Английский - русский
Перевод слова Sat
Вариант перевода Сидел

Примеры в контексте "Sat - Сидел"

Примеры: Sat - Сидел
You sat here before... and you swore to us that you never hurt these women. Ранее ты сидел здесь... и клялся нам, что ты никогда не нападал на тех девушек.
I sat there on her knee and she sang to me. Я сидел у неё на коленях, а она мне пела.
And I sat there, just as the dawn was about to break. Я сидел в кухне до самого рассвета.
On a mountain of skulls, in the castle of pain... I sat on a throne of blood. На горе черепов, в замке страданий я сидел на кровавом троне.
Your dad didn't say two words that whole afternoon and he just sat there, staring at her. В тот день твой отец не проронил ни слова. и он просто сидел здесь, глядя на неё.
I sat there and drank bourbon, and I shut my eyes but I didn't think of a joint on 56th Street. Я сидел за стойкой, пил бурбон и закрывал глаза, но думал вовсе не о знакомой мне улице.
I even knew she wouldn't come the first night but I sat there, grinding it out. Я знал, что в первый вечер она не придет но я сидел там... в ожидании.
You know, I've seen people, sat by them As they've endured all kinds of hardships. Знаешь, я видел людей, сидел рядом с ними, в то время, как они переносили всевозможные беды.
Well, he came in at his usual time, sat in his usual spot... Ну, он пришел как обычно, сидел на своем месте...
You sat there listening to Marshall and Lily bicker all night, and you didn't complain once. Ты сидел и выслушивал все ссоры Маршала и Лили и ни разу не пожаловался.
When I pleaded her son's case to the king her husband just sat there beside me saying nothing. Когда я ходатайствовал за её сына перед королем, её муж просто сидел за мной, ни говоря ни слова.
He laughed at me because I sat there and cried and then he listened and he started crying too. Он смеялся надо мной, потому что я там сидел и плакал, и затем он послушал, что я пою, и он тоже начал плакать.
He'll know that at some point in time, we sat you down and talked to you like this. Если он узнает, что ты был здесь, сидел с нами, что мы разговаривали.
For 30 years, I sat in here, waiting for that man to die so I could take my rightful seat at the assassins table with John Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald. 30 лет сидел здесь и ждал, пока он умрет, чтобы занять по праву свое место за столом убийц, с Бутом и Ли Харви Освальдом.
I sat behind you, so I could cheat off of you. Я сидел позади тебя, так что, мог у тебя списывать.
Now, I've sat there hundreds of times, thousands maybe, with a can of beer in my hand. С тех пор я уже сидел там сотни раз, может быть тысячи раз, с банкой пива в руке.
No, he probably would have just sat in his wheelchair and, you know, played board games and stuff. Нет, он, вероятно, просто сидел бы в коляске и, знаешь, играл бы в настольные игры и всё такое.
Not me - sat on a real one once! А для меня нет: однажды я сидел на настоящей!
A big mama sat in that chair. "Кто сидел на моём стуле и сломал его?"
How could I have sat on this throne? Сидел бы я сейчас на сем троне?
OK, calculating the timecode from the moment that he left the station, he sat there for over 3 hours. Хорошо, посчитаем время с того момента, как он вышел на станции, он сидел здесь более З часов.
I only remember the name of the dog 'cause it's the same name of the kid who sat behind me in the fourth grade. Я помню его имя только потому, что так же звали паренька, который сидел со мной в 4 классе.
and this man was elected president of this country. You know I sat at home and I watched. И этот человек был избран президентом США Знаете ли, я сидел дома и смотрел.
and sat next to another guy named Joshua David, who's a travel writer. Я сидел рядом с другим парнем по имени Джошуа Дэвид, который писал книги про путешествия.
It was in this big lecture hall, and he sat there for an hour and a half twice a week for five months, just trying to get up the nerve to meet me. Занятия проходили в большом лекционном зале, и он сидел там полтора часа, дважды в неделю на протяжении пяти месяцев. Набирался смелости познакомиться.