He smoked a cigarette and sat right here. | Он сидел здесь и курил сигарету. |
Once Marshal Ney sat at this desk... and Napoleon too. | Однажды маршал Ней сидел за этим столом... и Наполеон тоже. |
So I sat there, thinking - I don't know - maybe three seconds. | И вот я сидел там, размышляя - я не знаю - наверно секунды три. |
All my friends went out to the beach or went off to chase girls but he just sat there with me the whole time. | Все мои друзья уехали на пляж или бегали за девчонками А он сидел со мной все это время. |
But Eddie and his momma were talkin' and the old man, he just sat there. | Эдди разговаривал со своей мамой. А мужчина просто... сидел и ничего не говорил. |
Last time in the car I just sat there. | Последний раз в автомобиле, я там просто сидела. |
Lächert sat next to three other former SS women, Alice Orlowski, Therese Brandl and Luise Danz. | Лехерт сидела рядом с тремя другими бывшими женщинами СС - Алисой Орловски, Терезой Брандль и Луизой Данц. |
The dead old lady sat as if petrified; her face expressed profound tranquillity. | Мёртвая старуха сидела окаменев; лицо её выражало глубокое спокойствие. |
You just sat back and watched it happen! | А ты просто сидела и смотрела! |
In 1908, there was an Olympic Games held in London, and the marathon started outside a window in Windsor Castle, and half the Royal Family sat in the window going, | В 1908 Олимпийские игры проходили в Лондоне, марафон начинался под окнами Виндзорского замка, и половина королевской семьи сидела у окна: |
We sat at that cafe on Franklin and people-watched. | Мы сидели в кафе на улице Франклина и наблюдали за людьми. |
We just sat there, till the sun came up. | Мы просто сидели там до рассвета. |
The majority of the children sat on the floor, and drinking water and latrine facilities were inadequate. | Большинство детей сидели на полу, а качество питьевой воды и состояние уборных не соответствовали установленным требованиям. |
Actually, we sat. | Вообще то, сидели. |
And we sat. And at 2:30 p.m. we put a sandwich board out on the front sidewalk and it just said, "Free Tutoring for Your English-Related and Writing-Related Needs - Just Come In, It's All Free." | Так мы и сидели. А в 2:30 поставили рекламный щит на тротуаре, на котором было просто написано "Бесплатное репетиторство по английскому и письму. Просто загляните к нам, все бесплатно". |
You know, I sat through that whole Brokeback Mountain. | Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе". |
Oogway sat alone in a cave for 30 years asking one question. | Угвэй просидел в пещере 30 лет, задавая один вопрос. |
He missed the whole silicon valley gold rush, 'cause he sat in jail for over 20 years Until somebody pushed him out the door With $40 in his hand. | Он пропустил золотую лихорадку в Силиконовой долине, потому что просидел в тюрьме более 20 лет, пока кто-то не вышвырнул его за дверь с 40$ в кармане. |
Sat there for, like, an hour. | Я просидел там почти час. |
THE NIGHT JUSTIN WAS BASHED AND I CALLED YOU, AND YOU WERE ABOUT TO GET ON A PLANE, AND YOU CAME HERE AND YOU SAT WITH ME FOR THREE DAYS, | В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт. |
He also served as a magistrate in the colonial courts, and sat on committees that drafted the laws of the colony. | Он также служил магистратом в колониальных судах и заседал в комитетах, которые разрабатывали законы колонии. |
From April 1779 to May 1782 he sat in the House of Commons for Cricklade, and was one of six members suspected of being in receipt of a salary from the nabob of Arcot in return for pressing the latter's claims on the legislature. | С апреля 1779 по май 1782 года он заседал в Палате общин от Криклейда и был одним из шести членов, подозревавшихся в получении денег от наваба Карнатики в обмен на поддержку его интересов в парламенте. |
He specifically opposed the Cambridge Platform describing New England church orthodoxy, and opposed punishments of nonconforming individuals when he sat as a deputy in the Massachusetts general court (the colonial legislature). | Он особенно критиковал Кембриджскую платформу, закреплявшую основы церкви в Новой Англии, и выступал против наказания инакомыслящих, когда заседал в качестве депутата колониального законодательного органа. |
The Earls of Clancarty sat in the House of Lords as Viscount Clancarty until the passing of the House of Lords Act 1999 and was re-elected as a Cross-Bench Peer on 23 June 2010. | Граф Кланкарти заседал в Палате лордов Великобритании до принятия Палатой лордов акта о пэрах 1999 года и был переизбран в качестве независимого пэра 23 июня 2010 года. |
She married Robert Arnot, who assumed the surname of Balfour and sat as Lord Balfour of Burleigh in the Scottish Parliament in right of his wife. | который взял себе фамилию «Бальфур» и заседал в шотландском парламенте в качестве лорда Бальфура из Берли по праву своей жены. |
You should have sat quiet. | Ты должна была сидеть тихо. |
past the days when we all sat, huddled, scared in front of the TV during the early days of the outbreak. | Не грозит сидеть, испуганно сбившись в кучу перед телевизором, как в самом начале эпидемии. |
But if it doesn't... you can stay sat right there. | Но если нет... то ты останешься сидеть на этом самом стуле. |
Change is scary, but consider the following: anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. | Нас всегда пугают изменения, но подумайте вот о чём: каждому, кому удалось построить империю или изменить мир, приходилось сидеть на том месте, где сейчас сидите вы. |
This is one place where women were never - even the older ones barely sat in the circle with the men. | В этой сфере женщины никогда - даже самые старшие - не могли и сидеть рядом с мужчинами. |
Detective Kilbane hasn't sat at this desk since 2009. | Детектив Килбейн не сидит за этим столом с 2009 года. |
I dreamt my father sat on my shoulders... pressing me into the earth. | Мне приснилось, будто отец сидит у меня на плечах и придавливает меня к земле. |
In the video, one of the so-called border police was shown kicking and punching Tariq in the face and the head while another sat on top of him. | На видеозаписи один из так называемых пограничных полицейских пинает Тарика ногой и ударяет кулаком по лицу и по голове, в то время как другой сидит на нем сверху. |
He's just sat there watching us quietly at the moment. | он просто сидит и молча наблюдает. |
Donkey sat in front of the TV all night and he's still there. | Донки всю ночь просидел рядом с ящиком и до сих пор там сидит. |
Baby, you sat in that thing all night. | Детка, ты там всю ночь просидела. |
She fell down today, and yesterday she soiled herself and she sat in it for six hours. | Она упала сегодня, а вчера она сходила под себя и она просидела так шесть часов. |
And I have sat here all night with my baby in my arms, and all I can think is that this place is cursed. | И я просидела здесь всю ночь с сыном на руках, и могла думать лишь о том, что это место проклято. |
You sat here all night? | Ты просидела здесь всю ночь? |
you sat in the car for two hours? | Ты что, все время просидела здесь? |
Just, the thing that seemed weird to me is, when he sat at the defense table, he was definitely nervous. | Мне показалось странным то, что сидя за столом защиты, он определённо нервничал. |
As Bush sat in that Florida classroom was he wondering if maybe he should have shown up to work more often? | Сидя в классе во Флориде, думал ли он о том, что ему стоит чаще бывать на работе? |
Seriously, if you want to use our room, you want to have a talk or just sit on each other's faces, or talk while you're sat on each other's faces... | Серьёзно, если хотите, воспользуйтесь нашей комнатой, можете поговорить, а можете посидеть друг у друга на лице или поговорите, сидя друг у друга на лице... |
You sat up again last night. | Ты снова спал сидя. |
He sat there two months ago and put his feet up on Woodrow Wilson desk. | Два месяца назад, сидя в своем кабинете, положив ноги на стол Вудроу Уилсона, он сказал мне: |
While I'm sat here sewing like a cursed princess in a fairy tale, and not down at the fair with the others. | Пока я сижу здесь, как золушка из сказки, и шью, вместо того, чтобы пойти со всеми на ярмарку. |
So I sat there with my shattered mind and I tried. | Я сижу, голова не работает, спать хочется. |
I came back to join the manhunt... but I've just been sat in here for half an hour. | Я вернулся присоединиться к облаве но просто сижу здесь уже полчаса. |
Well, not for a pretty girl like you! (chuckles nervously) Well, this is the first time I ever sat on a shark. | Не для такой красотки, как ты! Чтож, впервые я сижу на акуле. |
In fact, I now sit exactly where your father sat. | Фактически, я теперь сижу точно там, где сидел твой отец. |
We sat there staring at the mud all day. | Так мы и просидели весь день, глядя на грязь. |
Duke and I sat there for two days just waiting for something to happen. | Мы с Дюком просидели два дня, ожидая, когда хоть что-нибудь произойдёт. |
I'm now allowed to give you your money back after you sat through the whole movie! | Я не могу отдать деньги после того, как вы просидели весь сеанс! |
So you just sat at the bar for the rest of the night while some mystery thief happened to hear about the stamps and drug Kemp to get them? | То есть, вы просидели в баре весь остаток вечера, а некий загадочный вор случайно прослышал об этих марках и отравил Кемпа, чтобы заполучить их? |
We just sat there for three hours going up in smoke. | Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги. |
You've sat around with that long face for days. | Ты уже неделю сидишь с мрачным видом. |
My wife's been murdered and you're sat sunning yourself. | Моя жена убита, а ты сидишь себе, загораешь. |
You just sat there and let Diane beam Alicia up to our floor? | Ты здесь просто сидишь и позволяешь Даян переместить Алисию на наш этаж? |
You always say that, but you always sat there and took it. | Ты каждый раз грозишься, а потом сидишь и всё хаваешь. |
Is everything all right, sat in the dark? | Всё в порядке, сидишь тут в темноте? |
Hamiltonian paths and cycles can be found using a SAT solver. | Гамильтоновы пути и циклы можно найти с помощью SAT решателя. |
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. | Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT. |
They state that the SAT assesses how well the test takers analyze and solve problems-skills they learned in school that they will need in college. | College Board утверждает, что SAT оценивает те навыки грамотности и письма, которые необходимы для успешного обучения в университете, и показывает, как хорошо экзаменуемые справляются с задачами, которые были изучены ими в школе и которые потребуются им дальше. |
All the required congress technology will be on hand for you to use: flipchart, whiteboard, projector with screen and notebook connection, TV with SAT signal and sound system. | Можно воспользоваться любой техникой для конгрессов: флип-чарт, учебные доски, проектор с полотном включая подключение к ноутбуку, ТВ и SAT сигнал, озвучивание. |
For instance, the Triple Nine Society accepts scores (verbal and math combined) of 1450 or greater on SAT tests taken before April 1995, and scores of at least 1520 on tests taken between April 1995 and February 2005. | Например, Общество тройной девятки принимает результаты в 1450 баллов для сдавших тест до апреля 1995 года и результат не менее 1520 для сдавших SAT с апреля 1995 по февраль 2005 года. |
The DCF calculations employed by SAT, however, project SAT's losses through the end of the concession in 2009, far beyond the relevant period contemplated in decision 9. | Однако расчеты ДДП, использованные "САТ", дают прогнозные потери "САТ" за весь период до конца срока действия концессии в 2009 году, намного выходя за пределы соответствующего периода, предусмотренного в решении 9. |
Certain assets are jointly owned by KOC and SAT, are purchased on a joint account and are known as JO assets. KOC states that each asset is assigned a reference number on acquisition, and a register of these assets is maintained. | Некоторые активы находятся в совместной собственности "КОК" и "САТ", приобретаются на совместный счет и известны под названием "активы СО". "КОК" утверждает, что каждому активу присваивается регистрационный номер в момент приобретения и что ведется реестр таких активов. |
The Panel finds that the reasonable amount of SAT's claim for its stock losses at Wafra is US$7,522,163 as itemized in the following table. | Группа считает, что разумная сумма претензии "САТ" в отношении потерь ее запасов в Вафре составляет 7522163 долл. США; в приводимой ниже таблице содержится разбивка этой суммы. |
SAT values its production at the estimated margin per barrel of US$8.98, a figure that it calculates using accounting records submitted with the claim. | Для оценки стоимостного объема своего производства "САТ" берет доход с барреля в размере 8,98 долл. США; эта цифра рассчитана ею с использованием бухгалтерских данных, представленных вместе с претензией. |
The Panel finds that the amount of SAT's total stock losses claim at Mina Saud that is supported by the evidence is US$22,071,865. | Группа считает, что общая сумма истребуемых "САТ" совокупных потерь запасов в Мина-Сауде, подтверждаемых свидетельствами, составляет 22071865 долл. США. |
(a) The Early Alert System (SAT). | а) создание системы раннего предупреждения (СРП). |
Under the early warning system (SAT) a new oversight committee was in place to ensure respect for the principles underlying prevention and protection. | В соответствии с системой раннего предупреждения (СРП) новый Комитет по надзору создан для обеспечения соблюдения принципов, лежащих в основе предупреждения и защиты. |
The State party must strengthen SAT, ensuring that preventive measures are taken and that the civil authorities at the departmental, municipal and other levels participate in the coordination of preventive measures. | Государство-участник должно укреплять СРП, обеспечивая с этой целью принятие превентивных мер и участие гражданских властей на департаментском, муниципальном и других уровнях в координации этих мер. |
The original mission of the early-warning system (SAT), which had been to prevent forced displacements associated with the risk of armed clashes, seemed to have been distorted to justify increased militarization of high-risk areas and the involvement of civilian populations in hostilities. | Главная задача системы раннего предупреждения (СРП), которая заключалась в предотвращении вынужденных перемещений населения в связи с риском вооруженных столкновений, судя по всему, претерпела изменения в условиях усиления милитаризации районов повышенного риска и вовлечения гражданского населения военные действия. |
(a) Provide the Early Alert System (SAT) with adequate resources and that particular attention is paid to the obligation to prevent child recruitment in the risk analysis and in the design of measures taken in response to risk reports and alerts; | а) обеспечить систему раннего предупреждения (СРП) надлежащими ресурсами и уделять особое внимание выполнению обязательства по предупреждению вербовки детей при анализе рисков и разработке принимаемых мер в ответ на сообщения и предупреждения о рисках; |