The local authorities had concerns about the security and safety of the prison if the limited uniformed staff were sent for the training |
Местные органы власти выразили опасения по поводу того, что с направлением и без того ограниченного числа охранников на обучение ситуация с безопасностью и охраной тюрем ухудшится. |
The variance was offset in part by additional requirements for security services resulting from additional guards; the acquisition of prefabricated facilities; and the higher actual unit cost of diesel fuel and increased consumption of generator fuel; |
Разница была частично компенсирована дополнительными расходами на оплату услуг по обеспечению безопасности в результате привлечения дополнительных охранников; закупку сборных конструкций; и более высокими фактическими удельными затратами на дизельное топливо и более высоким потреблением топлива для генераторов; |
(c) An increased number of international armed guards, including salary increases and the inclusion of a provision to cover security costs in the office in Kuwait, which is under a cost-sharing arrangement; |
с) увеличением численности международных вооруженных охранников и повышением их окладов, а также включением положения о покрытии расходов на обеспечение безопасности в отделении в Кувейте, обслуживание которого осуществляется в соответствии с оглашением о совместном несении расходов; |
Sixty-one Security Guards replaced by Security Contractors |
Упразднение 61 должности охранников, которые будут заменены охранниками, работающими на подрядной основе |
Six new Security Assistants to supervise the Security Guards in the regional offices |
6 новых должностей помощников по вопросам безопасности, которые будут контролировать работу охранников в региональных отделениях |
The Security and Safety Section in the sub-office in Zalingei will be coordinated by one Security Officer who will supervise 15 Security Guards. |
Работу Секции охраны и безопасности в подотделении в Залингее будет координировать сотрудник по вопросам безопасности, руководящий работой 15 охранников. |
It will be staffed by four Security Officers, a Personal Protection Officer Team Leader, 20 Personal Protection Officers, two Security Assistants, four Security Assistants and 60 Security Guards. |
В штат Группы будут входить четыре сотрудника по безопасности, начальник Группы личной охраны, 20 сотрудников личной охраны, два помощника по безопасности, четыре помощника по безопасности) и 60 охранников. |
The Security and Safety Section in the El Obeid logistics base will be managed by one Field Security Coordination Officer, assisted by one Associate Field Security Coordination Officer, six Security Officers and 50 Security Guards. |
Работой Секции охраны и безопасности на Базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде будет руководить сотрудник по координации вопросов безопасности на местах, помощь которому будут оказывать 1 помощник по координации вопросов безопасности на местах, 6 сотрудников по вопросам безопасности и 50 охранников. |
The Section also comprises a Deputy Chief Security Officer, 23 Security Officers, 12 Close Protection Officers, five Security Guards and six Administrative Assistants. |
В штат Секции также входят: заместитель Главного сотрудника по вопросам безопасности, 23 сотрудника охраны, 12 сотрудников по личной охране, 5 охранников и 6 младших административных сотрудников. |
Now, comprising 1,600 United Nations uniformed security personnel, the Division is responsible for providing a secure and safe environment for delegates, personnel and visitors at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions, as well as the Tribunals. |
В настоящее время этот отдел, в котором работают 1600 охранников Организации Объединенных Наций, отвечает за обеспечение охраны и безопасности делегатов, сотрудников и посетителей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях, а также в трибуналах. |
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. |
В результате будет упразднена 61 должность охранников в Хартуме. |
There are none of our Security officers on the bridge. |
Ни одного из наших охранников нет на мостике. |
Security's a nightmare, but we're a hospital. |
Ночной кошмар всех охранников, но мы же госпиталь. |
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. |
В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме. |
The Advisory Committee recommends that the request for four additional Security Officer posts be revisited once the above-mentioned host-country approval has been obtained. |
Консультативный комитет рекомендует вернуться к рассмотрению просьбы о создании четырех дополнительных должностей охранников после получения упомянутого выше согласия страны пребывания. |
Security details for persons at risk provided |
Охранников было предоставлено для охраны лиц, которым угрожает опасность |
Isn't that a job for Security? |
Разве это работа не для охранников? |
a/ Included 20 Local Level Security Officers. |
а/ Включая 20 охранников местного разряда. |
In light of the above, it is proposed to convert two temporary Security Guard (Field Service) positions to posts. |
С учетом вышеизложенного предлагается преобразовать две временных должности охранников (категория полевой службы) в штатные должности. |
30 Security Guards (Local level) (para. 46) |
30 охранников (сотрудник местного разряда) (пункт 46) |
Some Interim Public Security Force personnel have been temporarily retained and trained as prison guards. |
ЗЗ. Некоторые сотрудники Временных сил государственной безопасности временно оставлены на службе и прошли подготовку в качестве тюремных охранников. |
Likewise, the United Nations Security Section used 137 staff to provide functions such as guard duty and close protection work for the Interim Administration. |
Равным образом, Секция охраны Организации Объединенных Наций использовала 137 сотрудников для выполнения таких функций, как обязанности охранников и работа по обеспечению непосредственной защиты для Временной администрации. |
The approval of the request for additional guards would also free civilian police to perform their proper function of maintenance of law and order, as they have been assisting the Security Section with securing buildings. |
Одобрение просьбы о предоставлении дополнительных охранников позволит также высвободить гражданских полицейских для выполнения их непосредственной функции по поддержанию правопорядка, поскольку они оказывают Секции охраны помощь в охране зданий. |
In addition, a temporary position for a Security Officer (Field Service) is proposed to supervise the local guard force of the new premises in Santo Domingo. |
Кроме того, предлагается учредить временную должность сотрудника по вопросам безопасности (категория полевой службы) для руководства контингентом местных охранников, обслуживающих новые помещения в Санто-Доминго. |
In the Security Section, it is proposed to establish 50 posts for Security Guards to replace outsourced guards, who have proven to be inadequately trained. |
В Секции безопасности предлагается создать 50 должностей охранников для замены охранников, работавших по контракту, уровень подготовки которых оказался недостаточным. |