Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Изыскивать

Примеры в контексте "Seek - Изыскивать"

Примеры: Seek - Изыскивать
"Partnerships create space for individuals and communities of peoples to seek different types of leadership that were not possible in traditional models of organization and governance and which include new ways to express progressive values in addressing societal changes." «Партнерские отношения открывают возможности для отдельных лиц и сообществ людей изыскивать различные виды руководства, невозможные в традиционных моделях организации и управления, включая новые способы выражения прогрессивных идеалов в решении проблемы общественных изменений».
The Expert Group on Heavy Metals should be asked to cultivate these contacts, as well as to seek financial support for further study, such as from the European Commission, e.g. through its soil strategy; Следует обратиться к Группе экспертов по тяжелым металлам с просьбой поощрять эти контакты, а также изыскивать финансовые средства на проведение дальнейших исследований - по линии, осуществляемой Европейской комиссией стратегии улучшения почв;
Acknowledging that it is imperative that the Mediterranean presses ahead with action now, sharing best practice, experience and tools to adapt to changes already being observed and seek solutions to reduce greenhouse gas emissions, признавая настоятельную необходимость продвижения Средиземноморья вперед, уже сейчас принимая практические меры, обмениваясь передовой практикой, опытом и методами, чтобы адаптироваться к уже происходящим изменениям и изыскивать решения для сокращения объема выбросов парниковых газов,
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, to seek voluntary contributions to cover costs of the Mechanism not covered by the regular budget; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в соответствии с кругом ведения Механизма обзора изыскивать добровольные взносы для покрытия расходов Механизма, не покрытых из регулярного бюджета;
UNCTAD should also continue to expand its technical assistance through business linkages programmes and EMPRETEC, including the launch of the EMPRETEC Africa Forum, and should continue to seek the necessary extrabudgetary resources for such activities. ЮНКТАД следует также продолжать расширять свою техническую помощь по линии программ развития деловых связей и ЭМПРЕТЕК, включая создание Африканского форума ЭМПРЕТЕК, и следует продолжать изыскивать необходимые внебюджетные ресурсы для такой деятельности.
The United Nations should seek ways to mitigate the risks posed by staff mobility, turnover, retirement, natural and unnatural disasters and the upcoming capital master plan and consequent displacement; Организация Объединенных Наций должна изыскивать способы смягчения рисков, обусловленных мобильностью сотрудников, сменяемостью кадров, выходом сотрудников в отставку, стихийными и антропогенными бедствиями, а также предстоящей реализацией Генерального плана капитального ремонта и связанными с этим перемещениями;
Invites the High Commissioner to continue to seek voluntary contributions to the Forum to facilitate participation, in particular of those coming from developing countries, and in doing so to pay particular attention to ensuring the participation of young people and women; предлагает Верховному комиссару продолжать изыскивать для Форума добровольные взносы для содействия участию в его работе, особенно представителей из развивающихся стран, и уделять при этом особое внимание обеспечению участия молодежи и женщин;
Support for AMISOM: Owing to the fact that the operation was at an early stage, the identification of efficiency gains was not possible; however, the mission will continue to seek opportunities for efficiency gains in 2011/12 Поддержка АМИСОМ: с учетом того, что операция находится на начальном этапе, выявление экономии невозможно; тем не менее, миссия будет продолжать изыскивать возможности для экономии средств в 2011/12 году
Expresses concern at the continuing financial shortfall in the multi-donor Trust Fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme, and urges the Government of Sierra Leone to seek actively the urgently needed additional resources for reintegration; выражает озабоченность по поводу сохраняющейся нехватки финансовых поступлений в коллективный целевой донорский фонд для программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и настоятельно призывает правительство Сьерра-Леоне активно изыскивать крайне необходимые дополнительные ресурсы на цели реинтеграции;
Requests the Executive Director to continue the Global Initiative beyond 1994 and to seek funding on an interim basis and to include in her report to the Governing Council at its forty-first session (1994) proposals on its future funding; просит Директора-исполнителя продолжать осуществлять Глобальную инициативу после 1994 года и изыскивать финансирование на временной основе и включить в свой доклад Совету управляющих на его сорок первой сессии (1994 год) предложения о последующем финансировании Инициативы;
(c) It is equally important that cooperative approaches seek counterparts in the business community who are convinced that long-term company goals coincide with improvement in environmental performance, and that such conviction be demonstrated by company mission statements and management approaches; с) не менее важно изыскивать в рамках коллективных подходов участников в деловых кругах, которые убеждены в том, что долгосрочные цели их компании совпадают с задачей повышения качества окружающей среды, причем это убеждение должно находить отражение в провозглашенных целях компании и в управленческих подходах;
(a) To seek extrabudgetary resources, where appropriate, to provide technical assistance and other means of support for efforts to combat the spread of HIV/AIDS in countries and areas of the ESCAP region, particularly the developing and least developed among them; а) изыскивать внебюджетные ресурсы, когда в этом возникает необходимость, в целях оказания технической помощи и другой поддержки усилиям по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа в странах и территориях региона ЭСКАТО, особенно в развивающихся и наименее развитых странах из их числа;
Also notes that the effects of workload-sharing in the context of global document management remain minimal, and requests the Secretary-General to continue to seek ways to promote workload-sharing among the four main duty stations and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; отмечает также, что результаты, достигнутые в плане распределения работы в рамках глобального документооборота, по-прежнему минимальны, и просит Генерального секретаря продолжать изыскивать пути содействия обеспечению распределения работы между четырьмя основными местами службы и представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад по этому вопросу;
The Committee urges the State party to seek international cooperation, including, for example, through the International Labour Organization's International Programme for the Eradication of Child Labour (IPEC). Комитет настоятельно призывает государство-участника изыскивать возможности международного сотрудничества, в том числе, например, по линии Международной программы по искоренению детского труда (ИПЕК) Международной организации труда.
The Sixth International Conference on Adult Education reaffirmed the recommendation set out in the Belem Framework of Action, to "seek investment of at least 6 per cent of GNP in education and work towards increased investment in adult learning and education". Шестая Международная конференция по вопросам образования взрослого населения подтвердила рекомендацию, изложенную в Беленской рамочной программе действий, «изыскивать возможности вкладывать по крайней мере 6 процентов ВНП в образование и принимать меры к увеличению инвестиций в обучение и образование взрослых».
Encourages the Executive Director of UNICEF to continue to seek efficiencies by exercising budgetary discipline in the elaboration of the organization's draft biennial institutional budget for 2012-2013, while recognizing the need for adequate resources to implement the strategic plan; призывает Директора-исполнителя ЮНИСЕФ продолжать изыскивать пути повышения эффективности на основе соблюдения требований бюджетной дисциплины при разработке проекта бюджета организации на двухгодичный период 2012 - 2013 годы, одновременно признавая необходимость обеспечения достаточных ресурсов для осуществления стратегического плана;
(a) Requests the Executive Secretary to continue with the established cooperation schemes and to seek the development of further cooperation with relevant international bodies on matters pertaining to DLDD; а) содержится просьба к Исполнительному секретарю продолжать использовать наработанные схемы сотрудничества и изыскивать возможности развития дальнейшего сотрудничества с соответствующими международными органами по вопросам, касающимся ОДЗЗ;
Instead, the Commission should, before considering new instruments, seek ways to enhance the implementation of existing instruments and make their implementation Вместо этого, до рассмотрения возможности подготовки новых документов, Комиссии следует стремиться изыскивать пути обеспечения полного осуществления принятых документов и повышения эффективности их осуществления.
(b) Continue to seek in good faith agreements with Aboriginal peoples with regard to their lands and resources claims under culturally-sensitive judicial procedures, find means and ways to establish titles over their lands, and respect their treaty rights; Ь) продолжать добросовестно стремиться к заключению соглашений с аборигенными народами в отношении их претензий, касающихся их земель и ресурсов, в рамках судебных процедур с учетом культурных особенностей, изыскивать пути и средства установления титулов на их земли и соблюдать их договорное право;
Encourages the Executive Board to continue to seek ways in which to streamline the process for the registration of clean development mechanism project activities and the issuance of certified emission reductions which result in reductions in the waiting time for the project participants; призывает Исполнительный совет продолжать изыскивать такие пути к совершенствованию процесса регистрации деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и ввода в обращение сертифицированных сокращений выбросов, которые позволяют сократить время ожидания для участников проектов;
She also wished to know whether it was funded by the Government; if so, were its resources adequate and could it seek outside funding? Она хотела бы также узнать, финансируется комиссия правительством; если финансируется, то в достаточном ли объеме и может ли комиссия изыскивать внешние источники финансирования?
Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities, and invites the Government of Germany to continue contributing, on a voluntary basis, to meetings of the Convention organized in Bonn; призывает секретариат изыскивать более затратоэффективные решения в связи с проведением официальных совещаний в Бонне, пока не будут созданы адекватные условия для проведения конференций, и предлагает правительству Германии продолжать вносить взносы на добровольной основе для проведения организуемых в Бонне совещаний по линии Конвенции;
Seek opportunities to disseminate widely relevant information on climate change. с) изыскивать возможности для широкого распространения соответствующей информации об изменении климата.
Seek more effective mechanisms to address the issue of illicit trade in natural resources and arms; изыскивать более эффективные механизмы решения вопроса незаконной торговли природными ресурсами и оружием;
Seek ways of rewarding the conservation and sustainable use of water resources. изыскивать механизмы, позволяющие обеспечить сохранение и устойчивое использование водных ресурсов;