Английский - русский
Перевод слова Scandal
Вариант перевода Скандал

Примеры в контексте "Scandal - Скандал"

Примеры: Scandal - Скандал
We remind our viewers that the scandal was sparked after a man, posing as an SBI expert, stated that the painting was a fake. Напомню нашим зрителям, что скандал разгорелся после заявления якобы эксперта СБР. Он утверждал, что картина - подделка.
In what is certainly proving to be the biggest scandal to hit the city in decades, we spoke exclusively to the woman who helped break the story, Linda Hillier. За этот, без сомнения крупнейший скандал десятилетия, потрясший город, мы говорим спасибо исключительно этой женщине, переломившей ход истории - Линде Хиллер.
We are held in the grip of terror by a book and the whole Al F. Eveson book scandal. Книга и весь книжный скандал Эла Ф. Ивсона держит нас в тисках ужаса.
Even to interest the media in the issue of domestic violence had been very difficult; in the end, getting their attention had proved possible only through the unwitting help of some male parliamentarians whose vocal opposition to the new law had awakened an appetite for scandal. Было весьма трудно даже заинтересовать СМИ проблемой насилия в семье; в конце концов их внимание удалось привлечь только с невольной подачи некоторых мужчин-парламентариев, чьи высказывания вслух против нового законодательного акта показали, что тут можно найти скандал.
A scandal involving child labor on a fair trade-certified farm contracted with Victoria's Secret reportedly helped Schuette and Smith cement their commitment to fair trade principles in December 2012. Скандал с использованием детского труда на фабрике Victoria's Secret в Буркина-Фасо, по мнению одного обозревателя, помог Шуэтту и Смит укрепить свою приверженность принципам справедливой торговли в декабре 2012 года.
However, the Watergate scandal was still fresh in the voters' minds, and so his position as an outsider distant from Washington, D.C. became an asset. Тем не менее, Уотергейтский скандал был ещё свеж в умах избирателей и поэтому его положение в качестве человека, далёкого от Вашингтона, способствовало росту популярности Картера.
The scandal of a crazed man, imprisoned without reason, exploded and Cafiero was released but given a choice of living in Barletta, his home town, or exile to Switzerland. Вспыхнул скандал, и Кафьеро был освобожден, однако поставлен перед выбором места проживания - в Барлетта, его родном городе, или же в ссылке в Швейцарии.
The tide took its sharp turn when, in February 2004, the sponsorship scandal (uncovered in considerable part by the Bloc) hit the Liberal federal government. Внезапный поворот происходит в феврале 2004, когда либеральное правительство неожиданно поражает скандал из-за финансирования (раскрытый, главным образом, усилиями Блока).
So a couple of years ago, we had a scandal which killed about 80 people around the world, because of contaminants that crept into the heparin supply chain. Так, пару лет назад разразился скандал, который убил около 80-ти человек по всему миру; причиной тому были загрязняющие примеси, что попали в систему поставок гепарина.
Non-governmental organizations did not succeed in withdrawing the posters, but the media covered the scandal, which was adequately used to warn about discrimination and bad effects of such advertising campaigns. Неправительственным организациям не удалось добиться снятия этих плакатов, но возникший скандал получил огласку в СМИ и был с успехом использован для того, чтобы предупредить общественность о дискриминации и негативных последствиях таких рекламных кампаний.
After a huge scandal initiated by the press, the four players were released from the jail after a few days, and Gabriel Marinescu was arrested and executed in 1940. После того, как этот скандал был инициирован в прессе, футболисты были отпущены на свободу, а Габриэль Маринеску был арестован и казнён.
He denied that "a gentleman of very high position"-presumably Prince Albert Victor-was in any way involved with the scandal, but accused the government of conspiracy to pervert the course of justice. Он отрицал, что «джентльмен очень высокого положения» - предположительно, принц Альберт Виктор - был вовлечён в скандал, но вместе с тем обвинил власти в заговоре с целью исказить ход правосудия.
The corruption scandal at energy giant Petrobras is finally causing ratings agencies to reassess Brazil, but the move comes too late, and their downgrades probably will not be sufficient to reflect the true risk. Коррупционный скандал в компании Petrobras, энергетическом гиганте Бразилии, заставил, наконец, рейтинговые агентства провести переоценку страны. Но этот шаг был сделан слишком поздно, и проведенное снижение, по всей видимости, будет недостаточно отражать реальные риски.
Blatter, the president of FIFA, the Cup's organizing body, wants the afterglow of an exciting month of play to blot out the corruption and backroom deals - and, most recently, a ticket scandal - that have roiled his tenure. Блаттер, президент Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА), - организации, возглавляющей Чемпионат мира, хочет, чтобы приятные воспоминания захватывающего месяца игры затмили собой коррупцию и закулисные сделки, а также последний скандал с билетами, подорвавший его положение.
But the scandal that has destroyed his credibility is his refusal for thirteen years to recognize his daughter, Zaraí, a child born of an extramarital affair. Однако скандал, окончательно подорвавший доверие к нему, был связан с его отказом на протяжении тринадцати лет признать свою дочь Зараи, рожденную от связи на стороне.
The scandal over Mayor Luzhkov's incompetence in handling this summer's deadly heat wave and wild fires is being portrayed as a split between the "modernizing" Medvedev and the "old guard" Putin. Скандал по поводу некомпетентности мэра Лужкова при смягчении последствий аномальной жары и борьбы с лесными пожарами этим летом подается как раскол между "модернизатором" Медведевым и "старой гвардией" - Путиным.
But, whatever else is revealed, the UK phone-hacking scandal is of a piece with the Murdochs' transformation of news into propaganda: both reflect an assault on democracy's essential walls of separation between media, the state, and political parties. Но, что бы еще не было выявлено, скандал со взломом телефонов в Великобритании является частью мердоковской трансформации новостей в пропаганду: оба отражают нападение на основные стены, которые демократия возводит для разделения СМИ, государства и политических партий.
Their complexity, their sophistication, is something to really marvel at, and I think it's really the scandal of the Human Genome Project. Их сложность и изощрённость заслуживают восхищения, и я думаю, что в этом на самом деле скандал проекта человеческого генома.
In late 2016, a scandal involving his daughter, Choi Soon-sil, broke out, with allegations that she too has exerted undue influence over President Park. В конце 2016 года, в скандал оказалась втянута уже его дочь, Чхве Сун Силь, которую заподозрили в чрезмерном влиянии на решения президента Пак Кын Хе.
The culture of impunity also benefits white-collar criminals, as shown in the case of the "victims of the cooperatives", particularly the scandal involving the popular savings cooperative Coeurs Unis, thousands of whose members have been ruined. Общий климат безнаказанности играет также на руку правонарушителям в белых воротничках, о чем может свидетельствовать дело так называемых "жертв кооперативов", в частности скандал с кооперативом народных сбережений "Объединенные сердца", тысячи членов которого были попросту ограблены.
While evidence about the Enron debacle is not fully in, it is fair to say that Enron is both a great moral scandal and a blot on capitalism. Пока еще нет полной информации по делу Энрона, было бы справедливым заметить, что дело о банкротстве Энрона - это не только крупный скандал с точки зрения морали и деловой этики, но и пятно на репутации капитализма.
The Caribbean Football Union corruption scandal involved attempted bribery used to win the votes of national football associations from the Caribbean Football Union in the 2011 FIFA presidential election. Коррупционный скандал в Карибском футбольном союзе возник в связи с обвинениями во взяточничестве, целью которого было получить голоса национальных футбольных ассоциаций Карибского футбольного союза на выборах президента ФИФА в 2011 году.
the one involved in the scandal of cats, of rats Его коллега из Римской оперы тот самый, который был вовлечен в скандал кошек и крыс
Another controversy occurred during the bidding process when an undercover investigation by British television series Panorama revealed a corruption scandal associated with IOC member Ivan Slavkov and Olympic agents, who offered to deliver votes from IOC members to any 2012 Olympic bid in return for financial favours. Другой скандал произошел во время выборов-торгов, когда в ходе тайного расследования, проведённого для британского документального телесериала «Панорама» был выявлен факт коррупции, связанный с членом МОК болгарином Иваном Славковым и олимпийскими агентами, которые предложили голоса от членов МОК в обмен на финансовую поддержку.
He received the Gertrud Eysoldt Prize for young directors for his version of Intrigue and Love by Friedrich Schiller which he had directed earlier that year at Stadttheater Klagenfurt in Austria, and which had produced a major scandal with audiences leaving the theatre within the first few minutes. Получает премию Гертруды Эйзольдт для молодых режиссёров за оригинальную постановку пьесы Шиллера «Коварство и любовь», которая была показана в этом же сезоне и в городском театре Клагенфурта (Австрия) и вызвала грандиозный скандал: публика покидала зал в первые же минуты спектакля.