| The speech created a scandal in the British press. | Этот факт вызвал скандал в английской прессе. |
| We came to look for edification, we find the scandal. | Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал. |
| Such scandal in the hands of Lord Melville is a poison to my endeavour. | Такой скандал в руках лорда Мелвила яд для моих стараний. |
| In 1971 and 1972, Smith was embroiled in the Sharpstown scandal stock fraud scheme, which eventually led to his downfall. | В 1971-1972 годах Смит был втянут в скандал с мошенничеством на бирже, что привело к его политическому краху. |
| A scandal, fortunately. | Скандал, счастливая случайность. |
| The scandal of immigration lies in the fantastic commissions charged by the institutions that transfer funds, which are based mainly in the rich countries. | Позор иммиграции в фантастических комиссионных, которые вымогают учреждения, переводящие средства, расположенные в основном в богатых странах. |
| It was a great scandal, but it continued throughout our history. | Это великий позор, но так было всю нашу историю. |
| They continued to sleep: A real scandal because in the house everyone was ready for Mass. | Они продолжали спать, и это был настоящий позор, потому что все уже были готовы к мессе. |
| The terrible humiliation, the shame, the scandal... | Страшное унижение, позор, скандал... |
| It's a scandal, embarrassment to both sides. | Это предмет скандала и позор для всех. |
| You're afraid of repeating the scandal photo. | Вы боитесь перекличек со скандальным фото. |
| I mean, you would have to consider it a little bit of a scandal. | Можно сказать, что наше знакомство было слегка скандальным. |
| Beatrice mentioned the rumours to the queen's physician, calling it a "scandal", and Prince Henry claimed to have seen Bigge drinking to Louise's health at dinner. | Беатриса сообщила об этих слухах врачу королевы, назвав поведение сестры «скандальным», а принц Генрих утверждал, что видел как Артур за ужином пил за здоровье Луизы. |
| New York's foremost scandal site. | самым выдающимся скандальным сайтом. |
| But if he's right, it could be a big scandal | Но если он прав, это может быть скандальным материалом. |
| As we saw last week, notoriety and scandal affected not only Byron's life... but also the way his poems were received by the public. | Как мы поняли на прошлой неделе, скандальная слава влияла не только на жизнь Байрона, но и на то, как принимала публика его творения. |
| They said a scandal article is going to come out about Tae Yi Ryeong and CEO Joo. | появится скандальная статья про Тэ Ли Рён и Президенте Чу. |
| I hear they're coming up with an article about the scandal between you and Tae Yi Ryeong. | что выйдет скандальная статья про тебя и Тэ Ли Рён. |
| You have a scandal. | У тебя есть скандальная новость. |
| Why is that Scandal News writer like that again? | А эта скандальная репортерша все не успокоится |
| After returning to Japan, Scandal released their second album, Temptation Box, on August 11. | После возвращения в Японию SCANDAL выпустили свой второй альбом «TEMPTATION BOX» 11 августа. |
| Her film credits include Commando (aptly cast as an airline stewardess), along with the made-for-TV movies Scandal in a Small Town and Seduction: Three Tales from the Inner Sanctum. | Была указана в титрах Коммандо (как стюардесса авиакомпании), как и фильмы Scandal in a Small Town и Seduction: Three Tales from the Inner Sanctum. |
| In November, Scandal released a cover mini-album called R-Girl's Rock! | В ноябре SCANDAL выпустили мини-альбом под названием «R-GIRL's ROCK!», в который вошли каверы песен женских групп. |
| Olivier played the lead in Richard III and also performed with Leigh in The School for Scandal and The Skin of Our Teeth. | В течение шести месяцев Оливье играл в «Ричарде III» и вместе с Ли в спектаклях «The School for Scandal» и «The Skin of Our Teeth». |
| The following month, they embarked on a spring tour, Scandal: Shunkan Sakura Zensen Tour 2010 Spring. | В следующем месяце они приступили к весеннему туру SCANDAL «Shunkan Sakura Zensen Tour - 2010 Spring». |
| That fired photographer is the editor-in-chief of our Scandal News. | Тот уволенный фотограф главный редактор наших Скандальных новостей |
| I followed a hunch, and sourced the scandal pics that are blowing up the Internet. | Я следовал за догаткой, и источников скандальных фото, которые взорвали интернет |
| During my time at Scandal News, I was in charge of interviewing the Prime Minister. | Я была ответственна за освещение жизни премьер-министра в Скандальных новостях |
| The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low. | А ещё я подумал вот что: какая честь для меня, как политика, выступать на конференции TED, особенно в Великобритании, где у политики такая низкая репутация из-за скандальных расходов [членов парламента]. |
| Scandal News, Reporter Park told us. | Репортер Пак Хи Чоль из "Скандальных новостей" позвонил. |
| Otherwise, it's just another D.C. sex scandal. | Иначе это просто еще один секс-скандал. |
| But Dexhart now has another sex scandal. | Но у Дексхарта сейчас очередной секс-скандал. |
| No one downtown wants to see a sex scandal in the papers, especially involving Bosch. | Никто в центре города не захочет, чтобы газеты раздували секс-скандал, особенно с участием Босха. |
| We're live at City Hall where City Councilman Dexhart is addressing his latest sex scandal. | В прямом эфире из городской ратуши, где советник Дексхарт комментирует свой недавний секс-скандал. |
| Well, a sex scandal in a Parisian police unit doesn't usually raise an eyebrow. | Ну, секс-скандал в подразделении парижской полиции уже не вызывает удивления. |