To this end, the Secretary-General should continue to seek untied contributions. |
С этой целью Генеральному секретарю следует продолжать стремиться изыскивать необусловленные взносы. |
The Commission called on the international community to seek to mobilize additional financial resources that were both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. |
Комиссия призвала международное сообщество изыскивать пути мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, которые имеют как адекватный, так и предсказуемый характер, в целях содействия искоренению нищеты. |
This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them as early as possible. |
Это позволяло бы Секретариату определять какие-либо существующие проблемы и изыскивать пути их решения на как можно более раннем этапе. |
Subsequently, moving from planning to action, the Office would seek innovative approaches to problems, new partnerships and new and additional financing. |
Впоследствии, переходя от планирования к конкретным действиям, Бюро будет стремиться применять новаторские подходы к решению существующих проблем, создавать новые партнерства и изыскивать новые и дополнительные источники финансирования. |
We must seek to diversify their export products, seek external financing and mobilize domestic resources through savings and national investments. |
Мы должны стремиться к диверсификации их экспорта, изыскивать источники внешнего финансирования и мобилизовывать внутренние ресурсы посредством сбережений и внутренних инвестиций. |
It was necessary to seek funds outside traditional government sources. |
Необходимо изыскивать средства помимо традиционных государственных источников. |
The Agency also continues to seek ways to enhance and improve its relationship with all its stakeholders. |
Кроме того, Агентство продолжает изыскивать пути совершенствования и углубления своих отношений со всеми заинтересованными сторонами. |
At the national level, the Government was continuing to seek innovative initiatives to improve the opportunities of women in all walks of life. |
На национальном уровне правительство Австралии продолжает изыскивать новые пути и средства расширения возможностей для участия женщин во всех сферах деятельности. |
However, OIA continues to seek opportunities to further reduce the average release period. |
Однако УВР продолжает изыскивать возможности для дальнейшего сокращения средней продолжительности периода выпуска докладов. |
The Sub-Commission should continue to seek ways of mainstreaming human rights into development. |
Подкомиссии следует по-прежнему изыскивать пути упорядоченного учета вопросов прав человека в процессе развития. |
The Organization should also seek ways to facilitate technology transfer in the interests of all, including the developing world. |
Организации следует также изыскивать пути содействия передаче технологий в интересах всех народов, включая развивающийся мир. |
CARICOM States will seek opportunities for fruitful cooperation and information-sharing with other ACP members during the course of these critical negotiations. |
Государства - члены КАРИКОМ намерены изыскивать возможности в интересах плодотворного сотрудничества и обмена информацией с другими членами АКТ в ходе этих исключительно важных переговоров. |
We must be ready to seek all means and try all measures to address this issue of nuclear weapons. |
Мы должны изыскивать все доступные средства и принимать любые меры в целях решения проблемы ядерного оружия. |
Such a requirement is likely to result in reluctance to seek new finance. |
Вполне вероятно, что такое требование вызовет нежелание изыскивать новые финансовые средства. |
REAG will continue to seek resources from bilateral and private donors for the implementation of the above programs. |
КГН будет и впредь изыскивать средства на осуществление вышеупомянутых программ, обращаясь к двусторонним и частным донорам. |
Section 3.1 Companies should seek additional ways of furnishing information to shareholders. |
Раздел 3.1 Компаниям следует изыскивать дополнительные пути предоставления информации акционерам. |
The secretariat was requested to continue to seek funding for the numerous unanswered requests. |
Секретариату было предложено и далее изыскивать средства для многочисленных просьб, оставшихся без ответа. |
Generally speaking, the Organization must endeavour to seek other resources in addition to assessments. |
В целом Организация должна стремиться изыскивать дополнительные ресурсы помимо начисленных взносов. |
The Charter calls upon parties to a dispute to seek judicial settlements and encourages the Council to cooperate with them. |
Устав призывает участников споров изыскивать судебные средства их разрешения и призывает Совет сотрудничать с ними. |
We continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community. |
Мы продолжаем изыскивать пути обеспечения того, чтобы соответствующие блага были широко доступны всему международному сообществу. |
To that end, it was essential to promote a less speculative and more productive global financial system and seek out additional resources. |
С этой целью важно пропагандировать менее спекулятивную и более производительную глобальную финансовую систему и изыскивать дополнительные ресурсы. |
Together with other donors, we will seek arrangements to secure adequate funding. |
Вместе с другими донорами мы будем изыскивать пути и механизмы обеспечения адекватного финансирования. |
Governments were encouraged to seek linkages between TNCs and universities as one way in which to address skill deficiencies. |
Правительствам было рекомендовано изыскивать возможности установления связей между ТНК и университетами в качестве одного из способов решения проблемы недостаточной квалификации работников. |
Further, the Committee urges the State party to seek international cooperation in implementing this recommendation. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участника изыскивать возможности международного сотрудничества при осуществлении этой рекомендации. |
If biodiversity conservation is a public good enjoyed by the world, it is appropriate to seek direct international sources of financing for conservation. |
Если охрана биологического разнообразия представляет собой своего рода общественное благо, которым пользуется весь мир, то в этом случае для непосредственного финансирования природоохранных мероприятий необходимо изыскивать международные источники. |