At that time there is already a chapel dedicated to Saint Agatha, which became a collegiate church in 1120, and later served as a barracks for French soldiers in 1636. |
Уже в то время здесь существовала часовня святой Агаты, которая впоследствии была преобразована в коллегиальную церковь в 1120 году, а в 1636 году служила казармой для французских солдат. |
During the current year, the British Government has announced its intention to proceed with procurement of the Saint Helena airport project, subject to four strict preconditions being met (see para. 24). |
В ходе текущего года британское правительство объявило о своем намерении осуществить закупки по проекту строительства аэропорта на острове Святой Елены при условии выполнения четырех строгих предварительных требований (см. пункт 24). |
Due to a shrinking tax base, owing in part to migration and an ageing population, Saint Helena is heavily dependent on the United Kingdom and other external sources for funding. |
В связи с сокращением базы налогообложения, отчасти в результате миграции и старения населения, остров Святой Елены оказался в большой зависимости от финансовой помощи Соединенного Королевства и помощи из других внешних источников. |
This legislation also provides for the introduction of a benefit called the "basic island pension", which is available to people aged 65 and over who are able to demonstrate that they worked a minimum of 20 years on Saint Helena. |
Этим законом также вводится пособие под названием «базовая островная пенсия», предоставляемое людям в возрасте 65 лет и старше, которые могут доказать, что они проработали на острове Святой Елены не менее 20 лет. |
Welcomes the continuing constitutional review process and the consultative poll led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power; |
приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции и опрос общественного мнения, проведенный по инициативе правительства острова Святой Елены в сотрудничестве с управляющей державой; |
Noting in this regard the administering Power's decision in December 2008 to pause the negotiations on the Saint Helena airport, |
отмечая в этой связи принятое управляющей державой в декабре 2008 года решение приостановить переговоры по вопросу о строительстве аэропорта на острове Святой Елены, |
With regard to the specific case of Saint Helena mentioned in the draft resolution, he said that no decision had as yet been taken regarding the upgrading of transit links. |
Касаясь конкретного вопроса об острове Святой Елены, рассматриваемого в проекте резолюции, он говорит, что к настоящему времени не было принято никакого решения в отношении модернизации транзитных связей. |
And when Saint Tibulus tried to take that banana off the other lad? |
А помнишь момент, когда святой Тибулий пытался отнять банан у того парня? |
Hannah needs so much and you give and give and give like a Saint. |
Ханне постоянно нужно столько всего, а ты даешь, даешь и даешь ей это, ты святой. |
Sasso Corbaro, known as Unterwalden Castle after 1506 and Saint Barbara's Castle after 1818, is about 600 metres (2,000 feet) south-west of town on a rocky hill. |
Замок Сассо-Корбаро (Sasso Corbaro), известный также с 1506 года как Замок Унтервальден (Unterwalden) и Замок Святой Варвары с 1818 года, находится примерно в 600 метрах к юго-востоку от города на скалистом холме. |
You're a saint. |
А о вас он говорит, как о святой. |
On the question of Saint Helena, he recalled that his Government had announced that the building of an airport there was subject to certain preconditions and that the Saint Helena government also had a responsibility in that regard. |
Касаясь острова Святой Елены, оратор напоминает о заявлении правительства его страны о том, что строительство аэропорта на острове зависит от выполнения определенных предварительных условий и что правительство острова Святой Елены также несет ответственность в этом вопросе. |
Her best known painting is Vision de Saint Jean à Patmos (1898), which depicts the Revelation of St. John the Divine on the Isle of Patmos. |
Наиболее известная картина художницы - Vision de Saint Jean à Patmos, созданная в 1898 году, на которой изображен Святой Иоанн Богослов на острове Патмос, примечательна своим изобретательским использованием света и тени. |
A hypnotized saint is still a saint. |
Загипнотизированный святой останется святым. |
The first book written in Monegasque language by the Monegasque poet, Louis Notari, is entitled A legenda de Santa Devota (The Legend of Saint Devota). |
Первой книгой, изданной на монегаскском языке, считается «Легенда о Святой Девоте» («А legenda de Santa Devota», 1927) Луи Нотари. |
O Lord, Saint George, bewitch Ivan, make him mine, give me happiness, give me healthy children, a boy or a girl. |
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку. |
"Bridge Over a Pond" and "The Mount of Saint Victoria." |
"Мост над прудом" и "Гора святой Виктории." |
Well, I just wanted to check up on you, and I'm glad to see that Saint Eddie's not perfect after all. |
я просто хотел тебя проведать, и рад наконец увидеть, что Святой Эдди не идеален. |
You been on this bunny diet for the better part of 50 years, so how is it that Saint Stefan, of all people, gets good at a drinking game? |
Ты был на этой своей кроличьей диете лучшую часть последних 50 лет, так как это Святой Стефан среди людей Стать хорошим риппером? |
Saint Helenians had been without a nationality when they were deprived of British citizenship, which was only restored in 2002, and they did not want a recurrence of this. |
Жители Святой Елены стали лицами без гражданства, когда они были лишены гражданства Великобритании, которое было восстановлено только в 2002 году, и они не хотят повторения этой ситуации. |
Bocheńska exhibition begins in the former wirydarzu where entering "greet" sculpture (owned by the Museum) - St. Cunegonde, made for exhibition in Stary Sacz on the occasion of the canonization of Saint. |
Bocheńska Выставка начинается в бывшей wirydarzu где введя "приветствуют" Скульптуры (принадлежит музею) - С. Кунигунда, сделанные для выставки в Стары Сонч по случаю канонизации святой. |
During the celebrations of Saint Agatha in Catania, one of the things that has always caught my attention is the presence of many stalls are full of sweets made at the time, including the almond nougat. |
Во время празднования Святой Агаты в Катании, одна из вещей, которые всегда привлекали мое внимание, является наличие многих киосков полны конфет, сделанные во время, в том числе миндальная нуга. |
The floor of the main valley gradually rises from sea level at the southern end to 362 feet (110 m) above sea level at the northern end in Calistoga at the foot of Mount Saint Helena. |
Дно долины постепенно поднимается от уровня моря на южной оконечности до 362 фута (110 м) над уровнем моря в северной части в Калистоге у подножия горы Святой Елены. |
When he returned in July 1674, he was accused of disobedience, because the States of Zealand were not too happy with his conquest; his real orders had been to conquer Saint Helena and Cayenne. |
Когда он вернулся в июле 1674 года, его обвинили в самоуправстве, поскольку правительство Зеландии было недовольно его завоеваниями; его первоначальным заданием было завоевать остров Святой Елены и Кайенну. |
The reason for that is that Saint Vassilis (Greek Santa Claus) is awaited during the New Year's Eve and it is considered common courtesy to leave some food for the traveler who visits the house to bring the presents during the night. |
Причиной этого является то, что Святой Василий (греческий Санта-Клаус) ждёт Нового года, и считается общей вежливостью оставлять пищу для путешественника, который посещает дом, чтобы принести подарки в ночное время. |