Yes, you have to leave, until the scandal is over. |
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется. |
The scandal shook not only the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina, but the whole of Yugoslavia. |
Скандал потряс не только Социалистическую Республику Боснию и Герцеговину, но и всю Югославию. |
These words caused a scandal, and the appointment did not take place. |
Эти слова вызвали скандал, и назначение не состоялось. |
Der Tagesspiegel qualifies this investigation as "the biggest scandal in the history of Europe". |
Der Tagesspiegel квалифицирует это расследование, как «самый крупный скандал в истории Европы». |
The scandal arguably affected the 2000 U.S. presidential election in two contradictory ways. |
Скандал, возможно, повлиял на президентские выборы 2000 года двумя противоположными способами. |
Kazakhgate refers to the scandal surrounding James Giffen, an American businessman and former advisor of Kazakhstan president Nursultan Nazarbayev. |
Казахгейт - коррупционный скандал вокруг Джеймса Гиффена, американского бизнесмена и бывшего советника Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева. |
Adham involved in the huge BCCI scandal at the beginning of the 1990s. |
Азам был вовлечён в огромный скандал с банком BCCI в начале 1990-х годов. |
April also weathered the more recent Miranda scandal. |
Эйприл также прошла через недавний скандал с Мирандой. |
There was a scandal in the Nassau county lab recently and Virginia. |
Недавно был скандал в лаборатории округа Нассау и в Вирджинии. |
And while a scandal can be a good thing, this whole thing is getting a little unsavory. |
И хотя скандал может быть на руку, все это становится довольно рискованным. |
He provokes her, then the scandal... |
Он ее провоцирует, потом скандал... |
See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. |
Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
Dying's a scandal, but we all do it. |
Смерть - скандал, но мы все умираем. |
The scandal involved alleged contaminated soil that caused significant delays and massive cost overruns. |
Скандал развернулся вокруг якобы загрязненной почвы, что вызвало значительные задержки и перерасходы. |
A figure who will never be in a scandal. |
Фигура, вокруг которой никогда не разразится скандал. |
I really shouldn't be commenting on the scandal. |
Мне правда не стоило комментировать скандал. |
But Totsky... what a scandal during his engagement ceremony... |
Но Тоцкий... какой скандал во время помолвки... |
MUNICH - The Volkswagen scandal has raised questions about the German model of production. |
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства. |
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. |
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача. |
The country and its increasingly grey-haired president are experiencing one tragedy, scandal, or disappointment after another. |
Страна и ее все более седой президент испытывают одну трагедию, скандал, или разочарование за другим. |
Being the opportunist that he was, he jumped at the opportunity to document this potential scandal. |
Будучи беспринципным человеком, он ухватился за возможность задокументировать этот потенциальный скандал. |
The Sumo gambling scandal, indeed, may be a prelude to it. |
Скандал с азартными играми сумо, действительно, может быть прелюдией к этому. |
The scandal resulted in fourteen indictments within Reagan's staff, and eleven convictions. |
Скандал привёл к обвинению 14 членов штаба президента и к 11 осуждениям. |
The marriage caused a great scandal in high society. |
Их брак вызвал в обществе скандал. |
The speech created a scandal in the British press. |
Этот факт вызвал скандал в английской прессе. |