Английский - русский
Перевод слова Scandal
Вариант перевода Скандал

Примеры в контексте "Scandal - Скандал"

Примеры: Scandal - Скандал
HMG won't wear another scandal. ГМГ не будет носить еще один скандал.
My family would never approve, if there was the slightest hint of scandal. Моя семья не одобрит помолвки, если будет скандал.
The scandal would have derailed my political career. Скандал бы разрушил мою политическую карьеру.
Now thanks to you, maureen can cause a huge scandal. Благодаря тебе Марин сможет спровоцировать огромный скандал.
We've had scandal and death within our own ranks. Был скандал и смерть в собственных рядах.
If anyone's going to be involved in a scandal, it's the latter. Если кто-то и может быть вовлечен в скандал, это второй тип.
We won't when the scandal breaks. Мы её лишимся, когда разразится скандал.
When the scandal breaks, he'll deny everything. Когда разразится скандал, он станет всё отрицать.
This was a great scandal and it was a great scandal in a way because you know anyone reasonable would have expected that somehow gravity is attractive therefore the universe should be slowing down. Это было большим скандалом, и это был большой скандал в пути, потому что Вы знаете, что любой разумный ожидал бы, что так или иначе сила тяжести привлекательна поэтому, Вселенная должна замедляться.
He wants to know this scandal can be handled if he chooses to run, but he doesn't want the scandal to get out if he chooses not to run. Он хочет быть уверен, что скандал будет улажен, если он решит выдвигаться, но он не хочет огласки, если решит не ввязываться в это дело.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end. Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.
Do you think Tryon Foods is going to survive this scandal? Вы думаете Трайон Фуд переживет этот скандал?
So you created a scandal racy enough to get you fired but didn't appear to be an intentional violation of the clause... that's really smart. Итак, вы затеяли скандал, достаточный для вашего увольнения, но который не является намеренным нарушением условий контракта... это очень умно.
All you could think about was the scandal - jail, how it would ruin your life - all because Kristina and Amy knew the truth. Все, о чем вы могли думать - это скандал, тюрьма, вся жизнь пойдет крахом... все потому, что Кристина и Эми знали правду.
"When I take just a sip... the scandal is immense" Но стоит мне сделать малюсенький глоток... разражается скандал.
Michel, it is a scandal that you live in Lorraine and you support a team that is 3/4 mad of Brazilians. Мишель, это - скандал то, что ты живешь в Лотарингии и поддерживаешь команду, которая состоит на 3/4 из безумных бразильцев.
You know, Wick had a scandal a while back. Знаете, Вик недавно вляпался в скандал.
And I don't think that's a scandal you want to face. И мне думается, что вам такой скандал совсем не нужен.
If there is any scandal, any rumour of public ignominy the pope may refuse. Если случится какой-нибудь скандал, какой-нибудь слух о публичном постыдном поведении, Папа может отказать.
But can you imagine the scandal if it got out? Но ты представляешь себе скандал, который разразится, если это всплывет?
Though try to imagine such a loss made worse by scandal. Но попробуй представить такую утрату, которую скандал сделал еще хуже
If the French want to arrange because of this scandal, they will have to deal with it, not me. Если французы захотят устроить из-за этого скандал, они будут иметь дело с ним, а не со мной.
But apparently the C.E.O. has been involved In some kind of scandal... ѕохоже, что генеральный директор вовлечен в какой-то скандал...
The plagiarism scandal from years ago is probably behind him, but the "everyone in bureaucracy hated him" scandal most likely is not. Давний скандал с плагиатом, вероятно, его рук дело, но скандал под названием "все бюрократы его ненавидят" точно не про него.
So this is the big scandal you wanted? Это и есть тот большой скандал, которого ты и хотела?