| Remember, Frank sat by while you were in a coma after the hurricane. | Вспомни, Фрэнк сидел с тобой, когда ты лежала в коме после урагана. |
| and this man was elected president of this country. You know I sat at home and I watched. | И этот человек был избран президентом США Знаете ли, я сидел дома и смотрел. |
| Right, so, I sat right there, and I told you to keep him on a short leash. | Хорошо, так, я сидел прямо здесь, и я сказал тебе держать его на коротком поводке. |
| So I sat there that night beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand and I thought about taking my own life and I came this close to doing it. | Так что я сидел той ночью на краю кровати рядом с упаковкой таблеток, держа в руке ручку и листок бумаги, и думал о самоубийстве. |
| On a two-month summer vacation which he spent camping alone in the Adirondacks, another experience occurred that was to determine the direction his life took: I sat on a rock by a lake and tried to get closer to what I felt in music and poetry. | В течение двухмесячных летних каникул он жил в одиночестве в Адирондаке, где с ним произошло событие, определившее его дальнейшую судьбу: «Я сидел на скале у озера и пытался сблизиться с тем, что я ощущал в музыке и поэзии. |
| You know, this is the exact seat where rachel hollander sat. | Знаешь, это то самое место, где сидела Рейчел Холландер. |
| That night I drove him home and still sat there for half an hour. | Той ночью я привезла его домой и потом еще сидела там где-то полчаса. |
| Lächert sat next to three other former SS women, Alice Orlowski, Therese Brandl and Luise Danz. | Лехерт сидела рядом с тремя другими бывшими женщинами СС - Алисой Орловски, Терезой Брандль и Луизой Данц. |
| Do you really think I sat there rooting for my best friend to lose? | Ты действительно думаешь, что я сидела и болела за то, чтобы моя лучшая подруга проиграла? |
| Niall got out to try to stop him, and the guy just started... and I just sat there, did absolutely nothing. | Наил попытался остановить его, а парень просто начал... а я просто сидела и абсолютно ничего не сделала. |
| And we sat in silence over brown Windsor soup. | Мы молча сидели над коричневым виндзорским супом. |
| They sat in a room, they figured out what they were going to say... | Они сидели в одной комнате, они прикинули, что расскажут... |
| It wasn't him you wanted to see when you sat outside that house, when you went on all those trips. | Не его вы хотели видеть, когда сидели у их дома, когда отправлялись во все ваши поездки. |
| On the 77 branches sat 77 crows. | на 77 ветвях сидели 77 воронов. |
| We sat right there. | Мы сидели прямо здесь. |
| Guy sat out there shooting for 41/2 hours. | Парень просидел там 41/2 часа фотографируя. |
| Throughout the day sat in the bathroom? | Ты весь день в ванной просидел? |
| You know how many runway shows he sat through before I would even look at him? | Знаешь, сколько показов он просидел перед тем как я просто посмотрела на него? |
| But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened! | Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась! |
| I sat in this large negotiation hall, at one point, for three or four hours, without hearing the word "oceans" one time. | Я просидел три или четыре часа в этом огромном конференц-зале и ни разу не услышал слова "океан". |
| He sat as a Liberal allied to the Conservative and Liberal Unionist coalition government who had won the election. | Он заседал как либерал, поддерживающий коалиционное правительство консерваторов и либералов-юнионистов, которые выиграли выборы. |
| He gave several speeches on naval matters, and sat on the Duke of Richmond's commission into the defences of Portsmouth and Plymouth between 1785 and 1786. | Сделал несколько выступлений по военно-морским вопросам, и заседал в комиссии герцога Ричмонда по обороне Портсмута и Плимута между 1785 и 1786 годами. |
| With regard to article 4, it was good that the tribunal, while a permanent institution, sat only when required to deal with a case submitted to it. | Что касается статьи 4, то было бы целесообразно, чтобы трибунал, будучи постоянно действующим учреждением, заседал лишь для рассмотрения конкретных дел, которые ему будут переданы. |
| A talented and successful cricketer who captained MCC, he sat in the House of Lords as an Irish Representative Peer from 1905 to 1927. | Он был успешным игроком в крикет и капитаном английской соборной по крикету, заседал в Палате лордов в качестве представителя ирландских пэров (1905-1927). |
| The Earls of Clancarty sat in the House of Lords as Viscount Clancarty until the passing of the House of Lords Act 1999 and was re-elected as a Cross-Bench Peer on 23 June 2010. | Граф Кланкарти заседал в Палате лордов Великобритании до принятия Палатой лордов акта о пэрах 1999 года и был переизбран в качестве независимого пэра 23 июня 2010 года. |
| I had to take her to the hospital and sat with her. | Пришлось везти ее в больницу, сидеть там. |
| So I left him sat there staring at his thumbs in the ashtray. | И я оставил его сидеть там, уставившегося на свои большие пальцы в пепельнице. |
| And this is not to mention emerging market politicians' failure to grasp that unilaterally reducing their excessive import restrictions would be a good idea even if rich countries sat on their hands. | И это не говоря о неспособности возникающих рыночных политиков осознать то, что сокращение своих чрезмерных ограничений на импорт в одностороннем порядке было бы хорошей идеей, даже если богатые страны будут сидеть сложа руки. |
| This is one place where women were never - even the older ones barely sat in the circle with the men. | В этой сфере женщины никогда - даже самые старшие - не могли и сидеть рядом с мужчинами. |
| Change is scary, but consider the following: anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. | Нас всегда пугают изменения, но подумайте вот о чём: каждому, кому удалось построить империю или изменить мир, приходилось сидеть на том месте, где сейчас сидите вы. |
| Detective Kilbane hasn't sat at this desk since 2009. | Детектив Килбейн не сидит за этим столом с 2009 года. |
| Now Karl's just sat with his headphones on, not really talking. | Карл теперь сидит в наушниках, не разговаривает. |
| The bench she sat on, costs at its least 40,000. | Скамейка, на которой она сидит, тянет на 40 тысяч. |
| In the video, one of the so-called border police was shown kicking and punching Tariq in the face and the head while another sat on top of him. | На видеозаписи один из так называемых пограничных полицейских пинает Тарика ногой и ударяет кулаком по лицу и по голове, в то время как другой сидит на нем сверху. |
| The second reason is because China is sitting in the very seat in which I would have sat had I finished my tour in the Security Council, which has been shortened because things are as they are. | Во-вторых, представитель Китая сидит сейчас на том же самом месте, где сидел я, когда я завершил свой «полный раунд» в Совете Безопасности, вследствие того, что срок моего пребывания сократился в силу обстоятельств. |
| Ma sat up next to me, all night long. | И мама просидела рядом со мной всю ночь. |
| My mother sat in the classroom for hours that day. | Мама просидела в классной комнате несколько часов в тот день. |
| Because you sat here all night. | Потому что ты просидела здесь всю ночь |
| I sat in front of that trailer for six hours thinking you hated me, and a proposal would've brought the entire thing full circle. | Я тогда шесть часов просидела около трейлера, думала, ты меня ненавидишь, твоё предложение замкнуло бы круг. |
| A month ago, I sat in my room all day just waiting to see if anybody would wonder where I was or what I was doing. | Месяц назад я целый день просидела в своей комнате, все ждала, когда кто-нибудь поинтересуется, где я и что я делаю. |
| How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father. | Сколько ночей я провел вот так же, сидя в дюнах, мечтая о такой же ночи, с моим отцом. |
| Seriously, if you want to use our room, you want to have a talk or just sit on each other's faces, or talk while you're sat on each other's faces... | Серьёзно, если хотите, воспользуйтесь нашей комнатой, можете поговорить, а можете посидеть друг у друга на лице или поговорите, сидя друг у друга на лице... |
| And later on as we sat in wonderful armchairs enjoying his wonderful Cognac, that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. | И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк, я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни. |
| As I have sat here listening to all the comments that delegations have made, I have found myself rewriting my statement many times, and I hope delegations will bear with me as I move from one section of scribbled handwriting to another. | Сидя здесь и слушая выступления представителей различных делегаций, я несколько раз переписывала мое собственное выступление и надеюсь теперь, что присутствующие проявят ко мне снисходительность, когда мне придется переходить от одних набросков к другим. |
| This is exactly why we sat out the National Anthem in the first place! | Против такого мы и протестовали, слушая гимн сидя. |
| I've been sat here since I found out, just... | Я сижу здесь с тех пор, как узнала, просто... |
| What do you think I'm doing sat up here? | А чего, по-твоему, я тут сижу? |
| I'm sat doing nothing here, Sol can you please get tracking back online? | Я сижу тут без дела, Сол, ты можешь восстановить системы наведения? |
| It seems so strange, me sat here like this with this bit of paper with words on it and them all waiting for me in there, and I realize | Так странно: я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее. |
| I'm sitting where Frankie Haywood sat. | Я сижу там, где только что восседал Фрэнки Хейвуд. |
| We sat there drinking juice and eating cake. | Мы просидели там больше часа, пили сок и ели пирог. |
| We sat there staring at the mud all day. | Так мы и просидели весь день, глядя на грязь. |
| So brother and sister sat and talked about the arrangement of the house until bed-time. | И брат с сестрой просидели до ночи, обсуждая предстоящее переустройство дома. |
| I got you a pack of frozen peas, sat with you all night in AE, until they could see you. | У меня был пакет с замороженным горошком, и мы просидели ночь в скорой, пока тебя не приняли. |
| We just sat there for three hours going up in smoke. | Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги. |
| I just will attack the rock on which you sat. | Удар придётся преимущественно по камню, на котором ты сидишь. |
| You sat here demanding respect and loyalty. | Ты сидишь тут, требуя уважения и верности. |
| Come on, man, you've been sat at that stool half the day. | Ты чего, мужик? Сидишь на этом стуле полдня. |
| You always say that, but you always sat there and took it. | Ты каждый раз грозишься, а потом сидишь и всё хаваешь. |
| You're sat on the roof! | Но ты сидишь на крыше! |
| The review has been published in magazine SAT Kurier 10/2009. | Обзор был опубликован в журнале SAT Kurier 10/2009. Ознакомиться с обзором. |
| Hamiltonian paths and cycles can be found using a SAT solver. | Гамильтоновы пути и циклы можно найти с помощью SAT решателя. |
| The methodology is based on data such as research publications, citations, recognitions and funding, as well as undergraduate quality such as SAT scores. | Методология оценки основана на таких признаках, как публикации исследований, цитаты, признания и финансирование, а также SAT в качестве оценки качества студентов. |
| Furnishings: stylish furniture, bathroom with a shower cabinet or bathtub, hair drier, toilet with a bidet, TV, SAT, telephone, minibar, internet (v suites). | Оснащение номеров: стильная мебель, ванная комната с душем или ванной, фен, туалет с биде, TV, SAT, телефон, минибар, Интернет (в апартаментах). |
| San Antonio International Airport (IATA: SAT, ICAO: KSAT, FAA LID: SAT) is an international airport in San Antonio, Texas. | Международный аэропорт Сан-Антонио (англ. San Antonio International Airport), (IATA: SAT, ICAO: KSAT, FAA LID: SAT) - международный коммерческий аэропорт, расположенный в городе Сан-Антонио (Техас), США. |
| Based on the evidence, the Panel finds that these costs should be substituted by SAT's actual incurred costs for its physical reconstruction costs at Wafra as there was a potential element of double counting. | С учетом представленных свидетельств Группа считает, что эти расходы должны быть заменены фактически понесенными "САТ" расходами на восстановление ее материального имущества в Вафре, поскольку здесь имеется возможный элемент повторного счета. |
| Based on the historical records of SAT and other information provided by SAT, the Panel estimates that these tanks were no more than 60 per cent full on average. | На основе данных учета "САТ" за прошлые годы и другой информации, представленной "САТ", Группа считает, что эти резервуары были заполнены в среднем не более чем на 60%. |
| Based on the evidence, the Panel finds that the capitalized expenditure on repairing these pipelines are justified and finds that SAT should be compensated this amount. | На основе представленных свидетельств Группа считает, что капитализированные расходы на ремонт этих трубопроводов обоснованы, и считает, что эта сумма должна быть "САТ" компенсирована. |
| The Panel finds, therefore that the actual volume of crude oil and product inventories at SAT's tank farm in Mina Saud was 1,119,171 barrels. | Поэтому Группа считает, что фактический объем запасов нефти и нефтепродуктов в хранилище "САТ" в Мина-Сауде составлял 1119171 баррель. |
| SAT jointly owned with KOC certain assets at Wafra's main gathering centre and the oil fields of Wafra, South Umm Gudair and South Fuwaris. | На правах совместной собственности с "КОК" "САТ" принадлежало некоторое имущество в главном сборном центре в Вафре и на нефтепромыслах в Вафре, Южном Ум-Гудайре и Южном Фуварисе. |
| Under the early warning system (SAT) a new oversight committee was in place to ensure respect for the principles underlying prevention and protection. | В соответствии с системой раннего предупреждения (СРП) новый Комитет по надзору создан для обеспечения соблюдения принципов, лежащих в основе предупреждения и защиты. |
| The Committee acknowledges the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) and the presence of community defenders in highly vulnerable population groups. | Комитет признает усилия, предпринятые государством-участником по предотвращению тяжких нарушений прав человека путем создания Системы раннего предупреждения (СРП) и присутствия уполномоченных омбудсмена в группах, подвергающихся высокому риску. |
| In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had repeatedly denounced the authorities' hostile stance towards SAT teams and the absence of measures to ensure their protection. | В дополнение к этому Управление Верховного комиссара по делам беженцев неоднократно критиковало власти за враждебное отношение к СРП и отсутствие мер, принимаемых для защиты этих групп населения. |
| The original mission of the early-warning system (SAT), which had been to prevent forced displacements associated with the risk of armed clashes, seemed to have been distorted to justify increased militarization of high-risk areas and the involvement of civilian populations in hostilities. | Главная задача системы раннего предупреждения (СРП), которая заключалась в предотвращении вынужденных перемещений населения в связи с риском вооруженных столкновений, судя по всему, претерпела изменения в условиях усиления милитаризации районов повышенного риска и вовлечения гражданского населения военные действия. |
| The Committee recognizes as positive the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) of the Ombudsman, designed to prevent displacement and other serious human rights violations. | Комитет признает позитивный характер усилий, прилагаемых государством-участником для недопущения грубых нарушений прав человека за счет создания в структуре Канцелярии Омбудсмена Системы раннего предупреждения (СРП), предназначенной для недопущения перемещения людей и других серьезных нарушений прав человека. |