| It caused something of a scandal, to put it mildly. | Это вызвало что-то скандал, мягко говоря. |
| Politics was new to me, and suddenly there was this scandal. | Для меня политика была в новинку, и вдруг этот скандал. |
| There's a cheating scandal that is going to blow your mind. | Тут скандал об измене, это что-то. |
| Give people a chance to move on to the next scandal. | Дай людям шанс переключиться на следующий скандал. |
| But a scandal will not help us win a global war. | Но скандал не поможет нам выиграть войну. |
| If they don't all come over soon, it'll be a diplomatic scandal. | Если в ближайшее время все наши сюда не переберутся, будет дипломатический скандал. |
| It will cause a scandal because of its subject. | Она вызовет скандал тем, кому посвящена. |
| A scandal involving one of their drugs. | Скандал, связанный с одним из их препаратов. |
| If they try and break the scandal this evening, we are now poised to counter with an appropriate response. | Если они постараются и устроят скандал этим вечером, теперь мы готовы к борьбе с соответствующей реакцией. |
| We just don't need the scandal. | Нам просто не нужен такой скандал. |
| The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause. | Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится. |
| Maybe she was about to expose some scandal about him or his wife. | Возможно она собиралась предать гласности какой-то скандал с ним или его женой. |
| But if she survives, there'll be a scandal in the family. | Но если она выживет, в семье будет большой скандал. |
| They want to spin a scandal out of it. | Они хотят раздуть скандал из этого. |
| For binge watching, It's scandal. | Для того, чтобы смотреть без перерыва - "Скандал". |
| But for fashion, It's actually scandal. | Но, если говорить о моде, то вообще-то "Скандал". |
| The resulting scandal virtually ended Lo's political career. | Разразившийся скандал вокруг этого нападения фактически положил конец актёрской карьере Нила. |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря. |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании. |
| We will use the scandal of its failure to destroy him. | И мы используем скандал по поводу его провала, чтобы уничтожить его. |
| Of course she made a scandal. | Пришел домой, она скандал устроила. |
| A scandal like this, with somebody of your stature - it would ruin this place. | Подобный скандал, с журналистом твоего уровня, уничтожил бы это место. |
| We don't want any fuss or scandal. | Ведь нам не нужен скандал и слухи. |
| More details and scandal... lies to make me appear hateful... | Ещё одна история, ещё один скандал... новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть... |
| Should be a good scandal, though. | Что ж, громкий скандал обеспечен. |