One of the security guards slapped Greene and I felt joy. |
Один из охранников ударил Грина, и я почувствовал некую радость. |
Daniel and his security team will distribute thermal blankets to as many uninfected as possible. |
Дэниел и его команда охранников распределят одеяла с подогревом как можно большему количеству незараженных. |
Jack murdered Novakovich at his hotel, and six of his security guards. |
Джек убил Новаковича в его отеле, и шестерых его охранников. |
It's not going to take more than one or two on security. |
Да и едва ли там нужно больше, чем пара охранников. |
The doorman swears that no one has been in the security room since NYPD left the crime scene. |
Швейцар клянется, что никто не заходил в комнату охранников, с тех пор как полицейские ушли с места преступления. |
It's a minimum security prison. |
Это тюрьма с минимальным количеством охранников. |
The 166 security guards will carry out access control and baggage scanning as well as routine patrols within the facilities. |
Сотрудники в количестве 166 охранников службы безопасности будут осуществлять контроль за доступом на территорию и проверку багажа, а также обычное патрулирование территории объектов. |
The behaviour of the guards is not always adequately monitored, especially if they are employed by private security companies. |
За действиями охранников далеко не всегда установлен надлежащий контроль, в особенности если они нанимаются на работу частными охранными предприятиями. |
After hours, no security, no guards. |
Прошли часы, ни службы безопасности, ни охранников. |
They would manage the security system to address the security and safety needs of international and area staff, and lead a team of local security officers and security guards to secure premises and assets. |
Они будут управлять системой безопасности с целью удовлетворения потребностей в безопасности и охране международных и местных сотрудников, а также руководить группой местных сотрудников по вопросам безопасности и охранников, занимающихся охраной помещений и имущества. |
Current security arrangements include five Security Service officers, six Local level guards and one security coordinator (P-3), which has been provided through the use of a vacant post. |
Существующие структуры охраны включают пять сотрудников службы охраны, шесть охранников местного разряда и одного координатора по вопросам безопасности класса С-З, который был набран на вакантную должность. |
The Security Unit worked in close cooperation with the military component of the mission, which was best equipped to provide security in case of evacuation, kept track of staff movements and location of residences, and identified and trained area security coordinators and district wardens. |
Группа охраны действовала в тесном сотрудничестве с военным компонентом миссии, который был лучше всех оснащен для обеспечения охраны в случае эвакуации, следила за передвижениями сотрудников и местами их проживания и назначала и готовила местных координаторов по вопросам безопасности и районных охранников. |
Some of the safety and security measures on board vessels, including the deployment of privately contracted armed security personnel, will benefit from regulations developed by the international community through a consultative process. |
Некоторые из мер по обеспечению охраны и безопасности на борту судов, включая использование на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, будут подкреплены принятием правил, разработанных международным сообществом в рамках консультативного процесса. |
It is concerned by the current lack of screening by the United Nations of private security contractors and individual security guards working at United Nations field operations. |
У нее вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что на данный момент Организация Объединенных Наций не проводит проверку частных охранных компаний и отдельных охранников, привлекаемых для работы в полевых операциях Организации Объединенных Наций. |
Zimbabwe has very strict regulations for the security industry, including the activities of private investigators, and sets out a licensing scheme and certain duties of private investigators and security guards. |
В Зимбабве имеются очень строгие правила, касающиеся индустрии частных охранных услуг, включая деятельность частных детективов, а также установлена схема лицензирования и определены некоторые обязанности частных детективов и охранников. |
Not yet, but one of the mall security guards... took a long look... at a left-handed ice cream scoop. |
Нет еще но один из охранников взглянул на ложку для мороженого. |
This has proceeded relatively smoothly, although some private companies and development agencies facing the loss of private security have preferred to close. |
Хотя данный процесс проходил довольно плавно, некоторые частные компании и учреждения, занимающиеся вопросами развития, решили прекратить свою деятельность в преддверии ухода от них частных охранников. |
It was also explained that the 20 positions would form part of the 80 additional security positions requested in the current proposal of the Secretary-General. |
Согласно разъяснениям, эти 20 временных должностей относятся к 80 дополнительным временным должностям охранников, которые испрашиваются Генеральным секретарем в нынешнем предложении. |
We got 20 guys workin' security, give or take. |
У нас что-то около 20 охранников. |
I came to talk to you about some reports, and then I saw security run out of the mansion. |
Я приехал, чтобы поговорить с тобой,... и увидел охранников, выбегающих из особняка. |
I'm sorry, but if you won't escort her out, I'll have to get security to do it. |
Очень жаль, но если ты не выпроводишь её из больницы я вызову для этого охранников. |
What I've been saying. I need to get your head of security right now. |
И это значит, что я должен поговорить с шефом ваших охранников. |
No, I went through the entire I talked to every security guard. |
Нет, я обошел весь музей раз 5, спросил у всех охранников. |
It is proposed that 20 new posts for security guards be established as replacement for outsourced security guards provided through the existing external contract, the termination of which is scheduled at the end of the 2008/09 period. |
Предлагается учредить 20 новых должностей охранников, которые заменят охранников, предоставляемых внешним подрядчиком на основе ныне действующего внешнего контракта, прекращение которого запланировано на конец 2008/09 бюджетного года. |
The Committee was informed that the eight additional security guards would assist in the supervision of the Mission's private security guards. |
Комитет был информирован о том, что восемь дополнительных охранников будут оказывать помощь в руководстве деятельностью охранников Миссии, представляющих частную фирму. |