Английский - русский
Перевод слова Sat
Вариант перевода Сидел

Примеры в контексте "Sat - Сидел"

Примеры: Sat - Сидел
So I sat there that night beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand and I thought about taking my own life and I came this close to doing it. Так что я сидел той ночью на краю кровати рядом с упаковкой таблеток, держа в руке ручку и листок бумаги, и думал о самоубийстве.
And so I sat in a sandbox for four days straight, six hours every day, six-minute appointments with anyone in London, and that was really bad. Четыре дня подряд я сидел в песочнице, по шесть часов в день, и вёл шестиминутные переговоры с любым жителем Лондона.
As the medieval knight Antonius Block returns from the wild goose chase of the Crusades and arrives on the rocky shore of Sweden, only to find the specter of death waiting for him, Mr. Teszler sat in the dark with his fellow students. И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами.
Twenty-seven years ago as a member of my country's first delegation, I sat in this Hall and listened to the then Prime Minister, the Right Honourable Errol Barrow, deliver his inaugural address to the Assembly at its twenty-first session. Двадцать семь лет назад в качестве члена первой делегации моей страны я сидел в этом зале и слушал занимавшего тогда пост премьер-министра достопочтенного Эррола Бэрроу, выступавшего на открытии двадцать первой сессии Генеральной Ассамблеи.
What he showed - he sat on a stage like this, and hedemonstrated this system. Вот, что он показал... он сидел на сцене вот так идемонстрировал устройство.
Burke also told newspaper reporters that he had "sat at the feet of Chinese philosophers who kept opium dens to learn from the lips that could frame only broken English, the secrets, good and evil, of the mysterious East". Берк также рассказывал газетным журналистам, что «сидел у ног китайских философов, которые держали курильни опиума, чтобы узнать из уст, способных говорить только на ломаном английском, тайны загадочного Востока и истину о добре и зле».
On a two-month summer vacation which he spent camping alone in the Adirondacks, another experience occurred that was to determine the direction his life took: I sat on a rock by a lake and tried to get closer to what I felt in music and poetry. В течение двухмесячных летних каникул он жил в одиночестве в Адирондаке, где с ним произошло событие, определившее его дальнейшую судьбу: «Я сидел на скале у озера и пытался сблизиться с тем, что я ощущал в музыке и поэзии.
Basa was not (I assume because a good command of piano left hand), for congas sat this Peruvian named Alvarez, flutist and drummer are authoritative and promised not to spoil the weather. Баса не было (я полагал, по причине хорошего владения пианистом левой рукой), за конгами сидел настоящий перуанец по фамилии Альварес, флейтист и барабанщик были авторитетны и обещали погоды не испортить.
I see through all the way to that little boy who wore glasses and sat in the corner wondering why he couldn't find one friend to build model airplanes with him. Насквозь, до того момента, когда ты был маленьким мальчиком в очках и сидел в углу спрашивая себя, почему не можешь найти друга чтобы построить с ним модель самолёта.
But you sat on the church to the last minute! А на церковке сидел до последнего!
The first night I saw dailies, replied art director Wallace, projected on a bedsheet in the producer's ratty apartment... My jaw dropped and I sat up so straight I cast a shadow with my head. Художник-постановщик Уоллес вспоминал: «Первым вечером, когда я посмотрел отснятый за день материал, который проецировался на обычную простыню в жалкой квартире продюсера... Моя челюсть упала и сидел настолько прямо, что отбрасывал лень от своей головы.
Has sat with you at family dinners since you were in a booster seat, so he should have a pretty good idea how far he can take you. Сидел с тобой за обеденным столом с той поры, как ты сидела в детском стульчике, поэтому он неплохо знает, как далеко он может тебя брать.
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
Gerasim cooked up and I sat and shook out of impatience and an overload of psychological and physical sensations. Герасим готовил раствор, я сидел и дрожал от нетерпения и полноты ощущений, как моральных, так и физических.
The guard on duty at the visitors' reception desk, situated immediately outside the inner gate, sat with his rifle over his shoulder. Охранник, дежурящий на пункте приема посетителей, расположенном непосредственно за выходом во внутренних двор, сидел на посту с винтовкой на плече.
"Noirtier sat in the wheeled armchair"as he did from morning till night, Г-н Нуартье сидел в большом кресле на колесиках, куда его сажали утром и откуда поднимали вечером;
Come on, who hasn't sat in the john, had an imaginary interview on Seahaven Tonight? Да ладно, кто из нас не сидел в туалете и не мечтал, что у него берут интервью в ночном выпуске новостей?
I sat over here and I put it on my lap, because it's a laptop and I just plugged it over there and... Сидел здесь, вставил дискету в лаптоп, вставил вилку в розетку.
A lad who sat before me on these very benches... who gave up all to serve in the first year of the war; Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей.
"and wrapped me in a towel..."and I sat there, warm and tired - Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший.
Now I don't know if I was crying because of the script or the fact that I'm trying to put you in a Benji movie, but I sat at home alone last night in my bed and I wept. То ли из-за сценария, то ли из-за того, что пихаю тебя в фильм про Бенджи, но я сидел дома один и вытирал слёзы.
The doors had bars put on them, the windows all had bars put on them, and there was one entrance door that a security guard sat at 24 hours a day. На дверях были установлены решётки, то же и на окнах, с единственным входом, у которого круглосуточно сидел охранник.
I mean, he just sat across the poker table from me and... (laughs) Он просто сидел со мной за одним покерным столом и...
I sat there, with a grin on my face looking at Shanks like, "So that's an alcoholic?" я сидел там, усмеха€сь, и смотрел на Ўенкса: ак это и есть алкоголик?
And one of your colleagues, My Lord, who sat where you sit now said, and I quote, It is a pity... А ваш коллега, милорд, который сидел на вашем месте, сказал, я цитирую: Жаль,