If this gets out, it'll be a huge scandal. |
Если об этом узнают, будет ужасный скандал. |
We came to look for edification, we find the scandal. |
Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал. |
The story's likely to be a scandal. |
Если это правда, разразится скандал. |
It would be unfortunate to have a scandal so close to the coronation. |
Будет прискорбно, если близ коронации разразится скандал. |
If Margaret were to marry Peter, it would be a scandal. |
Если Маргарет выйдет за Питера, разразится скандал. |
It's a scandal as far as I'm concerned. |
Это скандал, насколько я знаю. |
The statement made by the Expert from the Special Bureau of Investigation caused an international scandal. |
После заявления эксперта Специального Бюро Расследований, разгорелся международный скандал. |
It would have been a big scandal in this town. |
А то в этом городке был бы большой скандал. |
When a scandal breaks, everyone thinks about the celebrity being exposed. |
Когда происходит скандал, все думают о раскрытых знаменитостях. |
A Russian penetration at this level would be a scandal from which the Agency might never recover. |
Проникновение русских на таком уровне может спровоцировать скандал от которого управление, может быть, и не оправится. |
It's not just about a particular senior politician who's been caught up in a scandal. |
И это не просто какой-то крупный политик, который попал в скандал. |
And you don't want to risk a scandal that could ruin your family business. |
И мы оба знаем, что тебе не нужен еще один скандал, который разрушит все, что создала твоя семья. |
This is a scandal to cover a much bigger story. |
Этот скандал - прикрытие для гораздо более важной истории. |
His scandal has turned her life into hell. |
Его скандал превратил ее жизнь в ад. |
When the scandal became public, he will deny everything. |
Когда начнется скандал, он будет все отрицать. |
Such scandal in the hands of Lord Melville is a poison to my endeavour. |
Такой скандал в руках лорда Мелвила яд для моих стараний. |
That'll be a scandal like never before on a world exhibition. |
Это будет скандал, какого в таких масштабах до сих пор ни на одной всемирной выставке не переживали. |
Tomorrow he'll have the biggest scandal. |
Завтра он будет иметь превосходный скандал. |
What a scandal it made when they opened in La Gran Via. |
Вот был скандал, когда их застукали на Гран Виа. |
Two weeks later, the Enron scandal was revealed. |
Две недели спустя вскрылся скандал с Энрон. |
As the nation reacts to the scandal, we'll have all the latest... |
Поскольку нация реагирует на скандал, у нас будут все последние новости... |
I will get the exclusive on my own scandal. |
У меня будет эксклюзив на собственный скандал. |
The scandal remained quiet until last week when the Associated Press revealed the text messages. |
Скандал оставался в тени до прошлой недели, пока Ассошиэйтед Пресс не обнародовала эти сообщения. |
The National Council of Sommeliers is embroiled in scandal. |
Национальный совет сомелье недавно был втянут в скандал. |
When I come home, she made a scandal. |
Пришел домой, она скандал устроила. |