| ~ I'm not quite a saint. | ~ Не такой уж я святой. |
| Old Saint Nick appears to be travelling at supersonic speed. | Старый Святой Ник передвигается со скоростью света. |
| Even Saint Cipriano said that every woman should be embarrassed, just at the thought of being a woman. | Даже Святой Чиприано сказал, что каждая женщина должна смущаться, только от мысли о том, что она женщина. |
| It was lit for the first time on 15 November 1865, the saint's day of the empress Eugénie, wife of Napoléon III. | Впервые он был зажжен 15 ноября 1865 года, в день святой императрицы Евгении, жены Наполеона III. Amédée lighthouse (неопр.). |
| My Lord, Saint Michael! | Сударь мой, святой Михаил! |
| They begin in June 30 and are dedicated to Saint Peter. | Он проходит в сентябре и посвящён Св. |
| This priest must have been at Saint Tom's when Bobby and the other boys were abused. | Этот священник должен был работать в школе Св. Томаса, ... когда Бобби и другие мальчики подверглись насилию. |
| San Nicolò: the northern area of the Island, with Nicelli Airport (only for private flights), and the church of San Nicolò, where an ancient Benedictine monastery was built in 1053 to preserve the remains of the patron saint of seafarers. | Часть Святого Николая - это северная сторона острова, где расположен международный аэропорт Ничелли (для частных рейсов), а также церковь Св. Николая Чудотворца, уже в 1053 году там был основан бенедиктинский монастырь, построенный для хранения мощей святого покровителя моряков. |
| Participants took note of the remarks made by the observer of Saint Helena regarding its arrangements vis-à-vis the United Kingdom. | Участники приняли к сведению замечания наблюдателя от острова Св. Елены относительно отношений острова с Соединенным Королевством. |
| It's a medal of Saint Francis ofAssisi. | ТОВА Е ОРДЕН НА СВ. ФРАНСИС ОТ АСИЗИ. |
| So does Scotland have a patron saint? | А у Шотландии есть святой покровитель? |
| Patron saint of mexican drug dealers. | Покровитель среди мексиканских наркодилеров. |
| Wade Wilson, patron saint of the pitiful. | Уэйд, покровитель убогих. |
| The patron saint of hopeless causes? | Святой покровитель в безнадежных делах? |
| Saint Nitrous. Patron saint of pastry chefs. | Святой азот, покровитель всех кондитеров. |
| Well, you know what, Then why don't we talk about saint pat's When the season's over? | Ну, знаешь что, почему бы нам тогда не поговорить о Сент Пате, когда закончится сезон? |
| I thought there was an Edna or Saint in there someplace. | Мне кажется, там ещё было Эдна и Сент. |
| I know you want to stay, but it's not safe at Saint Benezet. | Я знаю, что ты хочешь остаться, но в Сент Бенезете небезопасно. |
| The green pear is excellent accompanied by brie cheese and Sauvignon, and the aromatic with the cheese Saint Andre and Brut, and honey Bosque with white cheddar and Cabernet Sauvignon. | Зеленая груша Анжу хороша в сопровождении сыра "бри" и веселящего совиньона, ароматная Бартлетт - с сыром "Сент Андре" и шампанским брют, а медовая Боск - с белым чеддером и каберне совиньон. |
| Experience of Saint Kitts and Nevis | Опыт Сент - Киттса и Невиса |
| The monastery at Saint Escazú. | Монастырь у Сант Эсказу. |
| Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
| By booking your villa through Saint Tropez Villas services, you will be certain to enjoy luxury, comfort and personal attention for you and your family during your holiday. Please click on SEARCH or ALL VILLAS to visit our villas. | Зарезервировав виллу через на сайте Сант Тропе Виллас, Вы получаете гарантию удобства, роскоши и личного внимания к Вам и Вашей семье во время Вашего отдыха. |
| As Adam wandered the streets of Saint Charles... like a man who had not only lost all his money... but all sense of who he was... he found himself lying under the boardwalk, next to an old seagull. | Адам побрел по улицам Сант Чарлза, Как может бродить человек не только проигравший все свои деньги, Но и полностью потерявший себя, |
| Saint Tropez Villas cooperates with well-known international interior designers such as Jan des Bouvrie en Nicolette Schouten, who have participated in many projects in and around St Tropez. | СТВ работает совместно с всемирно известными дизайнерами, такими как Ян де Бувери и Николетт Схоутен, и в Сант Тропе уже выполнено немало таких проектов. |
| Her Yves Saint Laurent pumps, to be exact. | В лодочках от Ив Сен Лоран, если быть точным. |
| Our survivor referred to it as Saint... something. | Наша выжившая назвала его Сен... как-то так. |
| On June 7, 2018, Johnny Saint was appointed General Manager of WWE's United Kingdom-based brand, officially called NXT UK. | 7 июня 2018 года Джонни Сен был назначен генеральным менеджером британского бренда WWE, официально получившего название NXT UK. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Distinguished service cross, battle of Saint... | Крест "За боевые заслуги" в битве у Сен... |
| Anywhere... To Saint Michel. | Куда угодно... в Сан Мишель. |
| At Fresne, they have uniforms designed by Yves Saint Laurent. | Во Фрезне у них униформа от Ив Сан Лорана. |
| Saint Vincent and the Grenadines is not a member of the G-20, nor were we consulted on its ascension to the ranks of arbiters of our economic fate. | Сент-Винсент и Гренадины в Группу 20 не входят, и с нами также не советовались по поводу ее посвящения в сан вершителей судьбы нашей экономики. |
| On March 1, 1959, Saliba was ordained to the priesthood by Metropolitan Anthony (Bashir) and assigned to the pastorate at Saint George Church in Cleveland, Ohio. | 1 марта 1959 года митрополит Антоний (Башир) рукоположил его в сан священника и назначил настоятелем церкви святого Георгия в Кливленде, штат Огайо. |
| Their corpses were buried in the cloister of Saint Francis Church and remained there until 1902, when they were exhumed and transferred to the Gherardesca family chapel. | Их тела были погребены в церкви Сан Франческо, где оставались до 1902 года, когда их перезахоронили в семейной капелле делла Герардеска. |
| Final holes of the Open Championship at historic Saint Andrews, home of golf. | Прошел в финал Открытого чемпионата в Сейнт Эндрюсе, на родине гольфа. |
| About how you like it at Saint Benezet. | О том, как вам живется в Сейнт Бенезит. |
| Is there anyone who matches the description acting very strange coverage of Saint Canare. | Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс. |
| Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. | Компания «Сейнт Джуд медикал» была вынуждена прекратить бизнес с Кубой по причине чрезвычайного давления, оказанного Управлением по контролю за иностранными активами. |
| Cuban children suffering from arrhythmia can no longer receive the pacemakers that the American company Saint Jude Medical once sold us. | Кубинские дети, страдающие от аритмии, не могут больше получать стимуляторы сердца, производимые американской компанией «Сейнт Джуд медикал», которые она когда - то нам продавала. |
| I happen to know he's less the saint than he pretends to be. | Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться. |
| The sinner fell But the saint wound up in hell We took his face Gave him another He changed his place Bullet in the face | Грешник пал Но святоша в ад попал Мы его лицо забрали И другое дали Так сменил он кожу Пуля в рожу |
| I got it, a saint. | Я понял, она святоша. |
| But the saint wound up in hell | Но святоша в ад попал |
| Saint Stefan to the rescue. | Святоша Стефан хотел освободить меня. |
| He's a Saint Paul banker, Ed Bremer. | Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола. |
| And why would I want to get involved with somebody who lives in Saint Paul? | И зачем мне вообще отношения с девушкой из Сэйнт Пола? |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| Fitzgerald's in a coma at Saint Joe's right now. | Фицджералд сейчас находится в коме в клинике Сэйнт Джо. |
| He attended Saint Peter-Marian High School for two years. | В течение двух лет посещал среднюю школу Сэйнт Питер-Мэриан (Saint Peter-Marian High School). |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| She began modelling at age 20 with Profile Models in London and has modelled for Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent and Louis Vuitton. | В возрасте 20 лет начала карьеру фотомодели и позировала для таких брендов как, Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent и Louis Vuitton. |
| To reach us, alight at Saint Georges station, or the station at Place Pigalle. | Для того чтобы добраться до отеля, необходимо выйти на станции Saint Georges или на площадь Place Pigalle. |
| Opera, Gare Saint Lazare, Gare de l'Est and centre of Paris. | Орйга, Gare Saint Lazare, Gare de L'Est et centre de Paris. |
| Permanently looking to further satisfy its customers, Saint Maclou wished to give its stores a musical identity that befitted the chain's positioning, while at the same time making considerable cutbacks in its general costs. | Находясь в постоянном поиске новых способов удовлетворения клиентов и сокращения общих затрат, группа компаний Saint Maclou захотела придать своим магазинам музыкальную идентичность, которая бы соответствовала рыночной позиции компании. |
| Peeking out from behind the thick curtains is a view of Saint Germain des Près church, or the terrace of the Café de Flore on the other side of the street. | Derriиre les rideaux йpais, la vue s'ouvre sur l'йglise de Saint Germain des Prиs ou la terrasse du Cafй de Flore, de l'autre cфtй de la rue. |
| There's more than one way off Saint Marie, Florence. | Есть и другие пути с Сент-Мари, Флоренс. |
| APPLAUSE Saint Marie, you have given me four unforgettable years. | Сент-Мари, ты подарил мне четыре незабываемых года. |
| Originally from Saint Marie, he left some years ago to find his fortune. | Он родом с Сент-Мари, несколько лет назад уехал в поисках удачи. |
| He came to Saint Marie in 1929 while researching this. | Он прибыл на Сент-Мари в 1929 году, работая над этой книгой. |
| How did you feel when your father turned up on Saint Marie to help you find the Santa Ana Silver? | Что вы почувствовали, когда отец заявился на Сент-Мари помочь вам в поисках серебра Санта-Аны? |
| This charming Best Western is in the historic Saint Germain district, near the Luxembourg Gardens and Notre Dame Cathedral. | Очаровательный отель Best Western находится в историческом районе Сен-Жермен-де-Пре, вблизи Люксембургского сада и Собора Парижской Богоматери. |
| Charming hotels in Paris is the official website of «A Touch of Tradition Hotels», family group of four hotels located in the heart of Saint Germain des Pres, Opera and near the Champs Elysees. | Обаятельная отелей в Париже, на официальном сайте «Touch Традиции Отели», семья из четырех отелей, расположенных в самом сердце квартала Сен-Жермен-де-Пре, Театр Оперы и недалеко от Елисейских Полей. |
| We are very close to Saint Germain des Prés, the painters', philosophers' and writers' quarter and business centers. | Отсюда рукой подать до Сен-Жермен-де-Пре, квартала художников, философов и писателей, а также бизнес-центров. |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| Set between Notre Dame and the Sorbonne, in the heart of the Latin Quarter, the Best Western Hôtel Jardin de Cluny is a tribute to Saint Germain-des-Prés. | В отеле Best Western Hôtel Jardin de Cluny, расположенном в центре Латинского квартала, между Собором Парижской Богоматери и университетом Сорбонна, ощущается дух района Сен-Жермен-де-Пре. |