| A saint is not a moral exemplar. | "Святой - это не образец нравственности." |
| Last time she said that he was a Saint. | В прошлый раз она сказала, что он - святой. |
| Because they have to go up to Milan, where they will go visit their Reverend aunt, Sister Maria, Mother Superior of Saint Catherine's. | Им надо добраться до Милана, где они навестят свою тётю - сестру Марию, настоятельницу церкви Святой Катерины. |
| I'm not a saint, OK? | Я не святой, ладно? |
| Your grandmother was a Saint. | Твоя бабуля была святой. |
| Mandi, you are like a saint. | ћэнди, да ты св€та€. |
| The new university, named Rijksuniversiteit Limburg (State University of Limburg), was officially established on the 9th of January 1976, when Queen Juliana of the Netherlands signed the university's founding charter at a ceremony in the Basilica of Saint Servatius. | Новый университет, получивший название "Rijksuniversiteit Limburg" (Государственный Университет Лимбурга), был официально основан 9 января 1976 года, когда королева Юлиана подписала указ о создании университета в базилике Св. |
| San Nicolò: the northern area of the Island, with Nicelli Airport (only for private flights), and the church of San Nicolò, where an ancient Benedictine monastery was built in 1053 to preserve the remains of the patron saint of seafarers. | Часть Святого Николая - это северная сторона острова, где расположен международный аэропорт Ничелли (для частных рейсов), а также церковь Св. Николая Чудотворца, уже в 1053 году там был основан бенедиктинский монастырь, построенный для хранения мощей святого покровителя моряков. |
| Set on beautiful Via della Conciliazione, the wide boulevard which links Castel Sant'Angelo and the river to Saint Peter's Basilica, Palazzo Cardinal Cesi couldn't offer a more unforgettable location. | Улица Виа-делла-Кончилацьоне (Via della Conciliazione) представляет собой широкий бульвар, соединяющий Замок Св. Ангела и набережные Тибра с собором Св. |
| The Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (Sacred Military Constantinian Order of Saint George) has the historic mission of helping the sick, the needy and the most disadvantaged in society. | Священный военный Константиновский орден Св. Георгия выполняет историческую миссию по оказанию помощи больным, нуждающимся и наиболее обездоленным социальным слоям. |
| He's a big fan of Elena's work, and just so happens to be the gallery's patron saint. | Он большой поклонник работ Елены, и так получилось, что он еще и покровитель этой галереи. |
| Leo is like the patron Saint of the group. | Лео словно святой покровитель нашей группы. |
| The patron saint of the Order is St Andrew. | Покровитель ордена - Святой Андрей. |
| San Jeronimo fortress and its patron Saint Jeronimo. | Крепость Сан-Херонимо и ее покровитель Святой Иероним (Jeronimo). |
| Saint Emmett! Patron saint of the fashion-impoverished, | Покровитель нищих моды, убогих стилем... |
| I am Justin de Saint Hubert, big game hunter... | Я Жастин де Сент Хьюбер, именитый охотник... |
| Then you passed out four blocks from the Saint Regency Hotel. | Но вы потеряли сознание в четырёх кварталах от отеля Сент Реженси. |
| Mr. Saint Hubert, what approach will you use? | Мистер Сент Хьюбер, что вы планируете сделать? |
| I've lost Saint Hubert! | Я потерял Сент Хьюбера! |
| This family-run, 3-star hotel is located in the centre of Saint Julians, Paceville, overlooking Portomaso square and close to the yacht marina of Portomaso. | Этот семейный З-звездочный отель расположен в центре Сент Джулианс, Пейсвилль. Из отеля открывается вид на площадь Портомасо. |
| I've been summering in Saint Charles since I was a boy. | Я провожу лето на Сант Чарлзе с малых лет. |
| In the course of the summer on Saint Charles... he had made many acquaintances... some more savory than others. | На протяжении всего лета на Сант Чарлзе Он познакомился со многими людьми. |
| Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do. | Сант Чарлз был нерельно прекрасным, волшебным садом для богатых мира сего. |
| Paris, Roissy Charles de Gaulle, Orly, Lyon Saint Exupéry, Mulhouse/ Basel, Geneva, Dijon... | Париж, Руасси Шарль де Голь, Орли, Лион Сант Экзюпери, Мюлуз/ Базель, Женева, Дижон... |
| As Saint Tropez Villas has been active in St Tropez for a number of years, they have set up a database with professional multilingual personnel. | Благодаря своей активной деятельности в Сант Тропе, СТВ обладает банком данных хорошо обученного, владеющего разными языками персонала. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Doesn't your crowd do Saint Barts for Christmas? I don't know. | Вроде, в вашем кругу на рождество полагается Сен Барт? |
| In 1840, the Saint brothers set up a weaving factory, employing locals and Scottish weavers. | В 1840 году братья Сен открыли во Фликсукуре ткацкую фабрику, для работы на которой привлекли местных жителей, а также специально перевезенных шотландских ткачей. |
| Many celebrities that have lived here over the years including Man Ray, Yves Saint Laurent, Catherine Deneuve and of course Picasso, who spent the last 12 years of his life there. | Здесь жили многие знаменитости, среди которых Ман Рэй, Ив Сен Лоран, Катрин Денев и, конечно, Пикассо, проживший здесь 12 лет. |
| L'Association du Faubourg Saint Bienheuré organizes an annual festival in honor of the saint on the second Sunday of May. | Ассоциация Фобур сен Бьеноре организует ежегодный фестиваль в честь святого во второе воскресение мая. |
| That would be ironic, considering that he renounced his debauchery before becoming a saint, and you, Father, living your life in complete reversal. | Вот была бы ирония, учитывая тот факт, что он отказался от своего распутства перед тем как принял сан, а вы, Падре, проживаете свою жизнь наоборот. |
| The final stretch of motorway to Saint Tropez. | Финишная прямая по автостраде до Сан Тропе. |
| As James powered on, I was discovering that Saint Tropez wasn't quite what I imagined. | Пока Джеймс летел на всех парах, а обнаружил что Сан Тропе оказался совсем не таким, как я представлял. |
| In 1498, Christopher Columbus gave the island the name San Martín (Saint Martin). | В 1498 году Христофор Колумб дал острову имя Сан Мартин. |
| Their corpses were buried in the cloister of Saint Francis Church and remained there until 1902, when they were exhumed and transferred to the Gherardesca family chapel. | Их тела были погребены в церкви Сан Франческо, где оставались до 1902 года, когда их перезахоронили в семейной капелле делла Герардеска. |
| He followed this with the spy thriller North by Northwest (1959) which starred Grant and Eva Marie Saint. | После он снял шпионский триллер «К северу через северо-запад», в котором снялись Грант и Эва Мари Сейнт. |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang. | Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг. |
| Her first signings were Welsh folk-jazz singer Hannah Grace, who had previously supported Aplin on tour, and indie folk artist Saint Raymond. | Первым, подписавшим контракт с лейблом, стал уэльская фолк-джаз певица Ханна Грейс, которая ранее сопровождала Аплин в турах, а также инди-фолк артист Сейнт Реймонд. |
| Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. | Компания «Сейнт Джуд медикал» была вынуждена прекратить бизнес с Кубой по причине чрезвычайного давления, оказанного Управлением по контролю за иностранными активами. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| I happen to know he's less the saint than he pretends to be. | Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться. |
| Aren't you the little saint? | Да ты маленький святоша? |
| But the saint wound up in hell | Но святоша в ад попал |
| [Chuckles] Are you sneering at me a little, saint? | Ты насмехаешься надо мной немного, святоша? |
| You must've heard the store in Saint Antoine was robbed. | Большую. Ты наверняка слышал об ограблении хранилища на Сэйнт Антуан. |
| Mrs Saint, whatever are you doing? | Миссис Сэйнт, что это вы делаете? |
| And why would I want to get involved with somebody who lives in Saint Paul? | И зачем мне вообще отношения с девушкой из Сэйнт Пола? |
| Continuing his education, Badwan moved to London to study illustration at Central Saint Martins College of Art and Design in 2004, eventually deferring from his studies to concentrate on his musical career with the band. | Продолжая образование, он переехал в Лондон, чтобы изучить искусство иллюстрации в Центральном Колледже искусств и дизайна Сэйнт Мартинса в 2004, в конечном счете бросил учёбу, чтобы сконцентрироваться на музыкальной карьере с группой. |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| Saint Vitus released their live album Live Vol. | Saint Vitus выпустили концертный альбом Live Vol. |
| The first Canadian railway, the Champlain and Saint Lawrence Railroad, was opened in 1836 outside of Montreal. | Первая канадская железная дорога, Champlain and Saint Lawrence Railroad, была введена в эксплуатацию в 1836 году недалеко от Монреаля. |
| In 2008, it was announced that Saint Vitus were reuniting again for a tour in 2009. | В 2008 году Saint Vitus объявили о возвращении на сцену в том же составе для турне в 2009 году. |
| RER C + Bus: Take the RER B on the way to Airport Charles de Gaulle stop at Saint Michel Notre-Dame, switch to the bus 87 at Cluny on the way to Champ de Mars and stop at Ecole Militaire. | RER B + Bus: Prendre le RER B direction Aйroport Charles de Gaulle jusqu'а Saint Michel Notre-Dame, puis prendre le bus 87 а la station Cluny direction Champ de Mars et descendre а Ecole Militaire. |
| Maurepas is credited with contributions to the collection of facetiae known as the Etrennes de la Saint Jean (2nd ed., 1742). | Морепа внёс свой вклад в коллекцию фацеций, выпущенную под названием «Étrennes de la Saint Jean» (1742 год). |
| Namely the Saint Marie Police Force. | А именно - поддержкой полиции Сент-Мари. |
| I couldn't leave Saint Marie without saying goodbye to Selwyn, he's one of my best friends here. | Я бы не покинула Сент-Мари, не попрощавшись с Селвином, он один из моих лучших друзей тут. |
| Seems like Martha's heart is very much in London, rather than Saint Marie. | Похоже, Марта душой уже в Лондоне, а не на Сент-Мари. |
| Caroline was threatening to block imports from Saint Robert - on to Saint Marie. | Кэролайн угрожала заблокировать импорт с Сент-Робера на Сент-Мари. |
| She stayed on in Saint Marie for a while. | Ненадолго осталась на Сент-Мари. |
| This charming Best Western is in the historic Saint Germain district, near the Luxembourg Gardens and Notre Dame Cathedral. | Очаровательный отель Best Western находится в историческом районе Сен-Жермен-де-Пре, вблизи Люксембургского сада и Собора Парижской Богоматери. |
| In the heart of Saint Germain des Prés, the Résidence Le Prince Régent is near the Luxembourg Garde... | В самом сердце Сен-Жермен-де-Пре Вы найдёте отель Résidence Le Prince Régent, расположенный рядом с... |
| The recently renovated hotel is conveniently located in the heart of the cultural district of Saint Germain des Prés, facing the Rue du Bac Metro station, close to prestigious business centres, a few... | Этот недавно отреставрированный отель удобно расположился напротив станции метро Rue du Bac в самом сердце культурного района Сен-Жермен-де-Пре, а также вблизи престижного делового центра и в... |
| Esplanade des Invalides, Tour Eiffel, Quais de Seine, Ecole Militaire, Champs de Mars, Assemblée Nationale, Conciergerie, Saint Germain des Prés, Unesco, Champs-Elysées. | Дом Инвалидов, Эйфелева башня, набережная Сены, Военная академия, Марсово поле, Национальная ассамблея, Консьержири, квартал Сен-Жермен-де-Пре, здание ЮНЕСКО, Елисейские поля. |
| Set between Notre Dame and the Sorbonne, in the heart of the Latin Quarter, the Best Western Hôtel Jardin de Cluny is a tribute to Saint Germain-des-Prés. | В отеле Best Western Hôtel Jardin de Cluny, расположенном в центре Латинского квартала, между Собором Парижской Богоматери и университетом Сорбонна, ощущается дух района Сен-Жермен-де-Пре. |