| This is the only church in Malta dedicated to this Greek saint. | Это единственная церковь Хорватии, освящённая в честь этой святой. |
| An airport is planned on Saint Helena. | На острове Святой Елены намечено создать аэропорт. |
| To bring glory to Saint Winifred, that is my only pleasure. | Принести славу святой Уинифред - моя единственная радость |
| Okay, you're a saint. | Хорошо, вы просто святой. |
| You're a saint, Sidney Chambers. | Ты святой, Сидни Чемберс. |
| Won a scholarship to Saint Francis where she was a model student. | Выиграла грант в колледж Св. Франциска, где была образцовой студенткой. |
| On May 30, 1939 Krakow commissariat was lifted to the rank of a province, which as named after Saint Joseph. | 30 мая 1939 года краковский комиссариат был возведён в ранг провинции, которая получила название св. |
| The directors of my school, myself and 18 of my friends took care of many people who came to shelter at my school, Saint Joseph College High School. | Преподаватели моей школы, я сам и 18 моих друзей заботились о множестве людей, которые нашли приют в моей школе, высшей школе св. Иосифа. |
| It's difficult not to have heard of Francis, and it's easy to be sentimental about him - the loveable saint immortalised in stories retold to generations of children. | ложно не знать о 'ранциске, и легко симпатизировать ему - вселюб€щий св€той увековечен в истори€х, пересказываемых поколени€м детей. |
| That same day, soldiers twice visited Saint Gabriel parish at Simi Simi. | В тот же день в приходскую церковь Св. Гавриила (Сими-Сими) дважды наведывались военные. |
| That's because he's the patron saint of travel. | Потому что он покровитель путешественников. |
| Jerome is the patron saint of library. | Иероним - покровитель библиотеки. |
| Methuselah is my patron saint | Мафусаил - мой святой покровитель, |
| Saint George is the patron saint of farmers, soldiers, boy scouts, cavalry, chivalry and England. | Святой Джордж - покровитель... фермеров, солдат, скаутов, рыцарей, кавалеристов и Англии. |
| You're like the patron saint of the hump and dump. | Ты просто покровитель помотрошенных и брошенных. |
| Found in Room 606 of the Saint Martin Hotel. | Найден в отеле "Сент Мартин", в номере 606. |
| Then you passed out four blocks from the Saint Regency Hotel. | Но вы потеряли сознание в четырёх кварталах от отеля Сент Реженси. |
| Mr. Saint Hubert, can we have a comment? | Мистер Сент Хьюбер, что вы можете сказать? |
| This family-run, 3-star hotel is located in the centre of Saint Julians, Paceville, overlooking Portomaso square and close to the yacht marina of Portomaso. | Этот семейный З-звездочный отель расположен в центре Сент Джулианс, Пейсвилль. Из отеля открывается вид на площадь Портомасо. |
| It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
| Saint Charles is a small island. I'm sure I know them. | Сант Чарлз остров небольшой, наверняка я их знаю. |
| Saint Tropez Villas is more than just a real estate office. | Сант Тропе Виллас - это больше, чем просто маклерская фирма. |
| Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do. | Сант Чарлз был нерельно прекрасным, волшебным садом для богатых мира сего. |
| By booking your villa through Saint Tropez Villas services, you will be certain to enjoy luxury, comfort and personal attention for you and your family during your holiday. Please click on SEARCH or ALL VILLAS to visit our villas. | Зарезервировав виллу через на сайте Сант Тропе Виллас, Вы получаете гарантию удобства, роскоши и личного внимания к Вам и Вашей семье во время Вашего отдыха. |
| Saint Tropez Villas cooperates with well-known international interior designers such as Jan des Bouvrie en Nicolette Schouten, who have participated in many projects in and around St Tropez. | СТВ работает совместно с всемирно известными дизайнерами, такими как Ян де Бувери и Николетт Схоутен, и в Сант Тропе уже выполнено немало таких проектов. |
| Two words: summer, Saint Barts. | Два слова: лето - Сен Барт. |
| JANFamed fashion icon Yves Saint Laurent once said that elegance is forgetting what one is wearing. | Икона моды Ив Сен Лоран однажды сказал: элегантность - забывать чужие наряды. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Many celebrities that have lived here over the years including Man Ray, Yves Saint Laurent, Catherine Deneuve and of course Picasso, who spent the last 12 years of his life there. | Здесь жили многие знаменитости, среди которых Ман Рэй, Ив Сен Лоран, Катрин Денев и, конечно, Пикассо, проживший здесь 12 лет. |
| German forces around Turqueville and Saint Côme-du-Mont, 2 miles (3.2 km) on either side of Landing Zone E, held their fire until the gliders were coming down, and while they inflicted some casualties, were too distant to cause much harm. | Немецкие войска, находившиеся в окрестностях Тюркевиля и Сен Ком-дю-Мон, в 3,2 км с обеих сторон зоны высадки Е, не стреляли по планерам, пока те не начали снижаться, и хотя планеры понесли некоторые потери, слишком большая дистанция спасла их от большего ущерба. |
| The final stretch of motorway to Saint Tropez. | Финишная прямая по автостраде до Сан Тропе. |
| As James powered on, I was discovering that Saint Tropez wasn't quite what I imagined. | Пока Джеймс летел на всех парах, а обнаружил что Сан Тропе оказался совсем не таким, как я представлял. |
| Corisco of Saint George Comes looking night and day | Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет |
| Anywhere... To Saint Michel. | Куда угодно... в Сан Мишель. |
| Hotel Sant'Elena gives you the chance to explore Venice from a peaceful, green area just a 10-minute water-bus ride from Saint Mark's square. Relax in this former convent's well-kept gardens. | Элегантно отреставрированный древний монастырь, этот очаровательный отель идеально расположен всего в нескольких минутах ходьбы от площади Сан Марко, рядом с садами Биеннале, и всего в одной остановке... |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| I live in end of Saint's Row. | Я живу в Сейнт Роу. |
| Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang. | Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг. |
| Is there anyone who matches the description acting very strange coverage of Saint Canare. | Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс. |
| Her first signings were Welsh folk-jazz singer Hannah Grace, who had previously supported Aplin on tour, and indie folk artist Saint Raymond. | Первым, подписавшим контракт с лейблом, стал уэльская фолк-джаз певица Ханна Грейс, которая ранее сопровождала Аплин в турах, а также инди-фолк артист Сейнт Реймонд. |
| That's the real saint - Isaac Breland, head of the division. | Это настоящий святоша... Айзек Бреланд, глава отдела. |
| I happen to know he's less the saint than he pretends to be. | Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться. |
| The sinner fell But the saint wound up in hell We took his face Gave him another He changed his place Bullet in the face | Грешник пал Но святоша в ад попал Мы его лицо забрали И другое дали Так сменил он кожу Пуля в рожу |
| Aren't you the little saint? | Да ты маленький святоша? |
| [Chuckles] Are you sneering at me a little, saint? | Ты насмехаешься надо мной немного, святоша? |
| He's a Saint Paul banker, Ed Bremer. | Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола. |
| No, I don't know Saint Denis. | Нет, я не знаю Сэйнт Денис. |
| Do you know Saint Denis? | Вы знаете Сэйнт Денис? |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboymovies. | Сэйнт Оби: «Я был так очарован вестернами. |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| He attended Saint Peter-Marian High School for two years. | В течение двух лет посещал среднюю школу Сэйнт Питер-Мэриан (Saint Peter-Marian High School). |
| His ships were the Cadogan, Buck, Saint James, and Rover. | Его судами были в разное время Cadogan, Buck, Saint James и Rover. |
| After a busy day in Paris you can relax with a drink on the Manoir Saint Germain's peaceful patio. | После напряжённого дня в Париже Вы можете расслабиться и выпить напиток в тихом внутреннем дворике отеля Manoir Saint Germain. |
| The first work signed by Francesco is a Saint Adoring the Eucharist (circa 1739). | Первая работа, подписанная Франческо - «Saint Adoring the Eucharist» (около 1739 г.) |
| New Hotel Saint Lazare is close to Place de Clichy, Saint Lazare train station and Liege Metro station (line 13). | Отель New Hotel Saint Lazare находиться вблизи площади Клиши, вокзала Сен-Лазар и станции метро Liege (линия 13), а также в самом сердце развлекательного района. |
| By the time she lands on Saint Marie, her phone battery's dead. | Ко времени приземления на Сент-Мари аккумулятор её телефона разрядился. |
| I ended it and came back to Saint Marie. | Я положил этому конец и вернулся на Сент-Мари. |
| If things were different, I would've loved to have seen where it went, but I could never ask you to give up Saint Marie. | Будь всё иначе, я бы хотела узнать, к чему это приведёт, но не могу попросить тебя бросить Сент-Мари. |
| So you came to Saint Marie? | Поэтому вы прибыли на Сент-Мари? |
| Was it the Saint Marie air? | На вас подействовал воздух Сент-Мари? |
| We are very close to Saint Germain des Prés, the painters', philosophers' and writers' quarter and business centers. | Отсюда рукой подать до Сен-Жермен-де-Пре, квартала художников, философов и писателей, а также бизнес-центров. |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| Set between Notre Dame and the Sorbonne, in the heart of the Latin Quarter, the Best Western Hôtel Jardin de Cluny is a tribute to Saint Germain-des-Prés. | В отеле Best Western Hôtel Jardin de Cluny, расположенном в центре Латинского квартала, между Собором Парижской Богоматери и университетом Сорбонна, ощущается дух района Сен-Жермен-де-Пре. |
| This charming Hotel Residence in the heart of Paris, between the Latin Quarter and Saint Germain des Prés has maintained its 17 th century Old Paris style. | При реконструкции уютного отеля Residence Des Arts, расположенного в самом сердце Парижа между Латинским кварталом и аббатством Сен-Жермен-де-Пре, нам удалось сохранить уникальные черты парижского архитектурного стиля XVII века. |
| Ideallly located: close to Saint Germain des Prés, near famous monuments (Notre Dame, Eiffel Tower), museums (Louvre), shops (le Bon Marché, les Galeries Lafayette)or coffee/ restaurants,(Le Flore, Les Deux Magots). | Отель идеально расположен вблизи квартала Сен-Жермен-де-Пре, знаменитых архитектурных памятников (Собор Парижской Богоматери, Эйфелева башня), музеев (Лувр), магазинов (Бон Марше, Галерея Лафайет), кафе/ресторанов (Le Flore, Les Deux Magots). |