Don't worship me, I'm no saint on a cross! |
Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте! |
The jewels, the saint, the slave? |
О драгоценностях, о святой, о крепостной девушке? |
I'm not saying Bobby is an actual saint, but... saintly? |
Я не говорю, что Бобби и правда святой, но... праведный? |
So, the question I suppose is... what is a saint? |
Итак, вопрос вот в чём: что такое святой? |
And there, the very image of a saint. |
А он - ну вылитый святой! |
What happened to 'I'm no saint'? |
А как же то, что ты "не святой"? |
Is Grampa Simpson a saint, a rich nut, or both? |
Дед Симпсон святой, безумец или и то, и другое? |
He really must be a saint! |
Да он на самом деле святой! |
Clearly you've decided that I'm this villain and your father is a saint and that's up to you. |
Очевидно, ты решила, что я злодей а твой отец - святой, твое право. |
And who's to say the monk whose head we choose isn't a saint? |
И кто скажет, что монах, чью голову мы выберем, не святой? |
No one thought your father was a saint, they thought he was a good man and he was a good man. |
Никто не думал, что твой папа святой, они думали, что он был хорошим человеком, и он был хорошим человеком. |
I knew you weren't a saint, Luthor, But killing a woman to cover your tracks? |
Я знаю, ты не святой, Лутор, Но убивать женщину, чтобы замести свои следы? |
Of course, an angel because you're a saint (Santo)! |
Конечно, она ангел, потому что ты - святой! [Санто] |
The saint that lived as a beggar to look after the poor all his life? |
Тот святой, что жил словно нищий и всю жизнь заботился о бедняках? |
"He's not a greater saint than I am." |
Он такой же "святой", как я. |
Look, I'm no saint, all right? |
Послушайте, я не святой, я знаю. |
If he was such a saint, why'd he have 15 liters of The Bends in his trunk? |
Если он такой святой, почему у него 15 литров "Виражей" в его багажнике? |
Set against the possession of a saint, what's the death of some poor slave? |
Что такое смерть какой-то бедной невольницы по сравнению с обладанием святой? |
On 27 June, in commemoration of the patron saint of Haiti, a number of gatherings are said to have taken place in Port-au-Prince and the surrounding areas, mostly of a religious nature. |
По сообщениям, 27 июня в Порт-о-Пренсе и в прилегающих к нему районах был проведен ряд коллективных мероприятий в честь святой покровительницы Гаити, в основном носивших религиозный характер. |
He has made a vow to St. Agnes, the patron saint of purity to remain chaste until married. |
Представляешь, он дал обет св. Агнессе, святой покровительнице непорочности - хранить целомудрие до брака |
Soon fear of the animal had caused all his companions to flee, but the saint pressed on and when he found the wolf he made the sign of the cross and commanded the wolf to come to him and hurt no one. |
Скоро страх перед животным заставил всех его спутников отступить, но святой продолжал свой путь, и когда он увидел волка, он сделал знак креста и приказал волку подойти к нему и никому не вредить. |
You think he's a saint because of the way he looks. |
Вам кажется, он святой, раз он в таком виде? |
I've never been a saint, but who is? |
Да, я не святой, человеку свойственно ошибаться. |
You're no saint, but you did have a vision. |
Я не святой, вы видите и мы сидим в этом |
Rocco's a saint, but what can he do in this world? |
Рокко святой. А в нашем мире нет места таким, как он. |