Английский - русский
Перевод слова Scandal
Вариант перевода Скандал

Примеры в контексте "Scandal - Скандал"

Примеры: Scandal - Скандал
And now I have found a way to put your father's scandal behind you... И сейчас я найду способ, оставить скандал твоего отца в прошлом
I can very, very quickly create a scandal! Я могу очень просто устроить скандал!
It'll be a huge scandal, we'll probably lose our jobs, but I'm sure we'll both feel better for it. Будет огромный скандал, мы скорее всего потеряем работу, но я уверен, нам обоим станет легче.
Is... is a scandal still a scandal if you... you can't text about it? Разве скандал все еще скандал... если... если невозможно о нем написать?
And just or unjust, your friend is now an enemy of the Church. That's why it is crucial that we must find him before he causes further scandal. И, справедливо это или нет, сейчас ваш друг является врагом церкви, поэтому нам крайне важно найти его, прежде чем разразится скандал.
Daniel Rand's miraculous return to Rand Enterprises is making headlines once again after a video where he apologizes for a corporate scandal puts the fate of the company at stake. Чудесное возвращение Дэниела Рэнда в "Рэнд Энтерпрайзес" снова попало на первые полосы после появления видео, где он извиняется за корпоративный скандал, который ставит под вопрос будущее компании.
One breath of scandal at this time will ruin our show. Сейчас лишь намек на скандал разрушит наше шоу!
The failure of the Cancún Conference and the cotton scandal reflect this trend of inconsistency, both in the multilateral trade system and through other multilateral institutions. Провал канкунского совещания и скандал вокруг хлопка служат отражением тенденции к непоследовательности, как в рамках многосторонней торговой системы, так и в других многосторонних институтах.
I'm sorry, do you think it's a recruiting scandal? Извини, ты думаешь, что это скандал вокруг набора?
Even if they caught Pornstache stuffing drugs down her throat, they'd do anything to avoid a scandal. Даже если бы они поймали эти Порноусишки, запихивающими наркоту в её глотку они сделали бы все, чтобы замять скандал.
Yes, see, he wants to blow the lid off a scandal, so who better to call than intrepid investigator Paul Reeves? Да, видишь ли, если он хочет вынести скандал на свет, так кому ему звонить, как не бесстрашному следователю Полу Ривзу?
They'll say I'm too young, there'll be a scandal, and the market will go down. Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Whatever the failures of control and protection that occurred in respect of detainees, it is important to recognize that once the scandal of the treatment of detainees became public, Coalition leaders at the highest levels denounced the abuses and ordered investigations and prosecutions of those responsible. Несмотря на просчеты в обеспечении контроля и защиты, которые были допущены в отношении заключенных, важно признать, что как только скандал с обращением с заключенными стал достоянием гласности, лидеры коалиции на самом высоком уровне осудили нарушения и дали указания о проведении расследований и судебного преследования виновных.
In 2012, former Astana riders and staff including; Lance Armstrong, Johan Bruyneel, Levi Leipheimer, Dr. Pedro Celaya and Dr. Luis del Moral are heavily implicated in the mass doping scandal which surrounded the U.S. Postal/Discovery Channel team. В 2012 году бывшие гонщики и персонал Astana, включая Лэнса Армстронга, Йохана Брёйнела, Леви Лайфаймера, доктора Педро Селайю и доктора Луиса дель Мораля, были серьёзно замешаны в массовый допинговый скандал, окруживший команду U.S. Postal/Discovery Channel.
The income trust scandal distracted public attention from the Liberals' key policy announcements and allowed the Conservatives to refocus on their previous attacks on corruption within the Liberal party. Скандал доходных баз отвлекает внимание общества от политических обещаний Либеральной партии и позволяет Консервативной партии снова вернуться к вопросу о коррупции в Либеральной партии.
A trial and execution would have caused a public scandal and disgraced a noble and influential family (which at the time ruled Transylvania), and Elizabeth's considerable property would have been seized by the crown. Суд и казнь вызвали бы публичный скандал и опозорили благородную и влиятельную семью, которая в то время правила в Трансильвании; к тому же значительная часть собственности Эржебет отошла бы короне.
This aroused scandal on both sides of the Atlantic Ocean, as his marriage to Agnes was not finally dissolved until 21 June 1888, by reason of "bigamy with adultery." Это вызвало скандал по обе стороны Атлантического океана, а его брак с Агнес не был официально расторгнут до июня 1888 года.
Dar also suggests to Saul that quietly shuffling Allison down the ranks of the CIA might be a better solution politically than the massive scandal that would erupt if it was exposed that a Russian agent had risen to CIA station chief. Дар также делает предположение Солу, что тихое снижение Эллисон в рядах ЦРУ может оказаться лучшим решением в политическом смысле, нежели массовый скандал, который разразится, если будет разоблачено, что русский агент дослужился до шефа станции ЦРУ.
The scandal was unique in Georgian history in that it was initially shared and discussed on social media, before the story began to appear on Georgia's largely pro-government television channels. Скандал был уникальным в истории Грузии тем, что он изначально обсуждался и обсуждался в социальных сетях до того, как история начала появляться на преимущественно правительственных телевизионных каналах Грузии.
Offended that Kalugina ignores his courtship, drunk Anatoly Efremovich arranges a scandal and in the presence of the guests calls her "hard" and "heartless", and then drops her into the pool. Обидевшись, что Калугина игнорирует его ухаживания, захмелевший Анатолий Ефремович устраивает скандал и в присутствии гостей называет её «чёрствой» и «бессердечной», а затем роняет в бассейн.
The scandal arose when it was discovered that banks were falsely inflating or deflating their rates so as to profit from trades, or to give the impression that they were more creditworthy than they were. Скандал возник, когда выяснилось, что банки показывают искусственно завышенные или заниженные ставки, чтобы повысить прибыль со сделок или создать впечатление, что они более кредитоспособные, чем являются на самом деле.
With the election only days away, the big question is... how much will this scandal affect the outcome? В связи с приближающимися выборами, главный вопрос: какое влияние скандал окажет на их результаты?
HUBBARD: [Sighs] This is a scandal. Это скандал, вот что это такое!
How will it affect your business... if the Empire's inaugural event is mired in scandal? Хорошо, так как это отразится на вашем бизнесе, если на инаугурации «Империи» будет скандал?
[Sighs] This is a scandal. Это скандал, вот что это такое!