| It will be a great scandal if you don't keep your word. | Будет большой скандал, если вы не сдержите слово. |
| Besides, your sudden disappearance would suggest some sort of scandal. | Кроме того, твое исчезновение будет намекать на некий скандал. |
| For a female perspective on this scandal, we turn to a woman, Leslie Knope. | Чтобы рассмотреть женскую точку зрения на этот скандал, обратимся к женщине, Лесли Ноуп. |
| If this comes out, the scandal would hurt both of us. | Если это выплывет, скандал заденет нас обоих. |
| This was a very well-known scandal at the time. | В то время это был громкий скандал. |
| Corp's hacking scandal continues with the release of these latest emails. | После обнародования некоторых писем хакерский скандал с Согр продолжается. |
| But Gordon didn't want a scandal. | Но Гордону не нужен был скандал. |
| I may have to invent a scandal for him myself. | Придётся самому устроить скандал с его участием. |
| We had a scandal together but... | Мы с ней были вовлечены в скандал... |
| And the scandal of the gangster charisma actually increased the publics fascination with it. | А скандал своей гангстерской харизмой только увеличил к нему интерес публики. |
| It is liable to develop into a scandal that will involve all of us. | Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас. |
| Only overwhelming public reaction had allowed the greatest sports scandal ever to be avoided. | И только вмешательство широкой общественности помогло предотвратить самый большой за всю историю спорта скандал. |
| And I don't want to wind up tangled... in a public scandal that would ruin my life. | И я не хочу оказаться впутанной... в публичный скандал, который разрушит мою жизнь. |
| All you need now is one more good scandal. | Все, что им сейчас нужно, это еще один хороший скандал. |
| If need be, we'll expose the scandal with Congressman Pyo. | При необходимости разоблачим скандал с депутатом Пё. |
| But consider the Florida scandal we are witnessing here in the United States. | Но посмотрите на скандал во Флориде, который мы наблюдаем в Соединенных Штатах. |
| In June 1998, the "Discriminatory background investigation scandal" was uncovered. | В июне 1998 года был вскрыт "скандал дискриминационных расследований". |
| Why investigate and report this scandal? | Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем? |
| This scandal is just one example of the destabilizing effects of the Liberian conflict throughout the region. | Последний скандал является лишним свидетельством дестабилизирующего воздействия, которое конфликт в Либерии оказывает в масштабах всего региона. |
| The Taiwan frigates, the Papon scandal... | Тайваньские фрегаты, скандал с Папоном... |
| This scandal has received wide coverage by the British press. | Данный скандал был широко освещен в прессе Великобритании. |
| Several Department of Education employees were suspended, in particular for involvement in the corruption scandal with the federally funded school lunch programme. | Несколько сотрудников министерства образования были временно отстранены от работы в связи с тем, в частности, что они были вовлечены в скандал, связанный с коррупцией в рамках программы школьных завтраков, финансируемой из федеральных источников. |
| However, the scandal may also have seriously undermined citizens' trust in the Bosnia and Herzegovina judiciary. | Однако этот скандал может также серьезно подорвать доверие граждан к судебной системе Боснии и Герцеговины. |
| Took him two years to singlehandedly trace the scandal back to several congressmen. | Ему понадобилось два года, чтобы самостоятельно отследить скандал до нескольких конгрессменов. |
| A scandal like this could jeopardize every case that has passed through this lab over the last few years... | Скандал, как этот, может поставить под угрозу все дела, прошедшие через эту лабораторию, за последние пару лет... |