The Claridge scandal hasn't been our only success. |
Скандал с Клэриджем - не единственный случай. |
We need a guy like that to run with this little scandal. |
Нам нужны парни, как он, чтобы устроить этот небольшой скандал. |
I think maybe the Union Allied scandal might tie into this. |
Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим. |
The impact of the scandal on Johnson's status as Chairman of the House Armed Services Committee. |
Скандал о статусе Джонсона в качестве председателя Палаты по делам вооруженных сил. |
Toxic pacts with the press and the big daddy of them all - the expenses scandal. |
Пагубные договоры с прессой и самый важный из всех - скандал о расходах. |
Stock prices are taking a hit over this scandal. |
Это скандал наносит удар по цене акций. |
Then, on a certain night, in this very room, the law spelled scandal. |
Затем, однажды ночью, в этой самой комнате, произошёл скандал. |
This is a scandal and a disaster and a ruin. |
Это скандал, стихийное бедствие и разорение. |
A scandal about a prominent, powerful New Yorker. |
Скандал про известного, влиятельного жителя Нью Йорка. |
He had told a friend he was ashamed of the scandal surrounding his mother. |
Своей подруге он заявил, что ему стыдно за скандал, спровоцированный одним из членов его семьи. |
We can't afford a scandal right now. |
Мы не можем допустить скандал сейчас. |
I'm sure you'd agree the Bureau doesn't need a scandal compounding this tragedy. |
Я уверен, что Бюро не нужен скандал, увеличивающий и без того трагедию. |
If this turns into a scandal, someone is going to have to take the responsibility. |
Если это выльется в скандал, кто-то должен будет понести ответственность. |
They have requested that there be no... hint of scandal. |
Они требуют, чтобы не было и намека на скандал. |
We continue coverage of the incredible Harrison Prison scandal that broke late last night. |
Мы продолжаем освещать невероятный скандал в тюрьме Харрисон откуда ночью был совершен побег. |
Using his vaunted hacking skills, Jared Stone is the one who uncovered the nefarious scandal. |
Это Джаред Стоун раскрыл этот гнусный скандал с помощью своих хваленых навыков. |
See, Carlton spotted something in this book that would have caused a bit of a scandal. |
Понимаете, Карлтон заметил в этой книге кое-что, что могло бы вызвать небольшой скандал. |
Weinblum cannot afford such a scandal and decides to end his poor wife's life. |
Вайнблум не может допустить подобный скандал и решает положить конец жизни своей несчастной жены. |
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does... |
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт... |
I thought the Wentworth scandal was over. |
Я думала, что скандал с Вентвортом закончен. |
Thermal scan shows two warm bodies, which means our potential for scandal has just increased. |
Тепловизор показывает два тела, значит, шансы нарваться на скандал у нас повысились. |
It's a legitimate question, how the scandal could affect the vote. |
Это обоснованный вопрос, как скандал может повлиять на голоса избирателей. |
This scandal has given many of our donors pause. |
Этот скандал вызвал сомнения у многих наших спонсоров. |
Quite the literary scandal we have here... which is not a bad thing necessarily. |
Вот жеж литературный скандал который не обязательно является чем-то плохим. |
But I do not believe in scandal. |
Но я не верю в скандал. |