| Yes, you have to leave, until the scandal is over. | Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется. |
| The scandal shook not only the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina, but the whole of Yugoslavia. | Скандал потряс не только Социалистическую Республику Боснию и Герцеговину, но и всю Югославию. |
| These words caused a scandal, and the appointment did not take place. | Эти слова вызвали скандал, и назначение не состоялось. |
| Der Tagesspiegel qualifies this investigation as "the biggest scandal in the history of Europe". | Der Tagesspiegel квалифицирует это расследование, как «самый крупный скандал в истории Европы». |
| The scandal arguably affected the 2000 U.S. presidential election in two contradictory ways. | Скандал, возможно, повлиял на президентские выборы 2000 года двумя противоположными способами. |
| Kazakhgate refers to the scandal surrounding James Giffen, an American businessman and former advisor of Kazakhstan president Nursultan Nazarbayev. | Казахгейт - коррупционный скандал вокруг Джеймса Гиффена, американского бизнесмена и бывшего советника Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева. |
| Adham involved in the huge BCCI scandal at the beginning of the 1990s. | Азам был вовлечён в огромный скандал с банком BCCI в начале 1990-х годов. |
| April also weathered the more recent Miranda scandal. | Эйприл также прошла через недавний скандал с Мирандой. |
| There was a scandal in the Nassau county lab recently and Virginia. | Недавно был скандал в лаборатории округа Нассау и в Вирджинии. |
| And while a scandal can be a good thing, this whole thing is getting a little unsavory. | И хотя скандал может быть на руку, все это становится довольно рискованным. |
| He provokes her, then the scandal... | Он ее провоцирует, потом скандал... |
| See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. | Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
| Dying's a scandal, but we all do it. | Смерть - скандал, но мы все умираем. |
| The scandal involved alleged contaminated soil that caused significant delays and massive cost overruns. | Скандал развернулся вокруг якобы загрязненной почвы, что вызвало значительные задержки и перерасходы. |
| A figure who will never be in a scandal. | Фигура, вокруг которой никогда не разразится скандал. |
| I really shouldn't be commenting on the scandal. | Мне правда не стоило комментировать скандал. |
| But Totsky... what a scandal during his engagement ceremony... | Но Тоцкий... какой скандал во время помолвки... |
| MUNICH - The Volkswagen scandal has raised questions about the German model of production. | МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства. |
| Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. | Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача. |
| The country and its increasingly grey-haired president are experiencing one tragedy, scandal, or disappointment after another. | Страна и ее все более седой президент испытывают одну трагедию, скандал, или разочарование за другим. |
| Being the opportunist that he was, he jumped at the opportunity to document this potential scandal. | Будучи беспринципным человеком, он ухватился за возможность задокументировать этот потенциальный скандал. |
| The Sumo gambling scandal, indeed, may be a prelude to it. | Скандал с азартными играми сумо, действительно, может быть прелюдией к этому. |
| The scandal resulted in fourteen indictments within Reagan's staff, and eleven convictions. | Скандал привёл к обвинению 14 членов штаба президента и к 11 осуждениям. |
| The marriage caused a great scandal in high society. | Их брак вызвал в обществе скандал. |
| The speech created a scandal in the British press. | Этот факт вызвал скандал в английской прессе. |