A good scandal is one thing, but even Gossip Girl likes to keep things classy and somewhat true. |
Хороший скандал - это одно, но даже Сплетница предпочитает не такие грязные и более правдивые сплетни. |
All - a scandal for the whole night! |
Всё - скандал на всю ночь! |
By contrast, when the personal situations of many individual Americans are examined through European eyes, the extreme individualism that constitutes a key part of American optimism translates into an unacceptable social scandal. |
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал. |
Some concern politics: the Enron scandal strengthens the case for campaign finance reform, and the need for even stronger laws requiring public disclosure. |
Некоторые уроки относятся к сфере политики: скандал с компанией Enron усилил доводы в пользу проведения кампании по финансовой реформе и в пользу необходимости еще более строгих законов, требующих обнародования информации. |
Continuing discrimination against them constitutes a Europe-wide scandal, and the EU, its member states, and candidate countries need to address it. |
Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем. |
But have you heard about his scandal with some actress? |
А вы слышали про скандал с тамошней примадонной? |
This scandal hits, you burn like the rest of us. |
Если разразится скандал, тебя это тоже коснется. |
And for a scandal to really blow up, All it needs is an unexpected turn. |
И чтобы скандал взлетел до небес, для этого нужен только непредвиденный поворот. |
Director Kim's scandal with actress Yoon Kang Hee. led to his unfortunate break-up with his girlfriend of 10 years Miss S. |
Скандал о его связи с актрисой Юн Ган Хи привел к разрыву с девушкой, с которой он был 10 лет. |
Exposing scandal on the upper east side? |
Скандал с разоблачениями в Верхнем Ист-Сайде? |
If what you say is true, there will be a great scandal. |
Если то, что вы говорите, правда, то разразится большой скандал. |
And you know what such a scandal can do. |
Ты знаешь, что может сделать скандал такого плана? |
After 3 years, is very angry and make a scandal. |
Он в бешенстве, наверняка скандал устроит. |
I pulled out before there was a scandal that would have... |
Я уехала до того, как мог бы разразиться скандал... |
The 13th season satirized such topics as the ACORN scandal, Japanese whaling, piracy in Somalia and the marketing tactics of The Walt Disney Company. |
В частности, в этом сезоне затронуты сомалийские пираты, скандал вокруг ACORN, китобойный промысел в Японии, маркетинговый план The Walt Disney Company. |
The cardinal thinks there may be scandal perhaps? |
Кардинал думает, что может случиться скандал? |
He was once a star on the Lancer football team but quit when he discovered a scandal of players being paid by the college. |
Когда-то он был звездой футбольной команды Лансера, но бросил, когда обнаружил скандал игроков, чьи услуги оплачивал колледж. |
I'm sorry to have caused such a scandal between you and me. |
Мне жаль, что из-за нас возник такой скандал. |
And I just won't survive another scandal! |
Я просто не переживу очередной скандал! |
Haven't we worse to fear than a scandal? |
Разве страх не хуже чем скандал? |
And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal. |
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. |
When your neighbours have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicions. |
Когдау вашихсоседей нюх на скандал, страхав вашихглазаххватит, чтобы пробудить подозрения. |
Remember that big Trump scandal you heard about last year? |
Помнишь, тот большой скандал с Трампом в прошлом году? |
If this plan aborts and there's a scandal, I won't have anybody telling me I should have staked you out. |
Если план провалится и случится скандал, никто не скажет, что я должен был следить за тобой. |
We're 9 days from a general election, and you're running as candidate fully aware that this scandal could ruin our party. |
Через 9 дней у нас всеобщие выборы, а ты проходишь как один и кандидатов, полностью осознавая, что это скандал разрушит нашу партию. |