This created a scandal at the association s general meeting, which took place at the home of Chaim Gliksberg. |
Это вызвало скандал на Генеральной ассамблее ассоциации, проходившей в доме Хаима Гликсберга. |
Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag. |
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага. |
At this point of our business, Grayson Energy cannot afford a scandal. |
Грейсон Энерджи не может позволить себе скандал. |
Great story out of Tampa about a retirement account scandal. |
Сюжет про скандал с пенсионными счетами. |
They're just trying to make people forget about that pay-for-play scandal. |
Они пытаются замять скандал с оплатой за игры. |
Sorry, Glee Club has just been rocked with its first scandal. |
Прости, просто у нас тут большой скандал. |
Outrage back home, scandal! |
Результатом будет грандиозный скандал! |
The WorldCom scandal was, until the Madoff schemes came to light in 2008, the largest accounting scandal in United States history. |
Скандал WorldComа стал вторым, после аферы Мейдоффа громким бухгалтерским скандалом в американской истории. |
We didn't want any scandal. |
Дело крайне неприятное, а нам не нужен был скандал. |
Corruption scandal at the level of financial market supervision institution added to this turmoil. |
Одновременно на уровне контролирующих институтов финансового рынка вспыхнул громкий коррупционный скандал. |
Trager resigned rather than face corruption charges in the 1998 Rampart scandal. |
Трэгер ушел в отставку из-за обвинения в коррупции в 1998 г, был скандал. |
After generations of boring royals who never misbehaved, Genovia finally has a worldclass scandal. |
После многих поколений скучных монархов, соблюдавших приличия, в Женовии наконец-то случился скандал мирового уровня. |
This discussion may be continued in different ways but it is worth remember how frequently such situations did turn into a scandal. |
Продолжение у такой дискуссии может самое разное, но вспомните: как часто такого рода ситуации превращались в скандал. |
The Apito Dourado (Golden Whistle) affair is a sports corruption scandal in Portuguese football that first arose in 2004. |
Золотой свисток) - коррупционный спортивный скандал в португальском футболе, который имел место в 2004 году. |
The first scandal occurred last year, after a tractor filled with green onions scraped the side of a BMW in Harbin. |
Первый скандал произошел в прошлом году, когда трактор, груженный зеленым луком, поцарапал бок БМВ в Харбине. |
I caused a little scandal in the gardens of Castel Gandolfo. |
Я устроил маленький скандал в садах Кастельгандольфо. В Ватикане нельзя ничего трогать. |
And all I've done since is make their name synonymous with scandal in London. |
А благодаря мне это имя стало синонимом слова скандал в Лондоне. |
In 1869, Edward Burne-Jones attempted to leave his wife for her, which caused a great scandal. |
В 1869 году Бёрн-Джонс попытался уйти от своей супруги Джорджианы, для того, чтобы жить с Марией Замбако, что спровоцировало большой скандал. |
These included the Agusta scandal and the Marc Dutroux affair. |
К ним относятся коррупционный «Скандал Агуста» и дело Марка Дютру. |
Right up until she threatened to expose the cheating scandal and ruin your college career. |
Конечно же. Была, пока не оказалось, что она может устроить скандал и испортить тебе жизнь. |
First came the scandal of leaked (actually hacked) e-mails at the climate institute of Britain's East Anglia University. |
Сначала произошёл скандал с утечкой (в действительности, это был осуществлённый хакерами взлом) электронных писем Института климата британского Университета восточной Англии. |
Read about the bear scandal and his accomplice Celestine! |
Покупайте "Мышиные новости"! Скандал:все о медведе и его сообщнице Селестине! |
The last thing we want is a scandal. |
Скандал нам совершенно не нужен. Ну вот. |
From a public-diplomacy perspective, his handling of the surveillance scandal has been a complete failure. |
С точки зрения публичной дипломатии, его попытка уладить скандал вокруг работы спецслужб полностью провалилась. |
It is important to move on from the oil-for-food scandal. |
Важно пойти дальше и оставить позади скандал, связанный с программой «Нефть в обмен на продовольствие». |