I've no idea where it came from, but it just sat there for hours. |
Понятия не имею, откуда он взялся, но он сидел там несколько часов. |
Now, who sat in the middle at the Last Supper? |
Кто сидел по центру на картине "Последняя вечеря"? |
I sat there waiting for her to barge back in and drag me into the car. |
Я сидел и ждал, когда она вернется и втолкнет меня в машину. |
I have sat and talked with him of times past |
Я сидел и говорил с ним о прошедших временах |
So Mowgli sat and cried as though his heart would break... |
И Маугли сидел и плакал так, словно сердце его разрывалось |
Seriously, I was just sat there, thinking, |
Она разводит вас. Серьезно, я просто сидел, думал, |
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again. |
Но когда чемоданы были уже упакованы, а автомобиль готов к отъезду, профессор сидел в кресле у письменного стола. |
Well, I haven't sat at a desk for a while. |
Я давно не сидел за рабочим столом. |
This is where the grey one, the Collector, sat. |
Это то место, где сидел их вождь... Собиратель. |
And he sat behind the camera, so that when I looked at him, I was looking directly into the lens. |
Он сидел за камерой, и когда я смотрела на него, то мой взгляд упирался в объектив. |
He took an early retirement and sat on the couch for years just watching nature docos. |
Он рано вышел на пенсию и годами сидел на диване, смотря передачи о природе. |
A few years ago, I sat on top of that Ferris wheel with Elena and I told her how important it was to appreciate these moments. |
Пару лет назад я сидел на верхушке этого колеса обозрения с Еленой. как важно ценить все эти моменты. |
I just sat there like that, by his side. |
Я так и сидел. Сбоку от него. |
There was this guy in the audience, sat behind my mother, and he owned a movie studio. |
В зрительном зале был один парень, он сидел позади моей матери, и он владел киностудией. |
Don't you rememher when he sat there and said: |
Не помнишь как он сидел там и кричал. |
I don't think I've sat across a table from someone who takes their right to silence so seriously. |
Так вот, не припоминаю, чтоб я когда-либо сидел напротив человека, который настолько серьезно воспринимал бы свое право хранить молчание. |
I believe that I sat in a motel room like this... with you when we first met... and I tried to convince you of the truth. |
Я верю, что я сидел в комнате отеля, такой как эта... с тобой, когда мы первый раз встретились... и я пытался донести до тебя истину. |
As he sat alone on Christmas Eve... his friends came over and forced him to leave. |
Когда он сидел в одиночестве в Сочельник, пришли его друзья и заставили выйти на улицу. |
He sat right where you're sitting right now on the other side of this glass and he looked me in the eye. |
Он сидел, где ты сейчас сидишь с другой стороны стекла и он смотрел мне в глаза. |
That's the very tree under which Newton sat, when the apple dropped on his head and he invented gravity. |
Это именно то дерево, под которым сидел Ньютон, когда яблоко упало ему на голову, и он открыл гравитацию. |
You know what I sat on in Korea? |
Знаешь на чем я сидел в Корее? |
Once there was a young man, who, like you sat in this very hall walked this castle's corridors, slept under its roof. |
Жил на свете один юноша, который, как и вы когда-то сидел в этом зале ходил по коридорам этого замка и спал под его крышей. |
And you sat with me for two hours when my friends were downstairs, wondering where I'd gone. |
А ты сидел со мной два часа, в то время как мои друзья гадали внизу, куда же я делась. |
And I sat there, hour after hour without so much as a phone call. |
И я сидел у себя в квартире, час за часом а они даже не позвонили. |
You're sat next to my bed in the hospital room. |
Ты сидел возле моей кровати в палате? |