| Did you ever hear of a saint hiding in a church? | Какой же святой прячется в церкви? |
| Legend says that Saint Prisca was of a noble family. | Согласно преданию, святой Либерат происходил из благородной семьи. |
| In 1999, installation was completed of three wind turbines in Saint Helena, a British overseas territory with no indigenous conventional energy resources. | В 1999 году была завершена установка трех ветряных турбин на острове Святой Елены, британской заморской территории, в которой нет местных ресурсов обычных видов энергии. |
| In February 2009, a disaster management consultant funded by the European Union visited Saint Helena to consolidate the work of the island Disaster Management Committee. | В феврале 2009 года консультант по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, финансируемый Европейским союзом, посетил остров Святой Елены с целью активизировать работу Комитета по ликвидации последствий бедствий на острове. |
| Saint Joseph of Cupertino. | Святой Иосиф из Купертино. |
| Step out of Palazzo Cardinal Cesi straight into Saint Peter's Square. | Выйдя из отеля Palazzo Cardinal Cesi, Вы окажетесь прямо на площади Св. Петра. |
| She even collected those little Saint Anthony medals. | Она даже собирала брелоки Св. Антония. |
| Welcomes the Territory's continuing constitutional review process, including the related public meetings, and calls upon the administering Power to take into account the previously expressed concerns of Saint Helenians with regard to the right to nationality; | «1. приветствует продолжающийся обзор конституции территории, включая соответствующие публичные заседания, и призывает управляющую державу принять во внимание ранее высказанные озабоченности жителей острова Св. Елены в отношении права на гражданство; |
| Over the years, the Saint Jerome monks were offered donations, such as a small monastery, a church, land and buildings. | Джироламо во главе с Гвидо Гонзага, каноником собора и настоятелем монастыря св. Бенедетто основала монастырь у излучины реки Паркарелло, на берегу озера Мантуя: Лаго Супериоре. |
| Set on beautiful Via della Conciliazione, the wide boulevard which links Castel Sant'Angelo and the river to Saint Peter's Basilica, Palazzo Cardinal Cesi couldn't offer a more unforgettable location. | Улица Виа-делла-Кончилацьоне (Via della Conciliazione) представляет собой широкий бульвар, соединяющий Замок Св. Ангела и набережные Тибра с собором Св. |
| Santo Judaea. He's the patron saint of lost causes. | Он покровитель всех отчаявшихся и помощник в безнадежных делах. |
| I know, because you are the patron Saint of lost causes. | Я знаю, потому что ты святой покровитель гиблых случаев. |
| Patron saint of mexican drug dealers. | Покровитель среди мексиканских наркодилеров. |
| "Albertus Magnus, patron saint of scientists." | Альберт Магнус, покровитель учёных. |
| Elzear, patron saint of zeppoles. | ЭлзИр, святой покровитель пончиков. |
| He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral. | Он будет в колокольне кафедрального собора Сент Луиса. |
| It is a short walk to Louvre and the shopping mile of Rue Saint Honoré. | Он находится в минутах ходьбы от Лувра и торгового района Рю Сент Онор. |
| I've lost Saint Hubert! | Я потерял Сент Хьюбера! |
| The green pear is excellent accompanied by brie cheese and Sauvignon, and the aromatic with the cheese Saint Andre and Brut, and honey Bosque with white cheddar and Cabernet Sauvignon. | Зеленая груша Анжу хороша в сопровождении сыра "бри" и веселящего совиньона, ароматная Бартлетт - с сыром "Сент Андре" и шампанским брют, а медовая Боск - с белым чеддером и каберне совиньон. |
| And no one would call me a saint. | И уж точно никто не назовет меня святой . ( Сент - святой) |
| Saint Charles is a small island. I'm sure I know them. | Сант Чарлз остров небольшой, наверняка я их знаю. |
| Summers in Saint Charles, winters in Switzerland... | Лето - в Сант Чарлзе. Зима - в Швейцарии. |
| Paris, Roissy Charles de Gaulle, Orly, Lyon Saint Exupéry, Mulhouse/ Basel, Geneva, Dijon... | Париж, Руасси Шарль де Голь, Орли, Лион Сант Экзюпери, Мюлуз/ Базель, Женева, Дижон... |
| Wisely renovated by the Municipality of Pré Saint Didier in collaboration with Valle d'Aosta Region, open to the public for the last two years, they were able to give a new meaning to the philosophy of thermal centre as place of well being and relax. | Обдуманная и проведенная Комуной Прè Сант Дидиер реконструкция, в сотрудничестве с властями региона Валле д'Аоста, предоставила новый смысл работе термального центра, сделав его местом благосостояния и релаксации, открытым для публики вот уже два года. |
| Saint Tropez Villas cooperates with well-known international interior designers such as Jan des Bouvrie en Nicolette Schouten, who have participated in many projects in and around St Tropez. | СТВ работает совместно с всемирно известными дизайнерами, такими как Ян де Бувери и Николетт Схоутен, и в Сант Тропе уже выполнено немало таких проектов. |
| They photographed ad campaigns for GAP, Yves Saint Laurent, Victoria's Secret, Emanuel Ungaro, Louis Vuitton, Tommy Hilfiger, Revlon, Dolce & Gabbana and Escada. | Они сфотографировали рекламных кампаний для ГАП, Ив Сен Лоран, Виктория в секрете, Эммануила Ungaro, Луи Виттон, Tommy Hilfiger, Revlon, И Dolce Gabbana и Escada. |
| Doesn't your crowd do Saint Barts for Christmas? I don't know. | Вроде, в вашем кругу на рождество полагается Сен Барт? |
| Who is Saint Bart? | Кто это - Сен Барт? |
| In 1840, the Saint brothers set up a weaving factory, employing locals and Scottish weavers. | В 1840 году братья Сен открыли во Фликсукуре ткацкую фабрику, для работы на которой привлекли местных жителей, а также специально перевезенных шотландских ткачей. |
| Many celebrities that have lived here over the years including Man Ray, Yves Saint Laurent, Catherine Deneuve and of course Picasso, who spent the last 12 years of his life there. | Здесь жили многие знаменитости, среди которых Ман Рэй, Ив Сен Лоран, Катрин Денев и, конечно, Пикассо, проживший здесь 12 лет. |
| I offered to race him to Saint Tropez. | Я предложил ему гонку до Сан Тропе. |
| The final stretch of motorway to Saint Tropez. | Финишная прямая по автостраде до Сан Тропе. |
| With a considerable lead over James, I was now off the motorway, on the A road, and just 20-odd miles from Saint Tropez. | Со значительным преимуществом перед Джеймсом, я свернул с автострады на дорогу А, и осталось только 32 километра до Сан Тропе. |
| He stopped being San Ernesto de la Izquierda, the saint or talisman who delivered us from injustice. | Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости. |
| Saint Francis Church, edified in 1236 and rebuilt in Baroque style after 1693. | Сан Франческо д'Ассизи, построен в 1236 и восстановлен в барочном стиле после землетрясения 1693. |
| He followed this with the spy thriller North by Northwest (1959) which starred Grant and Eva Marie Saint. | После он снял шпионский триллер «К северу через северо-запад», в котором снялись Грант и Эва Мари Сейнт. |
| About how you like it at Saint Benezet. | О том, как вам живется в Сейнт Бенезит. |
| Two actresses portrayed Wilma Deering: Eva Marie Saint and Lou Prentis. | Две актрисы выступили в роли Уилмы Диринг: Эва Мари Сейнт и Лу Прентис. |
| Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. | Компания «Сейнт Джуд медикал» была вынуждена прекратить бизнес с Кубой по причине чрезвычайного давления, оказанного Управлением по контролю за иностранными активами. |
| Cuban children suffering from arrhythmia can no longer receive the pacemakers that the American company Saint Jude Medical once sold us. | Кубинские дети, страдающие от аритмии, не могут больше получать стимуляторы сердца, производимые американской компанией «Сейнт Джуд медикал», которые она когда - то нам продавала. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| I'm no saint. | Ну, я не святоша. |
| I got it, a saint. | Я понял, она святоша. |
| Like he's such a saint. | Как будто он сам святоша. |
| Saint Stefan to the rescue. | Святоша Стефан хотел освободить меня. |
| No, I don't know Saint Denis. | Нет, я не знаю Сэйнт Денис. |
| Mrs Saint, whatever are you doing? | Миссис Сэйнт, что это вы делаете? |
| And why would I want to get involved with somebody who lives in Saint Paul? | И зачем мне вообще отношения с девушкой из Сэйнт Пола? |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboy movies. | Сэйнт Оби (актер): «Я был так очарован вестернами. |
| Fitzgerald's in a coma at Saint Joe's right now. | Фицджералд сейчас находится в коме в клинике Сэйнт Джо. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| This was in turn assumed to stand for a saint by others, creating the form that has been used for several centuries, St Kilda. | Что, в свою очередь, было воспринято другими как обозначение «святой» (saint), вызвав к жизни форму, использовавшуюся в течение нескольких веков, Сент-Килда (St Kilda). |
| Hotel Royal Saint Honore is an historic Parisian Boutique Hotel located in the heart of Paris just a few steps away Place Vendôme and the Louvre. | Старинный парижский бутик-отель Royal Saint Honore находится в сердце Парижа, всего в нескольких шагах от Вандомской площади и Лувра. |
| This conflagration quickly swept through to other French ships; Saint Jean, Mercier, and Lion d'Or, which were consumed down to their waterlines. | Пожар быстро охватил другие французские корабли - Saint Jean, Mercier и Lion d'Oron d'Or, которые погрузились по ватерлинию. |
| Stop: Haussmann-Miromesnil, Saint Augustin, Saint Philippe du Roule or La Boétie-Miromesnil. | Arrкts: Haussmann-Miromesnil, Saint Augustin, Saint Philippe du Roule ou La Boйtie-Miromesnil. |
| One of the prizes he took there became the new flagship of Davis' pirate fleet, the 26-gun Saint James. | Большой удачей для него стал корабль, который он сделал новым флагманом своего пиратского флота, Saint James, имевший на борту 26 орудий. |
| Most of the other members of the Society ended up on Saint Marie through their work. | Большинство других членов Общества оказались на Сент-Мари по работе. |
| Albert Dunn's description of his walk around Saint Marie harbour. | Описание Альбертом Данном его прогулки по гавани Сент-Мари. |
| You never mentioned you were born on Saint Marie. | Вы никогда не упоминали, что родились на Сент-Мари. |
| Caroline was threatening to block imports from Saint Robert - on to Saint Marie. | Кэролайн угрожала заблокировать импорт с Сент-Робера на Сент-Мари. |
| To Saint Marie, then. | Значит, за Сент-Мари. |
| The recently renovated hotel is conveniently located in the heart of the cultural district of Saint Germain des Prés, facing the Rue du Bac Metro station, close to prestigious business centres, a few... | Этот недавно отреставрированный отель удобно расположился напротив станции метро Rue du Bac в самом сердце культурного района Сен-Жермен-де-Пре, а также вблизи престижного делового центра и в... |
| Charming hotels in Paris is the official website of «A Touch of Tradition Hotels», family group of four hotels located in the heart of Saint Germain des Pres, Opera and near the Champs Elysees. | Обаятельная отелей в Париже, на официальном сайте «Touch Традиции Отели», семья из четырех отелей, расположенных в самом сердце квартала Сен-Жермен-де-Пре, Театр Оперы и недалеко от Елисейских Полей. |
| Esplanade des Invalides, Tour Eiffel, Quais de Seine, Ecole Militaire, Champs de Mars, Assemblée Nationale, Conciergerie, Saint Germain des Prés, Unesco, Champs-Elysées. | Дом Инвалидов, Эйфелева башня, набережная Сены, Военная академия, Марсово поле, Национальная ассамблея, Консьержири, квартал Сен-Жермен-де-Пре, здание ЮНЕСКО, Елисейские поля. |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| Set between Notre Dame and the Sorbonne, in the heart of the Latin Quarter, the Best Western Hôtel Jardin de Cluny is a tribute to Saint Germain-des-Prés. | В отеле Best Western Hôtel Jardin de Cluny, расположенном в центре Латинского квартала, между Собором Парижской Богоматери и университетом Сорбонна, ощущается дух района Сен-Жермен-де-Пре. |