Английский - русский
Перевод слова Scandal
Вариант перевода Скандал

Примеры в контексте "Scandal - Скандал"

Примеры: Scandal - Скандал
The scandal is politically sensitive as it involved prominent politicians and business people, including Vlad Filat, the former Prime Minister of Moldova and founder of the pro-European Liberal Democratic Party of Moldova. Скандал имеет политический оттенок, так как среди главных фигурантов дела - видные политики и бизнесмены, в том числе Влад Филат, бывший премьер-министр Молдовы и основатель про-европейской Либерал-Демократическая партия Молдовы.
I have to pitch to a campaign manager on Thursday on how to manage a scandal, but he's afraid the scandal will be exposed, so he won't give me any information, and I need that information to pitch. Я должен подать идею менеджеру кампании в четверг, о том как урегулировать скандал, но он опасается, что скандал выйдет наружу, поэтому он не дал мне никакой информации, а мне нужна эта информация.
I'm here live, at a press conference, where Councilman Jeremy Jamm will discuss a government scandal we are calling "Twitter Watergate" until we can find a snappier name for it. Я нахожусь на пресс-конференции, на которой советник Джереми Джемм обсудит правительственный скандал, который мы называем "Твиттеро-Уотергейтский скандал", пока мы не подберём более запоминающееся название.
It would be better for the delegation which took the floor and the delegation which seems about to take the floor to say nothing, because they are just making the scandal worse. И было бы лучше, если бы делегация, которая брала слово, и делегация, которая, похоже, вот-вот возьмет слово, не говорили ничего, ибо они лишь усугубят скандал.
My face! I mean, have you any idea what this will do to me, the scandal? Я подразумеваю, что вы не представляете что это значит для меня, Просто скандал?
Because Father rarely even admits he has a daughter... because no one knows who I am or what I do at this company, if I confess to your crime, the company may be able to survive the scandal. Поскольку отец едва ли даже признаёт, что у него есть дочь, поскольку никто не знает, кто я или чем занимаюсь в компании, если я признаюсь в твоём преступлении, компания, возможно, переживёт этот скандал.
Remember the last election there was a big scandal... about the Corps endorsing Vice President Clark? Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally? Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый - мексиканец, это международный скандал.
If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. Если бы мы придерживались этой точки зрения, то любой разбитый стакан в этом дворце, каждая поврежденная дверь или колонна рассматривались бы как позор или скандал.
My personal favorite is the one about how you toppled the head of the high school student council with a fabricated plagiarism scandal. ћой любимый про то, как вы свергли главу школьного ученического совета, раздув скандал на основе сфабрикованного плагиата.
But do you think that Anchor Sung has been hurt by this scandal at all? этот скандал сильно расстроил Сон Чха Ок?
This is also the case of the politician who, in his own interest or in that of his party, tries to cover up a financial scandal but cannot do so without the help of other persons whose action or inaction he purchases. Аналогичным способом действует и политический деятель, который в личных интересах или в интересах своей партии пытается замять финансовый скандал, но может сделать это лишь с помощью других лиц, действие или бездействие которых он оплатит.
That conception not only remains in the name of the Title and the crimes defined, but is also apparent in the description of the specific offences, which include such notions as modesty, honesty, and public scandal. Эти воззрения не только закреплены в названии главы и в выделенных видах уголовных преступлений, но и проявляются при описании конкретных преступлений, где присутствуют такие определения, как целомудрие, порядочность и публичный скандал.
As a result of an article published on the basis of that interview, two commercial companies in Malaysia asserted that the said article contained defamatory words that had "brought them into public scandal, odium and contempt". В результате появления статьи, опубликованной на основе этого интервью, две коммерческие компании в Малайзии заявили, что указанная статья содержит клеветнические слова, которые "навлекли на них публичный скандал, ненависть и презрение".
Yes, it's quite the scandal. Да уж, скандал так скандал.
Comparing themselves to the reporters who uncovered the Watergate scandal, the authors maintain that only through speculative "synthesis can one discern the underlying continuity, the unified and coherent fabric, which lies at the core of any historical problem." Сравнивая себя с журналистами, которые сделали достоянием гласности Уотергейтский скандал, авторы утверждали, что только через спекулятивный «синтез можно различить ясную преемственность, единую и согласованную ткань, лежащую в основе любой исторической проблемы».
'On a day that has been dominated...' Ready?'... by scandal and police raids...' "В день, который был во власти..." Готовы? ...скандал и полицейские рейды...
The talented superintendent of La Scala in Milan his illustrious colleague of the Rome opera the one involved in the scandal of cats, of rats Талантливый директор оперы Ла Скала в Милане, Его коллега из Римской оперы тот самый, который был вовлечен в скандал кошек и крыс
Was all of this - all the sneaking around, the scandal, losing your job - Стоило ли всё это - прятки по углам, скандал, потеря работы...
Let's go then. he might cause a scandal. Тогда, идемте Потому что этот сейчас Скандал закатит
The scandal has brought the Tour and French pride to its knees. (Скандал нанёс удар по репутации Тур де Франс.)
That decision was based on suspicions in a climate characterized by the urgent fear of a scandal involving procurement by the United Nations; Это решение было мотивировано имевшимися подозрениями и серьезными опасениями по поводу того, что в связи с закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций может разразиться скандал;
A-and you are only granted this chance because to get rid of you now would be evidence of the scandal we are trying so hard to conceal! И только потому, что избавься я от вас сейчас, это бы подтвердило скандал, который мы тщательно стараемся скрыть!
OK, is it a scandal, or is it just a pigeon like last time? Ладно. Это в самом деле скандал или просто голубь, как в прошлый раз?
Sanders co-wrote, with Senator John McCain, the Veterans' Access to Care through Choice, Accountability, and Transparency Act of 2014, a bill intended to reform the United States Department of Veterans Affairs in response to the Veterans Health Administration scandal of 2014. Сандерс, в соавторстве с сенатором Джоном Маккейном, подготовил «Акт о доступе ветеранов к уходу через выбор, подотчётность и прозрачность 2014», законопроект, нацеленный на реформу Министерства по делам ветеранов США в ответ на скандал со здравоохранением ветеранов 2014.