| Mistaking it for a power outage, Forrest calls security guard Frank Wills to inform him about the break-in, inadvertently initiating the Watergate Scandal and leading to Richard Nixon's resignation in August 1974. | Ошибочно приняв этих людей за электриков, исправляющих отключение электроэнергии, он сообщает о случившемся охраннику Фрэнку Уиллсу, непреднамеренно инициировав Уотергейтский скандал, который привёл к отставке Никсона в августе 1974 года. |
| Robert "Scandal" Jackson, Jr., is an ex-Navy SEAL who went A.W.O.L. after refusing to blow up an enemy command center housing civilians. | Роберт «Скандал» Джексон - бывший боец элитного подразделения SEAL, которому пришлось дезертировать из армии после отказа взорвать вражеский командный центр, в котором находились гражданские лица. |
| In June 1863 he bought a yacht, "The Scandal", and in 1867 he became part-owner of a herring-lugger, the "Meum and Tuum". | В июне 1863 года он купил яхту «Скандал», а в 1867 году стал совладельцем небольшого парусного судна для ловли сельди «Мое и твое» («Meum and Tuum»). |
| Scandal 02x17 Snake in the Garden Original Air Date March 28, 2013 | Скандал. 2 сезон. 17 серия. |
| "A Scandal in Belgravia" also saw significant viewings on the catch-up internet television service BBC iPlayer, with more than 800,000 seeing the episode within 24 hours after its original broadcast, eventually becoming the most-watched programme of 2012 in May with over 2.5 million requests. | Также значительное число зрителей посмотрели «Скандал в Белгравии» онлайн на сервисе ВВС iPlayer - за сутки после оригинального показа эпизод был просмотрен 800000 раз, а к маю 2012 года эпизод стал самой просматриваемой программой того года, достигнув отметки в 2,5 миллионов запросов. |
| His work on the Sherlock episode "A Scandal in Belgravia" and the Game of Thrones episode "Hardhome" earned him two Emmy nominations in 2012 and 2015, respectively. | Его работа над эпизодом «Шерлока» "Скандал в Белгравии" и эпизодом «Игры престолов» "Суровый Дом" заработала ему две номинации на премии «Эмми» в 2012 году и 2015 году, соответственно. |
| Scandal and disease, Max. | У тебя скандал за скандалом, Макс. |
| Scandal and disease, Max. | Скандал будет, Макс. |
| A potential scandal with the Buffalo P.D. Surfaced today... when the mayor... [Stutters, Screeches, Coughs] [High-Pitched Gibberish] | Сегодня в полицейском управлении Баффало едва не разразился скандал, когда мэр потребовал, чтобы... когда мэр потребовал, чтобы... когда мэр потребовал, чтобы начальник поли... ответил на заявления, в которых... |
| Bellamy Young (born Amy Maria Young; February 19, 1970) is an American actress and singer, best known for her role as president Melody "Mellie" Grant in the ABC drama series Scandal (2012-2018). | Беллами Янг (англ. Bellamy Young; род. 19 февраля 1970 (1970-02-19), Эшвилл) - американская актриса, известная благодаря своей роли первой леди/президента США Мэлли Грант в сериале ABC «Скандал» (2012-2018). |
| "Under my new trousers, Scandal, for a youthful figure." | Мое новое белье "Скандал", молодежная линия. |
| Executives at A&M requested that she expand on the ideas presented on Control, suggesting a concept album entitled Scandal that would have been about the Jackson family. | Руководители лейбла А&М ожидали, что она продолжит развивать идеи, которые использовала на Control и советовали идею концептуального альбома под названием Scandal (рус. скандал), который мог бы быть о семье Джексонов. |
| And what about the scandal? | А скандал, представляешь, какой будет скандал? |
| The Keith Summers/Deputy Shelby scandal. | Скандал с Китом Саммерсом и заместителем Шелби. |
| It is a scandal. | В противном случае будет скандал...». |
| We'll blow the lid off the Hanaoka scandal. | Мы обнародовали скандал Ханаоки. |
| If this continues, a scandal might break out. | Всё может вылиться в скандал. |
| Scandal may be the prerogative of kings... | Скандал это прерогатива королей... |
| "Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces" | [Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты] |
| It caused something of a scandal, to put it mildly. | Был скандал, мягко говоря. |
| It was a bit of a scandal, really. | Вот это был скандал! |
| Well, it might cause talk, a scandal. | Начнутся пересуды, разразится скандал. |