| A good scandal is one thing, but even Gossip Girl likes to keep things classy and somewhat true. | Хороший скандал - это одно, но даже Сплетница предпочитает не такие грязные и более правдивые сплетни. |
| All - a scandal for the whole night! | Всё - скандал на всю ночь! |
| By contrast, when the personal situations of many individual Americans are examined through European eyes, the extreme individualism that constitutes a key part of American optimism translates into an unacceptable social scandal. | С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал. |
| Some concern politics: the Enron scandal strengthens the case for campaign finance reform, and the need for even stronger laws requiring public disclosure. | Некоторые уроки относятся к сфере политики: скандал с компанией Enron усилил доводы в пользу проведения кампании по финансовой реформе и в пользу необходимости еще более строгих законов, требующих обнародования информации. |
| Continuing discrimination against them constitutes a Europe-wide scandal, and the EU, its member states, and candidate countries need to address it. | Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем. |
| But have you heard about his scandal with some actress? | А вы слышали про скандал с тамошней примадонной? |
| This scandal hits, you burn like the rest of us. | Если разразится скандал, тебя это тоже коснется. |
| And for a scandal to really blow up, All it needs is an unexpected turn. | И чтобы скандал взлетел до небес, для этого нужен только непредвиденный поворот. |
| Director Kim's scandal with actress Yoon Kang Hee. led to his unfortunate break-up with his girlfriend of 10 years Miss S. | Скандал о его связи с актрисой Юн Ган Хи привел к разрыву с девушкой, с которой он был 10 лет. |
| Exposing scandal on the upper east side? | Скандал с разоблачениями в Верхнем Ист-Сайде? |
| If what you say is true, there will be a great scandal. | Если то, что вы говорите, правда, то разразится большой скандал. |
| And you know what such a scandal can do. | Ты знаешь, что может сделать скандал такого плана? |
| After 3 years, is very angry and make a scandal. | Он в бешенстве, наверняка скандал устроит. |
| I pulled out before there was a scandal that would have... | Я уехала до того, как мог бы разразиться скандал... |
| The 13th season satirized such topics as the ACORN scandal, Japanese whaling, piracy in Somalia and the marketing tactics of The Walt Disney Company. | В частности, в этом сезоне затронуты сомалийские пираты, скандал вокруг ACORN, китобойный промысел в Японии, маркетинговый план The Walt Disney Company. |
| The cardinal thinks there may be scandal perhaps? | Кардинал думает, что может случиться скандал? |
| He was once a star on the Lancer football team but quit when he discovered a scandal of players being paid by the college. | Когда-то он был звездой футбольной команды Лансера, но бросил, когда обнаружил скандал игроков, чьи услуги оплачивал колледж. |
| I'm sorry to have caused such a scandal between you and me. | Мне жаль, что из-за нас возник такой скандал. |
| And I just won't survive another scandal! | Я просто не переживу очередной скандал! |
| Haven't we worse to fear than a scandal? | Разве страх не хуже чем скандал? |
| And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal. | И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. |
| When your neighbours have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicions. | Когдау вашихсоседей нюх на скандал, страхав вашихглазаххватит, чтобы пробудить подозрения. |
| Remember that big Trump scandal you heard about last year? | Помнишь, тот большой скандал с Трампом в прошлом году? |
| If this plan aborts and there's a scandal, I won't have anybody telling me I should have staked you out. | Если план провалится и случится скандал, никто не скажет, что я должен был следить за тобой. |
| We're 9 days from a general election, and you're running as candidate fully aware that this scandal could ruin our party. | Через 9 дней у нас всеобщие выборы, а ты проходишь как один и кандидатов, полностью осознавая, что это скандал разрушит нашу партию. |