And as I sat there watching, I had the feeling that something was missing. |
Сидя и наблюдая за шоу, я чувствовала, что чего-то не хватает. |
I sat right here and told you exactly what happened. |
Сидя здесь, я рассказала вам все, что произошло. |
And as we sat there, we both had the same thoughts... |
И сидя там мы оба пришли к одним и тем же мыслям. |
Last time I sat in this chair, I turned against my mother. |
Сидя в этом кресле я враждовал с собственной матерью. |
The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. |
Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю. |
As I sat in the corner, I thought of all sorts of things. |
Сидя там в уголке, я размышлял о многом. |
Just, the thing that seemed weird to me is, when he sat at the defense table, he was definitely nervous. |
Мне показалось странным то, что сидя за столом защиты, он определённо нервничал. |
It often sat cross-legged, took off running... had a cowlick in its hair, and didn't pull a face... when photographed. |
Часто сидя, скрестив ноги, срывался с места... волосы у него были с вихрами, и он не гримасничал... когда фотографировался. |
He probably sat in math class thinking "This could be mathier." |
Вероятно, он, сидя на математике, размышлял "Может она быть еще математичнее". |
I sat by the fire, singing her songs, holding her, promised her that no matter what, I'd look after her. |
Я сидя у камина пел ей песни, укачивал, обещал, что несмотря ни на что позабочусь о ней. |
In local folklore the site was referred to as "The Seven Chairs", where, according to tradition, several Moorish kings sat to decide the fate of the city. |
В местном фольклоре они стали известны как «Семь стульев», сидя на которых, по преданию, несколько мавританских правителей решали судьбу города. |
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited. |
Сидя за столами, мы все ждали и ждали. |
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father. |
Сколько ночей я провел вот так же, сидя в дюнах, мечтая о такой же ночи, с моим отцом. |
As Bush sat in that Florida classroom was he wondering if maybe he should have shown up to work more often? |
Сидя в классе во Флориде, думал ли он о том, что ему стоит чаще бывать на работе? |
Seriously, if you want to use our room, you want to have a talk or just sit on each other's faces, or talk while you're sat on each other's faces... |
Серьёзно, если хотите, воспользуйтесь нашей комнатой, можете поговорить, а можете посидеть друг у друга на лице или поговорите, сидя друг у друга на лице... |
You sat up again last night. |
Ты снова спал сидя. |
And later on as we sat in wonderful armchairs enjoying his wonderful Cognac, that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. |
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк, я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни. |
As I have sat here listening to all the comments that delegations have made, I have found myself rewriting my statement many times, and I hope delegations will bear with me as I move from one section of scribbled handwriting to another. |
Сидя здесь и слушая выступления представителей различных делегаций, я несколько раз переписывала мое собственное выступление и надеюсь теперь, что присутствующие проявят ко мне снисходительность, когда мне придется переходить от одних набросков к другим. |
who has sat at a desk at a web portal and typed out commands and reached into those servers from a distance. |
Но знаю не одного человека, которому, сидя за компьютером, в интернет-портале, удавалось дистанционно, набирая команды на клавиатуре, получать доступ к таким серверам. |
And later on as we sat in wonderful armchairs enjoying his wonderful Cognac, |
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк, |
But if he'd have seen me down here, you know, having the time of me life and sat here having fun... SHAUN CHUCKLES |
Но если он видел бы меня здесь, знаешь, с той жизнью, которую я провел, и сидя здесь, веселясь, ... |
I discovered that if I sat in the kitchen, I could see if the bathroom was free using the reflection from the mirror off the toaster. |
Сидя на кухне я научилась видеть свободен ли туалет, направляя отражение с зеркала на тостер. |
With his family not being able to afford elementary school, Gao said he sat listening outside the classroom window. |
Гао рассказывал, что его семья не могла оплатить начальную школу, и ему приходилось слушать уроки, сидя под окнами класса. |
So we sat in the hotel bedroom for a few hours and wrote it - John and I, sitting on twin beds with guitars. |
И мы засели на несколько часов в номере отеля и написали её, сидя с гитарами прямо на кроватях друг напротив друга - Джон и я. |
He sat there two months ago and put his feet up on Woodrow Wilson desk. |
Два месяца назад, сидя в своем кабинете, положив ноги на стол Вудроу Уилсона, он сказал мне: |