исполнительных руководителей выводы этапа координации деятельности Совета в 1994 году в отношении активизации сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Together with the operational activities segment at the annual session of the Economic and Social Council, the yearly joint meeting of the Executive Boards will be a key opportunity for enhancing gender mainstreaming and the empowerment of women in the operational work of the United Nations system. Наряду с этапом обсуждения оперативной деятельности на ежегодной сессии Экономического и Социального Совета такие ежегодные совместные заседания исполнительных советов дадут хорошую возможность для более масштабного всестороннего учета гендерной проблематики и для расширения прав и возможностей женщин в ходе оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The session is organized into two segments: the first segment, involving government representatives and other stakeholders, will occupy the first three days of the session; the second, comprising ministers and other high level representatives will take place on days four and five. Совещание организовано в два этапа: в работе первого этапа в первые три дня совещания примут участие представители правительств и другие заинтересованные субъекты; в ходе второго этапа будут проведены заседания на уровне министров и других высокопоставленных представителей в четвертый и пятый день работы совещания.
Больше примеров...
Раздел (примеров 32)
The Serb population receives a special segment within this show. В рамках этой передачи особый раздел посвящается сербскому населению.
Namely, a separate segment of the Strategy, and of the Action Plan, relates to the objectives and measures aimed to improve the prison system. А именно, отдельный раздел Стратегии и Плана действий посвящен целям и мерам, призванным улучшить условия содержания в пенитенциарной системе.
This segment of the report contains the most recent updates of policies, programs, projects, and related actions of the Philippine Government along the major strategic tracks of its human rights advocacy which include: Этот раздел доклада содержит самую свежую обновленную информацию о политике, программах, проектах и связанной с ними деятельности правительства Филиппин, а также об основных стратегических направлениях его правозащитной деятельности, в том числе о:
This segment will be initiated with the views of three panellists and benefit from the conclusions of the preceding day's seminar on Enterprise and Bank Restructuring in the Transition Economies. Этот раздел работы начнется с высказывания точек зрения тремя участниками обсуждения и будет проводиться на основе выводов, сделанных в предыдущий день на семинаре по перестройке предприятий и банков в странах с экономикой переходного периода.
The same could happen to the segment east of Boonville if its connection is lost. Одновременно с этим произошёл раздел бюльского округа с прекращением его существования.
Больше примеров...
Заседаниях (примеров 37)
In general terms, some members advocated avoiding overlapping between the themes of meetings of CPC/ACC and the coordination segment of the Council. В целом, некоторые члены подчеркивали необходимость избегать дублирования тем, рассматриваемых на заседаниях КПК/АКК, и оказывать поддержку деятельности Совета в области координации.
The briefing was aimed at members of parliament participating in the opening segment of the Assembly, which also saw thematic debates on non-communicable diseases, nuclear energy safety, desertification and racism. Брифинг предназначался для членов парламента, участвующих в заседаниях, посвященных открытию Генеральной Ассамблеи, в ходе которых состоялись также тематические обсуждения по проблемам неинфекционных заболеваний, ядерной безопасности, опустынивания и расизма.
The resolution addresses that critical issue by requesting governing bodies to identify how to strengthen the participation of national policymakers in meetings of the executive boards of funds and programmes and the operational activities segment of the Economic and Social Council. В резолюции эта важнейшая проблема решается за счет обращения к руководящим органам с просьбой определить, как можно активизировать участие представителей национальных директивных органов в заседаниях исполнительных советов фондов и программ и в этапах оперативной деятельности сессий Экономического и Социального Совета.
A list of speakers on the special segment as well as of those making other statements in Plenary will be opened at a time and subject to conditions which will be announced in the Journal of the General Assembly. Список выступающих на специальной части Конференции, а также на пленарных заседаниях будет открыт в день и на условиях, которые будут опубликованы в журнале Генеральной Ассамблеи.
Mr. Oberle, the Chair of the thematic segment on sustainable management of water and greening the economy, reported on the main findings of both the plenary and round-table sessions under that thematic segment. Г-н Оберле, председательствовавший на тематическом сегменте, посвященном устойчивому управлению водными ресурсами и экологизации экономики, представил основные выводы, сделанные как на пленарном заседании, так и на заседаниях "за круглым столом" в рамках тематического сегмента.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 28)
The today show was expecting another green segment. В сегодняшнем шоу будет новый экологический сюжет.
Your first segment should be a return to the kind of reporting you were famous for: Первый сюжет должен быть о возвращении к тому стилю журналистики, который вас прославил:
But if it did and we aired this segment, and CBS was sued by Brown Williamson, I think we could be at grave risk. Но если она выиграет, а мы покажем сюжет, "Браун и Уильямсон" подаст в суд на Си-Би-Эс, а это очень опасно.
The segment was also notable for the Sega product analyst's many falsehoods, stating "You can actually see the snow slowly blanketing the ground, as the game goes on, the snow will blanket the field" features which were not present in the product. Сюжет также отличался лживыми утверждениями торгового аналитика компании Sega: «Вы и в самом деле можете видеть снег, медленно покрывающий поверхность, по мере того как игра продолжается, снегом занесёт поле», которые не соответствовали официально представленной продукции.
If I had to do one more teeth-whitening segment, I'd blow my brains out. (Closes compact) Еще один сюжет об отбеливании зубов, и я бы сошла с ума.
Больше примеров...
Сектор (примеров 41)
The software segment is made up of small companies, typically with fewer than 50 employees, each generating less than US$ 10 million in revenue. Сектор программного обеспечения представлен мелкими компаниями, на которых, как правило, занято менее 50 работников и уровень доходов которых не превышает обычно 10 млн. долл. США.
Based on these findings, a number of banks have created special loans for women, and have done more to publicize credit to this segment of the market. Принимая во внимание такое положение дел, многие банки предусмотрели специальные займы для женщин и/или значительно расширили финансовые кредиты, идущие в этот сектор рыночной деятельности.
The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. Нерегулируемый сектор является одним из наиболее важных сегментов частного сектора в Йемене, в котором работает больше мужчин, чем женщин.
(a) The establishment of a two-tiered service supply with a corporate segment focused on the healthy and wealthy and an underfinanced public sector focusing on the poor and sick; а) к установлению двух уровней системы предоставления услуг, при которой корпоративный сегмент будет сосредоточен на богатых и здоровых, а недостаточно финансируемый государственный сектор на неимущих и больных;
These are followed by textiles and clothing, the segment which has been creating tensions among trading partners following the phasing-out of the ATC in the WTO but where retail margins remain notably strong at 70 per cent. За этими группами следует сектор текстильных изделий и одежды, который стал сферой напряженности между торговыми партнерами после прекращения действия Соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде, но в котором розничная наценка является особенно большой, в частности порядка 70%.
Больше примеров...
Доля (примеров 40)
The largest segment is earmarked for initiatives agreed between the donor and the SU/SSC. Наибольшая их доля предназначается для инициатив, согласованных между донором и СГ/СЮЮ.
A large segment of ethnic minorities live in rural areas, where poverty rates are more than double those in urban areas. Большая доля этнических меньшинств проживает в сельских районах, где показатели нищеты более чем в два раза превышают соответствующие показатели городских районов.
Services have emerged as the largest segment of the economy and employment, and increasingly account for a greater share of value added in merchandise exports. Услуги превращаются в важнейший сектор экономики и источник занятости, и на них приходится постоянно растущая доля добавленной стоимости, создаваемой в сфере товарного экспорта.
Another segment of the population which has benefited from this policy is that of poor families headed by a woman, since, on the basis of the total BFVs paid out, such participation rose from 23.2% in 1989 to 41.5% in 2004. Еще одна группа населения из числа бенефициаров этой политики - это возглавляемые женщинами семьи, живущие в условиях нищеты, поскольку, если исходить из общего размера выплаченных БФВ, их доля возросла с 23,2% в 1989 году до 41,5% в 2004 году.
The information obtained through the Ministry of Labor's RAIS, discloses another aspect of regulated work, the number of positions in the formal segment of the economy. В Бразилии доля рынка труда, подпадающая под действие защитного законодательства, варьировалась в последнее время в пределах 55-56 процентов; при этом существуют серьезные региональные различия.
Больше примеров...
Сегментировать (примеров 7)
It was necessary for banks to segment the market and offer a package of products suited to the client. Банкам необходимо сегментировать рынок и предлагать пакеты продуктов, подходящие клиентам.
In order to segment the market and offer the right package of products using the right approach (high touch vs. IT), national banks had to concentrate on certain core competences. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода (индивидуализированный подход в противовес ИТ), национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
You can't segment it and only look at certain portions of it and ignore everything else. Нельзя их сегментировать, смотреть только на одно, а об остальном забыть.
The key to maintaining such a balance, according to the experts, was to segment the SME clients, reserving "high touch" service for the most profitable clients while encouraging the marginally profitable customers to use automated delivery channels. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода, национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Больше примеров...