Английский - русский
Перевод слова Segment

Перевод segment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сегмент (примеров 739)
I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport... Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
On that date, the Argentine segment of the said system entered into full operational capacity. В этот день аргентинский сегмент указанной системы стал функционировать на полную мощность.
It is proposed that each segment commence with panel presentations, followed by discussions among delegations and panellists. Каждый сегмент предлагается начинать с выступлений приглашенных докладчиков, за которыми последует их дискуссия с делегациями.
In many modern economies, lenders, rather than sellers and lessors, provide a substantial segment of the acquisition finance market. В современной экономике многих стран существенный сегмент рынка финансирования приобретения занимают не продавцы и арендодатели, а кредитодатели.
Giving that this segment of the market is young and still under consolidation, it is difficult and often risky to make technological decisions on the basis of the results of the С учетом того, что этот сегмент рынка является новым и все еще находится в стадии становления, то весьма трудно, а зачастую, и рискованно принимать технологические решения на основе результатов последних исследований рынка.
Больше примеров...
Этапа заседаний (примеров 139)
See reports of the Secretary-General for the operational activities segment См. доклады Генерального секретаря для этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности
The Executive Board approved the agenda for the first regular session of 1998, as amended, including a joint segment with the UNICEF Executive Board. Исполнительный совет утвердил повестку дня первой очередной сессии 1998 года с внесенными в нее поправками, включая проведение совместного этапа заседаний с участием представителей Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
Under the coordination segment, both reports reviewed by the Council contained references to gender equality and empowerment of women, including examples of work undertaken by the functional commissions. В рамках этапа заседаний по координации в обоих докладах, рассмотренных Советом, содержались ссылки на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин, включая примеры работы, проделанной функциональными комиссиями.
In that resolution, the Commission called upon the participants of its ministerial-level segment to take account of the work of the regional meetings of heads of national drug law enforcement agencies, in particular initiatives that could further drug law enforcement cooperation. В этой резолюции Комиссия призвала участников этапа заседаний на уровне министров принять к сведению работу региональных совещаний руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, в частности, инициативы, которые могут содействовать дальнейшему развитию сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
Preparatory event for the Economic and Social Council 2005 High Level Segment on Millennium Development Goals and follow up to Conferences, 16-17 March 2005 New York. подготовительное мероприятие для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня 2005 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и последующей деятельности по итогам конференций, 16 - 17 марта 2005 года, Нью-Йорк;
Больше примеров...
Часть (примеров 263)
The women workers constitute an important segment of the employment population of the project. Женщины-рабочие составляют важную часть рабочей силы, занятой в рамках проекта.
The special segment included a global interactive dialogue on economic opportunities in the drylands under the UNCCD. Специальная часть сессии включала в себя глобальный интерактивный диалог по экономическим возможностям в засушливых районах в рамках КБОООН.
Although a small segment of rough diamonds are sold legally within the Central African Republic and stocked in Bangui, rough diamonds are also cut in the capital, to be sold locally and potentially taken abroad, whether in the form of jewellery products or in another form. Хотя небольшая часть необработанных алмазов нелегально реализуется на территории Центральноафриканской Республики и хранится в Банги, необработанные алмазы подвергаются огранке и в столице для последующего сбыта на местном рынке или вывоза за рубеж в виде ювелирных украшений или в ином виде.
The formal segment of the Ad Hoc Informal Meeting dealt with Agenda Item 2: Programme Budget Narratives 2006-2007 - recommendations of the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW). Официальный сегмент Специального неофициального совещания был посвящен пункту 2 повестки дня Описательная часть бюджета по программам на 2006-2007 годы: рекомендации Группы экспертов по программе работы (ГЭПР).
The Chairperson said with regard to the title of the document, that the secretariat had suggested that the two segments of the title could be separated by a colon, or that a second line could be created for the second segment of the title. Председатель, обращаясь к вопросу о названии документа, говорит, что секретариат предложил разделить две части названия двоеточием или перенести вторую часть названия на новую строку.
Больше примеров...
Уровня (примеров 192)
The general debate in the First Committee should be more focused and function as a true "higher-level" segment. Общие прения в Первом комитете должны быть более сфокусированными и должны стать подлинным сегментом «более высокого уровня».
At its 50th plenary meeting, on 16 December 1998, the Economic and Social Council decided that the high-level meeting of the operational activities segment of its 1999 substantive session would be devoted to consideration of the theme "Poverty eradication and capacity-building". На своем 50-м пленарном заседании 16 декабря 1998 года Экономический и Социальный Совет постановил посвятить заседание высокого уровня на этапе оперативной деятельности в ходе своей основной сессии 1999 года рассмотрению темы "Искоренение нищеты и наращивание потенциала".
In her introduction of the item, the Executive Secretary reported that the Expanded Bureau had proposed that there be no distinct segment for high-level statements. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Исполнительный секретарь сообщила, что Бюро расширенного состава предложило провести интерактивную дискуссию в ходе совещания высокого уровня в рамках Конференции, отметив, что для заявлений во время сессии останется мало времени.
Recommendation 4 sets out the idea of setting aside a specific high-level Economic and Social Council segment to the role of development in conflict prevention. В рекомендации 4 предлагается посвятить будущий этап заседаний высокого уровня ежегодной основной сессии Экономического и Социального Совета рассмотрению вопроса о роли развития в предотвращении конфликтов.
Through such an approach the annual ministerial review multi-year programme of work would help in determining the multi-year programme of work of the coordination segment. В будущем следует обеспечить такую увязку между этапом заседаний высокого уровня, в особенности ежегодным обзором на уровне министров, и этапом, посвященным координации.
Больше примеров...
Этап заседаний (примеров 69)
The annual session of the ECE Inland Transport Committee in 2012 included a policy segment on intelligent transport systems. На ежегодной сессии Комитета по внутреннему транспорту в 2012 году был предусмотрен этап заседаний по вопросам политики, посвященный интеллектуальным транспортным системам.
The segment will be organized along the same lines as previous multi-stakeholder dialogue segments of the Commission. Этот этап заседаний будет проводиться в том же формате, в каком проводились предшествующие многосторонние обсуждения Комиссии.
The special segment in March 2015 will, pursuant to paragraph 7 of Commission resolution 57/5, consist of eight meetings (4 days). Специальный этап заседаний в марте 2015 года, в соответствии с пунктом 7 резолюции 57/5 Комиссии, будет включать восемь заседаний (четыре дня).
The Chair is expected to close the technical segment upon completion of the agenda items. Председатель, как ожидается, закроет этап заседаний по техническим вопросам сразу после выполнения всех пунктов повестки дня.
The segment will include the three-day ministerial meeting of the high-level political forum on sustainable development provided for in resolution 67/290. В рамках этого этапа будет, в частности, проводиться трехдневный этап заседаний на уровне министров политического форума высокого уровня по устойчивому развитию, предусмотренный в резолюции 67/290.
Больше примеров...
Совещание (примеров 30)
The special segment would include a round table of heads of States and governments and an interactive dialogue session at ministerial level. Во время специальной части сессии будет проведено совещание за круглым столом глав государств и правительств и заседание на уровне министров, посвященное прямому обмену мнениями.
He underlined that in this context a high level segment on efficient and secure transport as a key to regional cooperation will be held with participation of several Ministers and Vice-Ministers of Transport. Он подчеркнул, что в этой связи состоится совещание высокого уровня с участием некоторых министров и заместителей министров транспорта по вопросу обеспечения эффективных и безопасных перевозок в качестве одного из ключевых элементов регионального сотрудничества.
In preparation for the 2002 High Level Segment of ECOSOC, FI convened a gender caucus to make recommendations to strengthen the Draft Ministerial Document. В рамках подготовки к этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 2002 году МОФ созвал совещание по гендерным вопросам с целью вынести рекомендации, направленные на то, чтобы придать дополнительный вес разрабатывавшемуся министрами проекту документа.
Round-table on "Education and Literacy," organized by UNESCO and UNICEF at the High Level Segment of ECOSOC on 29 June 2005 at United Nations New York. Совещание за круглым столом по теме «Образование и грамотность», организованное ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ на этапе заседаний высокого уровня ЭКОСОС 29 июня 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
He pointed out that during the fifty-eighth session of the Commission in March 2003 a High Level Segment meeting would be held on Sustainable Development in the ECE region including special presentations on sustainable energy development. Он подчеркнул, что в рамках пятьдесят восьмой сессии Комиссии в марте 2003 года будет организовано совещание сегмента высокого уровня по проблемам устойчивого развития в регионе ЕЭК, на котором будут сделаны специальные доклады по проблематике устойчивого развития энергетики.
Больше примеров...
Участок (примеров 39)
The first segment, consisting of 7 stations was expected to become operational in 2018. При этом ещё в 2011 году планировалось, что первый участок в составе семи станций будет открыт к 2017 году.
Activities have expanded to cover, in addition to parliamentary activities, a large segment of field activities in the areas of peacekeeping, peace-building and support for humanitarian affairs. Эта деятельность расширилась и стала охватывать наряду с обслуживанием заседающих органов обширный участок деятельности на местах, связанной с поддержанием мира, миростроительством и поддержкой гуманитарных операций.
The front disc (3) and the output segment (13) of the collector (2) are located in such a way that a circular clearance, in front of which plates (18) are arranged, is formed. Передний диск З и выходной участок 13 коллектора 2 расположены с образованием кольцевого зазора 15, перед которым установлены пластины 18.
Is the segment electrified (Yes/No)? Электрифицирован ли данный участок (да/нет)?
These exceptions are not applicable, inter alia, to the southernmost segment of Nicaragua's straight baseline connecting Great Corn Island (point 8) to Harbour Head (point 9) (segment 8-9). Данные исключения не применимы, в частности, к самому южному участку прямой исходной линии Никарагуа, соединяющей остров Маис Гранде (точка 8) с Харбор-Хед (точка 9) (участок 8 - 9).
Больше примеров...
Слои (примеров 36)
The direct impact of sanctions was on the most vulnerable segment of the population, particularly innocent women and children. Прямой мишенью санкций оказываются наиболее уязвимые слои населения, в частности невинные женщины и дети.
Nevertheless, literacy training continues to be offered to a broad segment of the population throughout the country. Тем не менее программы затронули широкие слои населения по всей стране.
Ukraine's difficult economic situation, coupled with deteriorating, outmoded health and other basic services, have placed a significant segment of its population at risk. Сложная экономическая ситуация в Украине в совокупности с ухудшающейся, устаревшей системой медицинского обслуживания и предоставления других услуг ставит широкие слои населения страны в опасное положение.
The influence of armed conflict on a large segment of children, their membership in some cases in the ranks of armed groups, and their actual involvement in military operations Влияние вооруженного конфликта на широкие слои детей, их членство в ряде случаев в вооруженных формированиях и их фактическое участие в военных операциях
It would be necessary to protect the most vulnerable segment of the population by providing basic social services. Необходимо защитить наиболее уязвимые слои населения посредством оказания основных социальных услуг.
Больше примеров...
Слоев (примеров 53)
The intention is to attract applicants from a broader segment of the population to troubled areas in order to change the composition of residents. Цель заключается в привлечении заявителей из более широких слоев населения в неблагоприятные районы, с тем чтобы изменить демографическую структуру.
A much wider segment of civil society must be involved in the efforts to change perceptions and raise awareness of humanitarian issues. Усилия, направленные на изменение представлений и повышение осведомленности по гуманитарным вопросам, должны осуществляться при участии значительно более широких слоев гражданского общества.
The State must ensure that recovery measures do not discriminate against any segment of society, including those who are unable to work or who face greater barriers in their access to employment. Государства должны следить за тем, чтобы меры по преодолению последствий кризисов не влекли за собой дискриминацию в отношении каких бы то ни было слоев общества, включая тех, кто нетрудоспособен или сталкивается с более серьезными препятствиями в сфере занятости.
The measures taken by CEB are general measures in their nature and do not target any segment of the population in particular. Меры, принятые ЦИК, носят общий характер и не направлены против конкретных слоев населения.
The reporting State should provide accurate information on the standard of living of each segment of the population, including: Представляющее доклад государство должно представить точную информацию об уровне жизни всех слоев населения, в том числе следующую информацию:
Больше примеров...
Заседания (примеров 79)
Some meetings in the first segment will start with a guest speaker, as indicated in the conference room paper. Некоторые заседания первого сегмента будут начинаться с выступления приглашенного оратора, согласно документу зала заседаний.
As in previous years, the meetings during the thematic segment will be divided into two parts. Как и в прошлые годы, в ходе тематического сегмента заседания будут поделены на две части.
Such mechanisms and procedures have been established in the past few years, particularly through resolutions 46/182, 47/168, 48/57 and 49/139 A, as well as through the agreed conclusions of the coordination segment of the Economic and Social Council in 1993. Такие механизмы и процедуры были созданы в последние годы, прежде всего на основе резолюций 46/182, 47/168, 48/57 и 49/139 А, а также согласованных выводов заседания высокого уровня по вопросам координации Экономического и Социального Совета, проходившего в 1993 году.
This segment of our meeting is adjourned. Этот сегмент нашего заседания завершен.
The Thematic Segment will consist of three High Level Round Tables and a number of thematic sessions clustered under five themes, as well as a Regional Session. Тематический сегмент будет состоять из трех совещаний высокого уровня "за круглым столом" и ряда тематических заседаний, организованных в разбивке по пяти темам, а также регионального заседания.
Больше примеров...
Раздел (примеров 32)
The national history curriculum includes a mandatory segment featuring 29 historical events. Национальная учебная программа по истории включает обязательный раздел, освещающий 29 исторических событий.
The second version of the card has the same objectives and includes a segment especially directed towards signalling cases of minors. Второй вариант этой схемы имеет те же цели и включает раздел, специально предназначенный для выявления случаев торговли несовершеннолетними.
So you want me to host a segment because people pity me? Так вы хотите, чтобы я вела раздел, потому что люди жалеют меня?
The Civil Service Commission, added a segment in tender announcements regarding affirmative action for women, providing special measures for women and establishing educational programs on the issue of affirmative action for women and for members of tender committees. Комиссия по гражданской службе включила в конкурсное объявление раздел, касающийся конструктивных действий в интересах женщин, предусматривающей принятие особых мер в интересах женщин и разработку учебных программ по вопросу о конструктивных действиях в интересах женщин для членов конкурсных комиссий.
The least developed countries represent the poorest and weakest segment of the international community. Раздел 56 Если цена установлена в зависимости от веса товара, то в случае сомнения она определяется по весу нетто.
Больше примеров...
Заседаниях (примеров 37)
The Economic and Social Council had addressed that issue satisfactorily during its coordination segment. На нескольких координационных заседаниях Экономический и Социальный Совет положительно подходил к рассмотрению этого вопроса.
In 2009, the organization attended two meetings related to climate change in New York: the summit on climate change held on 22 September and the related segment in the sixty-fourth session of the General Assembly. В 2009 году организация приняла участие в двух проходивших в Нью-Йорке заседаниях, посвященных проблеме изменения климата: саммите по вопросу об изменении климата, состоявшемся 22 сентября, и соответствующих заседаниях шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The resolution addresses that critical issue by requesting governing bodies to identify how to strengthen the participation of national policymakers in meetings of the executive boards of funds and programmes and the operational activities segment of the Economic and Social Council. В резолюции эта важнейшая проблема решается за счет обращения к руководящим органам с просьбой определить, как можно активизировать участие представителей национальных директивных органов в заседаниях исполнительных советов фондов и программ и в этапах оперативной деятельности сессий Экономического и Социального Совета.
Pursuant to the provisions of General Assembly resolution 68/1 and Council decision 2014/202, the Council held the humanitarian affairs segment of its 2014 session at its 26th to 29th meetings, from 23 to 25 June 2014. В соответствии с положениями резолюции 68/1 Генеральной Ассамблеи и решением 2014/202 Совета Совет провел этап рассмотрения гуманитарных вопросов сессии 2014 года на своих 26 - 29м заседаниях 23 - 25 июня 2014 года.
A list of speakers on the special segment as well as of those making other statements in Plenary will be opened at a time and subject to conditions which will be announced in the Journal of the General Assembly. Список выступающих на специальной части Конференции, а также на пленарных заседаниях будет открыт в день и на условиях, которые будут опубликованы в журнале Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 28)
The today show was expecting another green segment. В сегодняшнем шоу будет новый экологический сюжет.
Why? . Dateline's doi ng a segment on fetal alcohol syndrome. В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
The segment was also notable for the Sega product analyst's many falsehoods, stating "You can actually see the snow slowly blanketing the ground, as the game goes on, the snow will blanket the field" features which were not present in the product. Сюжет также отличался лживыми утверждениями торгового аналитика компании Sega: «Вы и в самом деле можете видеть снег, медленно покрывающий поверхность, по мере того как игра продолжается, снегом занесёт поле», которые не соответствовали официально представленной продукции.
Just either way, we need to come up with a new health segment. В любом случае, нам нужно придумать новый сюжет про здоровье
During the segment, the Rock 'n' Wrestling storyline began when Lou called Lauper a "broad", while Lauper retaliated by hitting him with her purse. Во время этого сегмента сюжет Rock 'n' Wrestling начался, когда Лу назвал Лопер «бабой», а та ответила ударом сумкой.
Больше примеров...
Сектор (примеров 41)
The financial sectors of most developing countries up until the 1980s consisted broadly of a formal and an informal segment. Финансовый сектор в большинстве развивающихся стран до начала 80-х годов состоял в основном из официального и неофициального компонентов.
The segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the water sector and how to assess those impacts. В ходе части семинара, посвященной водным ресурсам, были охвачены потенциальные воздействия изменения климата на водный сектор и способы оценки этих воздействий.
During the second segment of the special session, the Committee heard presentations from the private sector on managing risks, mobilizing capital resources, providing insurance and guarantees services for hydrocarbon investments. В ходе второго сегмента специальной сессии Комитет заслушал доклады представителей частного сектора об управлении рисками, мобилизации ресурсов капитала, страховании и обеспечении гарантиями инвестиций в углеводородный сектор.
To carry forward the momentum of the Monterrey, Johannesburg and other conferences, the Council also needs to engage non-governmental organizations and the private sector in the coordination segment, its preparation and follow-up. Для сохранения в будущем поступательного момента конференций в Монтеррее, Йоханнесбурге и других конференций Совету также требуется вовлекать в работу на этапе координации неправительственные организации и частный сектор, равно как и в подготовку этого этапа и последующую деятельность по его итогам.
(a) The establishment of a two-tiered service supply with a corporate segment focused on the healthy and wealthy and an underfinanced public sector focusing on the poor and sick; а) к установлению двух уровней системы предоставления услуг, при которой корпоративный сегмент будет сосредоточен на богатых и здоровых, а недостаточно финансируемый государственный сектор на неимущих и больных;
Больше примеров...
Доля (примеров 40)
In the PAC segment, too, the share of the heat pump type has increased in recent years. В сегменте АК доля устройств типа теплового насоса в последние годы также возросла.
Percentage of governmental statements in the summary records of the Economic and Social Council mentioning the relevant reports of the Secretary-General, by segment and year Процентная доля отраженных в кратких отчетах Экономического и Социального Совета правительственных заявлений, где упоминаются соответствующие доклады Генерального секретаря, с разбивкой по этапам и годам
Another segment of the population which has benefited from this policy is that of poor families headed by a woman, since, on the basis of the total BFVs paid out, such participation rose from 23.2% in 1989 to 41.5% in 2004. Еще одна группа населения из числа бенефициаров этой политики - это возглавляемые женщинами семьи, живущие в условиях нищеты, поскольку, если исходить из общего размера выплаченных БФВ, их доля возросла с 23,2% в 1989 году до 41,5% в 2004 году.
While the percentage of poor people has nearly doubled in many countries implementing SAPs the share of national income received by the richest segment of the population has increased sharply over the last 15 years. Хотя во многих странах, проводящих ПСП, доля населения, живущего за чертой бедности, почти удвоилась, доля национального дохода, получаемая самой богатой группой населения, за последние 15 лет резко возросла.
Competition is already operating in the Netherlands and is developing fast. Gasunie's market share has already shrunk by 30% in the segment of the market so far deregulated. Доля компании "Газюни" на рынке газа уже сократилась на 30% в дерегулированном сегменте этого рынка. Кроме того, уже подписаны контракты с девятью крупными поставщиками и покупателями газа, для которых компания "Газюни" перевозит газ, поставляемый другими компаниями.
Больше примеров...
Сегментировать (примеров 7)
It was necessary for banks to segment the market and offer a package of products suited to the client. Банкам необходимо сегментировать рынок и предлагать пакеты продуктов, подходящие клиентам.
In order to segment the market and offer the right package of products using the right approach (high touch vs. IT), national banks had to concentrate on certain core competences. Чтобы сегментировать рынок и предлагать оптимальный пакет продуктов при использовании правильного подхода (индивидуализированный подход в противовес ИТ), национальным банкам необходимо сосредоточить внимание на выработке ключевых навыков в рамках основного профиля своей деятельности.
Like trademarks, they allow producers to differentiate themselves and segment the market, thus achieving higher returns, if consumers are willing to pay a price premium for their distinct product. Так же, как и товарные знаки, они позволяют производителям дифференцировать себя и сегментировать рынок, обеспечивая возможность для увеличения прибылей в том случае, если потребители готовы платить надбавку к цене за их конкретный товар.
We were basically telling manufacturers if you are really going to satisfy not just the basic needs but individuated wants, whims and desires of more highly developed human beings you are going to have to segment, you are going to have to individuate. Мы фактически говорили производителям, что если вы действительно собираетесь удовлетворять не только основные потребности, но и индивидуализированные желания, причуды и желания более развитых людей, то вам придётся сегментировать, вам придётся индивидуализировать.
You can't segment it and only look at certain portions of it and ignore everything else. Нельзя их сегментировать, смотреть только на одно, а об остальном забыть.
Больше примеров...