| To this end, the Secretary-General should continue to seek untied contributions. | С этой целью Генеральному секретарю следует продолжать стремиться изыскивать необусловленные взносы. |
| The Commission called on the international community to seek to mobilize additional financial resources that were both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. | Комиссия призвала международное сообщество изыскивать пути мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, которые имеют как адекватный, так и предсказуемый характер, в целях содействия искоренению нищеты. |
| This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them as early as possible. | Это позволяло бы Секретариату определять какие-либо существующие проблемы и изыскивать пути их решения на как можно более раннем этапе. |
| Subsequently, moving from planning to action, the Office would seek innovative approaches to problems, new partnerships and new and additional financing. | Впоследствии, переходя от планирования к конкретным действиям, Бюро будет стремиться применять новаторские подходы к решению существующих проблем, создавать новые партнерства и изыскивать новые и дополнительные источники финансирования. |
| We must seek to diversify their export products, seek external financing and mobilize domestic resources through savings and national investments. | Мы должны стремиться к диверсификации их экспорта, изыскивать источники внешнего финансирования и мобилизовывать внутренние ресурсы посредством сбережений и внутренних инвестиций. |
| It was necessary to seek funds outside traditional government sources. | Необходимо изыскивать средства помимо традиционных государственных источников. |
| The Agency also continues to seek ways to enhance and improve its relationship with all its stakeholders. | Кроме того, Агентство продолжает изыскивать пути совершенствования и углубления своих отношений со всеми заинтересованными сторонами. |
| At the national level, the Government was continuing to seek innovative initiatives to improve the opportunities of women in all walks of life. | На национальном уровне правительство Австралии продолжает изыскивать новые пути и средства расширения возможностей для участия женщин во всех сферах деятельности. |
| However, OIA continues to seek opportunities to further reduce the average release period. | Однако УВР продолжает изыскивать возможности для дальнейшего сокращения средней продолжительности периода выпуска докладов. |
| The Sub-Commission should continue to seek ways of mainstreaming human rights into development. | Подкомиссии следует по-прежнему изыскивать пути упорядоченного учета вопросов прав человека в процессе развития. |
| The Organization should also seek ways to facilitate technology transfer in the interests of all, including the developing world. | Организации следует также изыскивать пути содействия передаче технологий в интересах всех народов, включая развивающийся мир. |
| CARICOM States will seek opportunities for fruitful cooperation and information-sharing with other ACP members during the course of these critical negotiations. | Государства - члены КАРИКОМ намерены изыскивать возможности в интересах плодотворного сотрудничества и обмена информацией с другими членами АКТ в ходе этих исключительно важных переговоров. |
| We must be ready to seek all means and try all measures to address this issue of nuclear weapons. | Мы должны изыскивать все доступные средства и принимать любые меры в целях решения проблемы ядерного оружия. |
| Such a requirement is likely to result in reluctance to seek new finance. | Вполне вероятно, что такое требование вызовет нежелание изыскивать новые финансовые средства. |
| REAG will continue to seek resources from bilateral and private donors for the implementation of the above programs. | КГН будет и впредь изыскивать средства на осуществление вышеупомянутых программ, обращаясь к двусторонним и частным донорам. |
| Section 3.1 Companies should seek additional ways of furnishing information to shareholders. | Раздел 3.1 Компаниям следует изыскивать дополнительные пути предоставления информации акционерам. |
| The secretariat was requested to continue to seek funding for the numerous unanswered requests. | Секретариату было предложено и далее изыскивать средства для многочисленных просьб, оставшихся без ответа. |
| Generally speaking, the Organization must endeavour to seek other resources in addition to assessments. | В целом Организация должна стремиться изыскивать дополнительные ресурсы помимо начисленных взносов. |
| The Charter calls upon parties to a dispute to seek judicial settlements and encourages the Council to cooperate with them. | Устав призывает участников споров изыскивать судебные средства их разрешения и призывает Совет сотрудничать с ними. |
| We continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community. | Мы продолжаем изыскивать пути обеспечения того, чтобы соответствующие блага были широко доступны всему международному сообществу. |
| To that end, it was essential to promote a less speculative and more productive global financial system and seek out additional resources. | С этой целью важно пропагандировать менее спекулятивную и более производительную глобальную финансовую систему и изыскивать дополнительные ресурсы. |
| Together with other donors, we will seek arrangements to secure adequate funding. | Вместе с другими донорами мы будем изыскивать пути и механизмы обеспечения адекватного финансирования. |
| Governments were encouraged to seek linkages between TNCs and universities as one way in which to address skill deficiencies. | Правительствам было рекомендовано изыскивать возможности установления связей между ТНК и университетами в качестве одного из способов решения проблемы недостаточной квалификации работников. |
| Further, the Committee urges the State party to seek international cooperation in implementing this recommendation. | Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участника изыскивать возможности международного сотрудничества при осуществлении этой рекомендации. |
| If biodiversity conservation is a public good enjoyed by the world, it is appropriate to seek direct international sources of financing for conservation. | Если охрана биологического разнообразия представляет собой своего рода общественное благо, которым пользуется весь мир, то в этом случае для непосредственного финансирования природоохранных мероприятий необходимо изыскивать международные источники. |