He had his hands on an arsenal of Stark Technology, but he just sat there with it. | У него в руках был целый арсенал Технологий Старка, и он просто сидел на нём. |
It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. | Это был лучший месяц моей жизни, потому что я просто сидел, читал книги и смотрел фильмы. |
I sat behind you, so I could cheat off of you. | Я сидел позади тебя, так что, мог у тебя списывать. |
Is it possible you can tell me something about the last people who sat on it? | Возможно вы мне сможете сказать что-либо о том, кто последний сидел на ней. |
Has sat with you at family dinners since you were in a booster seat, so he should have a pretty good idea how far he can take you. | Сидел с тобой за обеденным столом с той поры, как ты сидела в детском стульчике, поэтому он неплохо знает, как далеко он может тебя брать. |
"The cat sat on the mat." | "Кошка сидела на окошке". |
During breaks, I sat on the floor near the vending machines on my laptop. | Во время перерывов я сидела на полу, рядом с автоматами с едой, с ноутбуком. |
Do you think I'd really be sat here if I knew where Johnny was? | Думаете, я сидела бы здесь, если бы знала, где Джонни? |
Orli sat with Efrat. I mean the one whose father is a psychologist... | Орли сидела рядом с Эфрат, у которой папа был психолог. |
A week after the same Detroit team won the Cup, Kris Draper's newborn daughter defecated in the Cup as she sat in it. | Через неделю после этого, новорождённая дочь Криса Дрейпера испражнилась в кубок, когда сидела на нём. |
They sat in this courtroom for two months. | Они сидели в этом зале суда два месяца. |
And you just sat there for three hours talking? | И вы просто сидели три часа и разговаривали? |
And so, you sat, and posed, and chatted, and waved to Meredith Blake. | А Вы сидели, позировали, разговаривали махали Мэридиту Блэйку, исправно играя роль, а Эмиас рисовал. |
We sat next to each other at an awards banquet. | ћы сидели р€дом во врем€ банкета по поводу премии. |
Among them, too, were the choices of courageous protestors to go into the streets, to speak out - or, as this particular protestor put it to me, not to have to explain to the next generation, "We sat and waited." | Среди этих случайностей также был выбор смелых протестующих, выходящих на улицу и осмеливающихся говорить - или, как сказал мне этот конкретный протестующий, выбор не объяснять последующему поколению, почему «мы сидели и ждали». |
I get why you sat me at a desk for six months now. | Теперь я понимаю, почему полгода просидел за бумажной работой. |
I sat up all night in the kitchen while my poor wife lay awake in the bedroom. | Всю ночь я просидел в кухне, пока моя бедная жена лежала без сна в спальне. |
All right, Hagen sat right here all day. | Хаген весь день просидел за этим столиком. |
Except during culinary school sat on the beach all day | За исключением кулинарной школы, просидел целый день у моря. |
I sat there on the river for two months without seeing one. | Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них. |
The Bad Parliament sat in England between 27 January and 2 March 1377. | Плохой парламент - заседал в Англии между 27 января и 2 марта 1377 года. |
Thomas Butler, as an Irish peer, should only have sat in the Parliament of Ireland. | Томас Батлер, будучи пэром Ирландии, заседал в Ирландской палате лордов. |
He sat on the Foreign Affairs Committee and was as a substitute on the Transport and Tourism Committee. | Он заседал на Комитет по иностранным делам и в качестве замены по перевозкам и туризму Комитета. |
He represented County Tyrone in both the Irish and British House of Commons, sat in the House of Lords as an Irish Representative Peer from 1819 to 1841, and served as Governor of Jamaica from 1828 to 1832. | Он представлял графство Тирон в Ирландской и Британской палатах общин, заседал в Палате лордов в качестве одного из избранных ирландских пэров-представителей с 1819 по 1841 год, а также занимал пост губернатора острова Ямайка (1828-1832). |
He later became the director and a professor of the Institute of Religious Science and Catechesis in Madrid, and sat on several commissions and secretariats of the Spanish Episcopal Conference as well. | Он позднее стал директором и профессором института Религиозной Науки и Катехизиса «San Damaso» в Мадриде, а также заседал в нескольких комиссиях и секретариатах испанской епископской конференции. |
They sat outside their tents for days, saying nothing, | Они могли днями сидеть рядом с палаткой, молча, |
Maybe if one of us, you know, sat there sometimes, - it wouldn't seem so empty. | Может быть, если там иногда будет сидеть кто-то из нас, это место не будет казаться пустующим? |
Mento typically features acoustic instruments, such as acoustic guitar, banjo, hand drums, and the rhumba box - a large mbira in the shape of a box that can be sat on while played. | В менто обычно используются акустические инструменты: акустическая гитара, банджо, ручной барабан и маримбула - инструмент в форме коробки, на котором можно сидеть во время игры. |
If you said sit, I sat and if you said to stand, I stood. | Если говорили сидеть, я сидел и если говорили стоять, я стоял. |
"And he sat on that bench, unaware of the world..." | И он остался сидеть на скамейке, не замечая ни людей вокруг,... |
I'd like to, but The person that you're sat here with now isn't really me. | Я бы с радостью, но... человек, который сидит перед тобой, это не я. |
On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her. | На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. |
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown getting a sad lamb chop. | Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс, ...он вряд ли будет рад несчастным котлетам! |
Donkey sat in front of the TV all night and he's still there. | Донки всю ночь просидел рядом с ящиком и до сих пор там сидит. |
The second reason is because China is sitting in the very seat in which I would have sat had I finished my tour in the Security Council, which has been shortened because things are as they are. | Во-вторых, представитель Китая сидит сейчас на том же самом месте, где сидел я, когда я завершил свой «полный раунд» в Совете Безопасности, вследствие того, что срок моего пребывания сократился в силу обстоятельств. |
She sat with me through the night. | Она просидела с мной всю ночь. |
Ma sat up next to me, all night long. | И мама просидела рядом со мной всю ночь. |
So I sat with him all through the darkness. | И я просидела с ним, пока не рассвело. |
And I have sat here all night with my baby in my arms, and all I can think is that this place is cursed. | И я просидела здесь всю ночь с сыном на руках, и могла думать лишь о том, что это место проклято. |
I sat in front of that trailer for six hours thinking you hated me, and a proposal would've brought the entire thing full circle. | Я тогда шесть часов просидела около трейлера, думала, ты меня ненавидишь, твоё предложение замкнуло бы круг. |
And as I sat there watching, I had the feeling that something was missing. | Сидя и наблюдая за шоу, я чувствовала, что чего-то не хватает. |
He probably sat in math class thinking "This could be mathier." | Вероятно, он, сидя на математике, размышлял "Может она быть еще математичнее". |
And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited. | Сидя за столами, мы все ждали и ждали. |
Seriously, if you want to use our room, you want to have a talk or just sit on each other's faces, or talk while you're sat on each other's faces... | Серьёзно, если хотите, воспользуйтесь нашей комнатой, можете поговорить, а можете посидеть друг у друга на лице или поговорите, сидя друг у друга на лице... |
With his family not being able to afford elementary school, Gao said he sat listening outside the classroom window. | Гао рассказывал, что его семья не могла оплатить начальную школу, и ему приходилось слушать уроки, сидя под окнами класса. |
In one dream I sat on the wing of an airplane. | Мне приснилось, будто я сижу на крыле самолёта. |
I'm sat here talking about the pillow man. | Я сижу тут и говорю про человека-подушку. |
I have made us dinner, I sat and waited for so long... | Я ужин приготовил, сижу, жду. |
I'm sat doing nothing here, Sol can you please get tracking back online? | Я сижу тут без дела, Сол, ты можешь восстановить системы наведения? |
In fact, I now sit exactly where your father sat. | Фактически, я теперь сижу точно там, где сидел твой отец. |
All night we sat on the shelf with nothing but their own clothes. | Всю ночь мы просидели на полке, не имея ничего, кроме собственной одежды. |
I'm now allowed to give you your money back after you sat through the whole movie! | Я не могу отдать деньги после того, как вы просидели весь сеанс! |
So you just sat at the bar for the rest of the night while some mystery thief happened to hear about the stamps and drug Kemp to get them? | То есть, вы просидели в баре весь остаток вечера, а некий загадочный вор случайно прослышал об этих марках и отравил Кемпа, чтобы заполучить их? |
YOU SAT AROUND HERE ALL DAY AND READ COMICS? | Вы просидели тут весь день, читая комиксы? |
Two days we sat here. | Мы два дня тут просидели. |
I just will attack the rock on which you sat. | Удар придётся преимущественно по камню, на котором ты сидишь. |
Well, for starters, look how you're sat. | Что ж, для начала посмотри, как ты сидишь. |
It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea. | Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь "Настоящее жульничество" в окружении кружек с холодным чаем. |
While you sat here, wishing him well, wishing him back here, your husband held men down while they drowned. | Пока ты сидишь здесь, благословляя его, надеешься на его возвращение, твой муж утопил несколько человек. |
And you're sat there and I'm sat here. | И ты сидишь там, а я здесь. |
Hamiltonian paths and cycles can be found using a SAT solver. | Гамильтоновы пути и циклы можно найти с помощью SAT решателя. |
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. | Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT. |
Furnishings: balcony, bathroom with a toilet, hair drier, TV, SAT, telephone, strong box, minibar, internet. | В оснащение номеров входят: балкон, ванна с туалетом, фен, TV, SAT, телефон, сейф, минибар, Интернет. |
The Form of 2013 median SAT scores were 700 reading, 710 writing, and 700 math. | Медианные результаты экзамена SAT класса 2013 года были 700 за чтение, 710 за письмо и 700 за математику. |
As the theory and practice of Boolean SAT solvers evolved, a number of ASP solvers were built on top of SAT solvers, including ASSAT and Cmodels. | С развитием теории и практики в задачах выполнимости булевых формул (Boolean SAT solvers), увеличивалось количество ASP решателей, спроектированных на основе SAT-решателей включая ASSAT и Cmodels. |
First, SAT ignores the fact that its principal asset is its concession from Saudi Arabia. | Во-первых, "САТ" игнорирует тот факт, что ее главное имущество - концессия, предоставленная Саудовской Аравией. |
SAT also argues that its Plan is supported by the fact that after liberation of Kuwait, substantial development did take place. | "САТ" далее утверждает, что план подтверждается тем фактом, что после освобождения Кувейта была проведена большая работа по развитию производства. |
The Panel therefore concludes that the actual cost of the meetings and related expenses are properly part of SAT's ordinary business expenditure and the Panel recommends no compensation for these costs. | Поэтому Группа пришла к выводу, что фактические расходы в связи с этими совещаниями и связанные с ними затраты на самом деле являются обычными коммерческими расходами "САТ", и Группа не рекомендует компенсации таких расходов. |
SAT requests compensation in the amount of US$5,301,516 for losses to its oil fields and oil wells and related equipment. | "САТ" истребует компенсацию ущерба нефтепромыслам и скважинам и соответствующему оборудованию в сумме 5301516 долл. США. |
In the amended claim, SAT adopts a new method of valuing its business loss claim element, resulting in the increase of this claim element to US$1,380,135,392. | В измененной претензии "САТ" использует новый метод оценки элемента коммерческих потерь в своей претензии, вследствие чего претензия по этому элементу возросла до 1380135392 долл. США. |
Whereas the latter receives resources from its institutions, the Early Warning System (SAT) of the Office of the Ombudsman still relies almost exclusively on international cooperation. | Хотя Комитет располагает ресурсами, предоставленными участвующими учреждениями, система раннего предупреждения (СРП)14 ведомства народного защитника по-прежнему почти полностью зависит от международного сотрудничества. |
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) and the presence of community defenders in highly vulnerable population groups. | Комитет признает усилия, предпринятые государством-участником по предотвращению тяжких нарушений прав человека путем создания Системы раннего предупреждения (СРП) и присутствия уполномоченных омбудсмена в группах, подвергающихся высокому риску. |
In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had repeatedly denounced the authorities' hostile stance towards SAT teams and the absence of measures to ensure their protection. | В дополнение к этому Управление Верховного комиссара по делам беженцев неоднократно критиковало власти за враждебное отношение к СРП и отсутствие мер, принимаемых для защиты этих групп населения. |
The State party must strengthen SAT, ensuring that preventive measures are taken and that the civil authorities at the departmental, municipal and other levels participate in the coordination of preventive measures. | Государство-участник должно укреплять СРП, обеспечивая с этой целью принятие превентивных мер и участие гражданских властей на департаментском, муниципальном и других уровнях в координации этих мер. |
The Committee needed to know what the State party intended to do to enable SAT to play its preventive role to the full and to ensure that warnings were followed by appropriate action. | Хотелось бы узнать, какие меры планирует принять государство-участник, для того чтобы СРП могла в полной мере играть свою превентивную роль и чтобы за предупреждениями следовали адекватные меры. |