| They just told us he was a saint. | Нам сказали, что это святой. |
| The town formed at the Saint Agatha Church which was a pilgrimage location in the Middle Ages. | Город сформировался возле Церкви Святой Агаты, которая стала местом паломничества ещё в Средневековье. |
| Not a very famous Saint. | Не очень известный святой. |
| Saint Peter to the rescue. | Святой Питер спешит на помощь. |
| The church of Sainte Aurélie in Strasbourg is supposed to have been built over the crypt in which the tomb of Saint Aurelia was situated. | Имеется предположение, что храм святой Аурелии в Страсбурге был воздвигнут поверх крипты, в которой располагалась могила св.Аурелии. |
| The partnership between the Department of Public Information and the Department for General Assembly and Conference Management was further expanded through agreements signed recently with the University of Damascus, the American University of Cairo and Saint Joseph University in Beirut. | Партнерство между Департаментом общественной информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению еще более расширилось после недавнего подписания соглашений с Дамасским университетом, Американским университетом в Каире и Университетом Св. Иосифа в Бейруте. |
| I swear, by the holy cat of Saint Emeran. | Клянусь на священной свече из монастыря Св. Эммерана. |
| Tucked away in a quiet corner of Venice, only a short distance from Saint Mark's Square, Hôtel San Moisè offers the enchantment of a gondola-filled canal, the tranquility of a private, shaded courtyard, and the splendor of a sixteenth-century Venetian home. | Затерявшийся в тихом уголке Венеции неподалеку от площади Св. Марка, «Hotel San Moisè» объединяет очарование канала с качающимися в нем гондолами с тишиной частного и тенистого дворика и великолепием старинного венецианского дома шестнадцатого века. |
| It's a medal of Saint Francis ofAssisi. | ТОВА Е ОРДЕН НА СВ. ФРАНСИС ОТ АСИЗИ. |
| And it allows - by sort of the procession of the movement, up by Saint Paul's and down the other side - it gives you about300 feet to go up 13 feet from the ground to where you get the 360degree view. | Площадка начинается с подъема в районе собора Св. Павла изаканчивается спуском с другой стороны. Расстояние подъема около 92метров, высота площадки 4 метра. От туда открывается обзор на 360градусов. |
| My most important passenger is San Marcos, patron saint of Balian. | Мой ценнейший пассажир - святой Марк. Покровитель Балиана. |
| And the patron Saint, to put it in terms you can understand... | И их святой покровитель, говоря понятным Вам языком, |
| He is celebrated as a folk saint by some in Mexico and the United States, particularly among those involved in drug trafficking. | В Мексике и в некоторых штатах США люди считают его святым, особенно популярен как покровитель среди преступников и наркоторговцев. |
| Methuselah is my patron saint | Мафусаил - мой святой покровитель, |
| Saint Emmett! Patron saint of the fashion-impoverished, | Покровитель нищих моды, убогих стилем... |
| He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral. | Он будет в колокольне кафедрального собора Сент Луиса. |
| Mr. Saint Hubert, what approach will you use? | Мистер Сент Хьюбер, что вы планируете сделать? |
| It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
| Saint Vincent and the Grenadines 1/ 2 | Сент - Винсент и Гренадины 1/ 2 |
| And no one would call me a saint. | И уж точно никто не назовет меня святой . ( Сент - святой) |
| I've been summering in Saint Charles since I was a boy. | Я провожу лето на Сант Чарлзе с малых лет. |
| Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite gambling casino. | Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино. |
| Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do. | Сант Чарлз был нерельно прекрасным, волшебным садом для богатых мира сего. |
| Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
| For the past ten years, the Saint Tropez Villas team has been working for you in order to come up with the house of your dreams for an unforgettable stay on the French Riviera. | Уже 7 лет сотрудники Сант Тропе Резервд работают над тем, чтобы найти для Вас дом Вашей мечты и сделать Ваше пребывание в Сант Тропе незабываемым. |
| Our survivor referred to it as Saint... something. | Наша выжившая назвала его Сен... как-то так. |
| They photographed ad campaigns for GAP, Yves Saint Laurent, Victoria's Secret, Emanuel Ungaro, Louis Vuitton, Tommy Hilfiger, Revlon, Dolce & Gabbana and Escada. | Они сфотографировали рекламных кампаний для ГАП, Ив Сен Лоран, Виктория в секрете, Эммануила Ungaro, Луи Виттон, Tommy Hilfiger, Revlon, И Dolce Gabbana и Escada. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Doesn't your crowd do Saint Barts for Christmas? I don't know. | Вроде, в вашем кругу на рождество полагается Сен Барт? |
| Many celebrities that have lived here over the years including Man Ray, Yves Saint Laurent, Catherine Deneuve and of course Picasso, who spent the last 12 years of his life there. | Здесь жили многие знаменитости, среди которых Ман Рэй, Ив Сен Лоран, Катрин Денев и, конечно, Пикассо, проживший здесь 12 лет. |
| I was getting really close to Saint Tropez. | Я был уже так близок к Сан Тропе. |
| As James powered on, I was discovering that Saint Tropez wasn't quite what I imagined. | Пока Джеймс летел на всех парах, а обнаружил что Сан Тропе оказался совсем не таким, как я представлял. |
| Overlooking the lagoon from a privileged position, Hotel Metropole offers luxurious accommodations, utmost comfort and an enchanting atmosphere, just a short stroll from Saint Mark's Square. | Смотрящий на лагуну со своей привилегированной позиции, отель Metropole предлагает проживание в роскошных номерах, непревзойдённый комфорт и завораживающую атмосферу и всё это в нескольких минутах приятной прогулки от площади Сан Марко. |
| A few steps from Marina Di Massa there are Ronchi and Poveromo where since 1988 the International Prize "San Domenichino" is holden in order to honour the small saint of Saragozza. | В нескольких километрах от Марины ди Масса находится населённый пункт Ронки, Поверомо. С 1958 года в Поверомо проводится международный конкурс «Сан Доменикино», в честь маленького святого Сарагоццы. |
| Their corpses were buried in the cloister of Saint Francis Church and remained there until 1902, when they were exhumed and transferred to the Gherardesca family chapel. | Их тела были погребены в церкви Сан Франческо, где оставались до 1902 года, когда их перезахоронили в семейной капелле делла Герардеска. |
| (Click on graphic of the Central Bank of Saint Louis. | (Нажмите на таблицу Центрального Банка Сейнт Люиса. |
| About how you like it at Saint Benezet. | О том, как вам живется в Сейнт Бенезит. |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang. | Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг. |
| Her first signings were Welsh folk-jazz singer Hannah Grace, who had previously supported Aplin on tour, and indie folk artist Saint Raymond. | Первым, подписавшим контракт с лейблом, стал уэльская фолк-джаз певица Ханна Грейс, которая ранее сопровождала Аплин в турах, а также инди-фолк артист Сейнт Реймонд. |
| That's the real saint - Isaac Breland, head of the division. | Это настоящий святоша... Айзек Бреланд, глава отдела. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| I'm no saint. | Ну, я не святоша. |
| I got it, a saint. | Я понял, она святоша. |
| Saint Stefan to the rescue. | Святоша Стефан хотел освободить меня. |
| The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur Magistrate. | Люди с Сэйнт Антуан требуют скорого правосудия, месье судья. |
| And why would I want to get involved with somebody who lives in Saint Paul? | И зачем мне вообще отношения с девушкой из Сэйнт Пола? |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboymovies. | Сэйнт Оби: «Я был так очарован вестернами. |
| Continuing his education, Badwan moved to London to study illustration at Central Saint Martins College of Art and Design in 2004, eventually deferring from his studies to concentrate on his musical career with the band. | Продолжая образование, он переехал в Лондон, чтобы изучить искусство иллюстрации в Центральном Колледже искусств и дизайна Сэйнт Мартинса в 2004, в конечном счете бросил учёбу, чтобы сконцентрироваться на музыкальной карьере с группой. |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| Its seat is located at the Saint Jacques-sur-Coudenberg. | Крестины состоялись в церкви Saint Jacques-sur-Coudenberg. |
| He attended Saint Peter-Marian High School for two years. | В течение двух лет посещал среднюю школу Сэйнт Питер-Мэриан (Saint Peter-Marian High School). |
| On the Metalliance Tour, Saint Vitus debuted a new song called "Blessed Night". | Во время гастролей Saint Vitus представили новую композицию «Blessed Night». |
| Assortie's other surprises for its customers are hundreds of jewellery and accessory alternatives from different brands such as Lovesign, 4 Best Friend, Berr, Saint, Jude, Baby D'sign and Horoscope D'sign in addition to licensed products. | Магазины «Ассорти» также предлагают покупателям сотни украшений и аксессуаров брендов Lovesign, 4 Best Friend, Berr, Saint, Jude, Baby D'sign и Horoscope D'sign, в дополнение к собственным лицензионным продуктам. |
| RER C + Bus: Take the RER B on the way to Airport Charles de Gaulle stop at Saint Michel Notre-Dame, switch to the bus 87 at Cluny on the way to Champ de Mars and stop at Ecole Militaire. | RER B + Bus: Prendre le RER B direction Aйroport Charles de Gaulle jusqu'а Saint Michel Notre-Dame, puis prendre le bus 87 а la station Cluny direction Champ de Mars et descendre а Ecole Militaire. |
| Julie Matlock was editor of the Saint Marie Times and quite a respected figure on the island. | Джули Мэтлок была редактором Сент-Мари Таймс и весьма уважаемой личностью на острове. |
| There's more than one way off Saint Marie, Florence. | Есть и другие пути с Сент-Мари, Флоренс. |
| Namely the Saint Marie Police Force. | А именно - поддержкой полиции Сент-Мари. |
| Seems like Martha's heart is very much in London, rather than Saint Marie. | Похоже, Марта душой уже в Лондоне, а не на Сент-Мари. |
| It's an old Saint Marie tradition. | Это старая традиция Сент-Мари. |
| This charming Best Western is in the historic Saint Germain district, near the Luxembourg Gardens and Notre Dame Cathedral. | Очаровательный отель Best Western находится в историческом районе Сен-Жермен-де-Пре, вблизи Люксембургского сада и Собора Парижской Богоматери. |
| The recently renovated hotel is conveniently located in the heart of the cultural district of Saint Germain des Prés, facing the Rue du Bac Metro station, close to prestigious business centres, a few... | Этот недавно отреставрированный отель удобно расположился напротив станции метро Rue du Bac в самом сердце культурного района Сен-Жермен-де-Пре, а также вблизи престижного делового центра и в... |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| This charming Hotel Residence in the heart of Paris, between the Latin Quarter and Saint Germain des Prés has maintained its 17 th century Old Paris style. | При реконструкции уютного отеля Residence Des Arts, расположенного в самом сердце Парижа между Латинским кварталом и аббатством Сен-Жермен-де-Пре, нам удалось сохранить уникальные черты парижского архитектурного стиля XVII века. |
| Ideallly located: close to Saint Germain des Prés, near famous monuments (Notre Dame, Eiffel Tower), museums (Louvre), shops (le Bon Marché, les Galeries Lafayette)or coffee/ restaurants,(Le Flore, Les Deux Magots). | Отель идеально расположен вблизи квартала Сен-Жермен-де-Пре, знаменитых архитектурных памятников (Собор Парижской Богоматери, Эйфелева башня), музеев (Лувр), магазинов (Бон Марше, Галерея Лафайет), кафе/ресторанов (Le Flore, Les Deux Magots). |