| Christopher, patron Saint of protection. | Кристофер, Святой покровитель и защитник. |
| Even Saint Cipriano said that every woman should be embarrassed, just at the thought of being a woman. | Даже Святой Чиприано сказал, что каждая женщина должна смущаться, только от мысли о том, что она женщина. |
| The bills aim to ensure that Saint Helena complies with international obligations, while safeguarding Saint Helenians from fraudulent financial service providers. | Эти законы направлены на обеспечение соблюдения международных обязательств острова Святой Елены и защиту его жителей от мошеннических действий недобросовестных поставщиков финансовых услуг. |
| The theory that Saint Severinus of Noricum once lived here has been disproved. | Утверждение о том, что здесь проживал святой Северин Норикский, в настоящее время опровергнуто. |
| The new Roman Martyrology commemorates her on January 27, with the description, "At Mariana, on the island of Corsica, in memory of Saint Devota, virgin and martyr." | Новый Римский Мартиролог поминает святую Девоту 27 января с описанием: «В Мариане, на острове Корсика, в память о святой Девоте, деве и мученице». |
| The Saint Mary's College is an all-boys school and the Saint Joseph's Convent is an all-girls school, hence their records of zero and one hundred percent of girls respectively. | Колледж св. Марии - мужская школа, а школа при женском монастыре св. Иосифа - женская, поэтому доли девушек-учащихся в них составляют, соответственно, нуль и 100 процентов. |
| You've been to the Saint George? | Вы были в св. Георгии? |
| It's Saint Ilie today. | Опаздывает, потому что сегодня Св. |
| That same day, soldiers twice visited Saint Gabriel parish at Simi Simi. | В тот же день в приходскую церковь Св. Гавриила (Сими-Сими) дважды наведывались военные. |
| On 6 April (17 April New Style) 1761, the Empress Elizaveta Petrovna issued the decree which granted fortress the name of Saint Dmitry of Rostov. | 6 (17) апреля 1761 года императрица Елизавета Петровна своим указом присвоила новой крепости имя св. |
| I thought Anne Sullivan was like a patron saint to all you therapists. | Я думал, что Энн Саливан, как святой покровитель для всех вас терапевтов. |
| I know, because you are the patron Saint of lost causes. | Я знаю, потому что ты святой покровитель гиблых случаев. |
| Jafar Khan may be loved by Joint Special Operations Command, but once upon a time, he had another patron saint, the CIA. | Джафар Кан бывал полезен не только ОКСО, но раньше у него был другой покровитель - ЦРУ. |
| In this manuscript we are told that Senán, patron saint of County Clare, defeated the monster at Inis Cathaigh. | В этой рукописи сказано, что Святой Сенан, покровитель графства Клэр, победил монстра на острове Кэттери. |
| Patron Saint of lost causes, I suspect. | Святой Покровитель проигранных судебных процессов. |
| I'm Antonio Saint Alexis and I'll be your instructor. | Меня зовут Антонио Сент Алексис, и я буду вашим инструктором. |
| Then you passed out four blocks from the Saint Regency Hotel. | Но вы потеряли сознание в четырёх кварталах от отеля Сент Реженси. |
| I thought there was an Edna or Saint in there someplace. | Мне кажется, там ещё было Эдна и Сент. |
| At the October 13, 2018 NXT UK tapings, Triple H and NXT UK General Manager Johnny Saint unveiled the championship belts. | 13 октября 2018 года на записях NXT UK, Triple H и генеральный менеджер бренда NXT UK Джонни Сент представила публике чемпионские пояса. |
| Saint Vincent & the Grenadines | СЕНТ - ВИНСЕНТ И ГРЕНАДИНЫ |
| Saint Charles is a small island. I'm sure I know them. | Сант Чарлз остров небольшой, наверняка я их знаю. |
| As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. | Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться. |
| You can reach Saint Tropez Villas prior to your arrival by telephone or e-mail. | Вы можете связаться с нами до Вашего приезда в Сант Тропе по телефону или через электронную почту. |
| For the past ten years, the Saint Tropez Villas team has been working for you in order to come up with the house of your dreams for an unforgettable stay on the French Riviera. | Уже 7 лет сотрудники Сант Тропе Резервд работают над тем, чтобы найти для Вас дом Вашей мечты и сделать Ваше пребывание в Сант Тропе незабываемым. |
| Ffynnon Peris (or Ffynnon y Sant) is a well in Nant Peris named after the saint, who according to tradition, kept two fish there and drank from it daily. | Ффиннон Перис (Ffynnon Peris), или Ффиннон и Сант (Ffynnon y Sant) - источник в Нант Перис, названный в честь святого, который по преданию держал в нём двух рыб и пил из него каждый день. |
| They photographed ad campaigns for GAP, Yves Saint Laurent, Victoria's Secret, Emanuel Ungaro, Louis Vuitton, Tommy Hilfiger, Revlon, Dolce & Gabbana and Escada. | Они сфотографировали рекламных кампаний для ГАП, Ив Сен Лоран, Виктория в секрете, Эммануила Ungaro, Луи Виттон, Tommy Hilfiger, Revlon, И Dolce Gabbana и Escada. |
| Can we have a Saint Chignon '98, please? | Будьте добры, Сен Шеньен 98-го. |
| Ideally situated close to the opera, Madeleine, the shopping centre (Galleries Lafayettes, Printemps) and Saint Lazare station, the hotel also benefits from being only two stops away from the Champs Elysées on the subway, and 20 minutes walk from the Louvres museum. | Он находится совсем неподалеку от Оперного театра, торгового центра (Galleries Lafayettes, Printemps) и вокзала Сен Лазар. Кроме того, государственный музей Лувр расположен в 20 минутах ходьбы от отеля, а до Елисейских полей Вы сможете легко и быстро добраться на метро. |
| Who is Saint Bart? | Кто это - Сен Барт? |
| Many celebrities that have lived here over the years including Man Ray, Yves Saint Laurent, Catherine Deneuve and of course Picasso, who spent the last 12 years of his life there. | Здесь жили многие знаменитости, среди которых Ман Рэй, Ив Сен Лоран, Катрин Денев и, конечно, Пикассо, проживший здесь 12 лет. |
| That would be ironic, considering that he renounced his debauchery before becoming a saint, and you, Father, living your life in complete reversal. | Вот была бы ирония, учитывая тот факт, что он отказался от своего распутства перед тем как принял сан, а вы, Падре, проживаете свою жизнь наоборот. |
| I was getting really close to Saint Tropez. | Я был уже так близок к Сан Тропе. |
| With a considerable lead over James, I was now off the motorway, on the A road, and just 20-odd miles from Saint Tropez. | Со значительным преимуществом перед Джеймсом, я свернул с автострады на дорогу А, и осталось только 32 километра до Сан Тропе. |
| Corisco of Saint George Comes looking night and day | Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет |
| Please note that the Lido is located about 10 minutes by boat from Saint Mark Square, while the from railway station to Saint Mark Square it takes about 25 minutes. | Имейте в виду, что Лидо расположен примерно на 10 минут на катере от площади Сан Марко, а от железнодорожного вокзала до площади Сан Марко она занимает около 25 минут. |
| (Click on graphic of the Central Bank of Saint Louis. | (Нажмите на таблицу Центрального Банка Сейнт Люиса. |
| There's some guy matching this description acting very weird on the top floor of Saint Canare Place. | Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс. |
| In September 2012 multiple new cast members were announced, including Matt Bomer, Lucy Griffiths and Eva Marie Saint. | В сентября 2012 были объявлены остальные члены группы, в том числе Мэтт Бомер, Люси Гриффитс и Эва Мари Сейнт. |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| I live in end of Saint's Row. | Я живу в Сейнт Роу. |
| That's the real saint - Isaac Breland, head of the division. | Это настоящий святоша... Айзек Бреланд, глава отдела. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| The sinner fell But the saint wound up in hell We took his face Gave him another He changed his place Bullet in the face | Грешник пал Но святоша в ад попал Мы его лицо забрали И другое дали Так сменил он кожу Пуля в рожу |
| [Chuckles] Are you sneering at me a little, saint? | Ты насмехаешься надо мной немного, святоша? |
| Saint Stefan to the rescue. | Святоша Стефан хотел освободить меня. |
| He's a Saint Paul banker, Ed Bremer. | Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола. |
| No, I don't know Saint Denis. | Нет, я не знаю Сэйнт Денис. |
| Do you know Saint Denis? | Вы знаете Сэйнт Денис? |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboymovies. | Сэйнт Оби: «Я был так очарован вестернами. |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| His ships were the Cadogan, Buck, Saint James, and Rover. | Его судами были в разное время Cadogan, Buck, Saint James и Rover. |
| She began modelling at age 20 with Profile Models in London and has modelled for Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent and Louis Vuitton. | В возрасте 20 лет начала карьеру фотомодели и позировала для таких брендов как, Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent и Louis Vuitton. |
| In addition to his vocal performing career, in 1994, Mr. McFerrin was appointed as creative chair of the Saint Paul Chamber Orchestra. | В дополнение к своей вокально-артистической карьере, в 1994 Макферрин был назначен творческим руководителем камерного оркестра Saint Paul Chamber Orchestra. |
| Saint Vitus is the debut album by the American doom metal band Saint Vitus, released in early 1984 via SST Records. | Saint Vitus - дебютный студийный альбом американской дум-метал-группы Saint Vitus, выпущенный в феврале 1984 года лейблом SST Records. |
| A one-time town house and now a left-bank Parisian guest establishment at the heart of the Faubourg Saint Germain des Pres section of the 7th arrondis... | Когда-то частная резиденция, отель Saint Germain до сих пор хранит этот шарм стиля «bourgeois»; расположен в самом сердце 7-го района Faubourg Saint... |
| It's just an out-of-date travel guide with a few chapters on Saint Marie. | Это просто устаревший путеводитель с парой глав о Сент-Мари. |
| APPLAUSE Saint Marie, you have given me four unforgettable years. | Сент-Мари, ты подарил мне четыре незабываемых года. |
| The day after she came to Saint Marie, | На следующий день после её приезда на Сент-Мари, |
| The other thing I think you should know is that it's not true that he didn't know anyone else here on Saint Marie. | Думаю, ещё вы должны знать, что на самом деле неправда, будто он никого больше не знал на Сент-Мари. |
| Regarding yesterday's article in the Saint Marie Times, I'm going to give you the benefit of the doubt and assume you were wildly misquoted. | Учитывая вчерашнюю статью в Сент-Мари Таймс, я буду соблюдать презумпцию невиновности и предположу, что вас неправильно процитировали. |
| The recently renovated hotel is conveniently located in the heart of the cultural district of Saint Germain des Prés, facing the Rue du Bac Metro station, close to prestigious business centres, a few... | Этот недавно отреставрированный отель удобно расположился напротив станции метро Rue du Bac в самом сердце культурного района Сен-Жермен-де-Пре, а также вблизи престижного делового центра и в... |
| We are very close to Saint Germain des Prés, the painters', philosophers' and writers' quarter and business centers. | Отсюда рукой подать до Сен-Жермен-де-Пре, квартала художников, философов и писателей, а также бизнес-центров. |
| Esplanade des Invalides, Tour Eiffel, Quais de Seine, Ecole Militaire, Champs de Mars, Assemblée Nationale, Conciergerie, Saint Germain des Prés, Unesco, Champs-Elysées. | Дом Инвалидов, Эйфелева башня, набережная Сены, Военная академия, Марсово поле, Национальная ассамблея, Консьержири, квартал Сен-Жермен-де-Пре, здание ЮНЕСКО, Елисейские поля. |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| This charming Hotel Residence in the heart of Paris, between the Latin Quarter and Saint Germain des Prés has maintained its 17 th century Old Paris style. | При реконструкции уютного отеля Residence Des Arts, расположенного в самом сердце Парижа между Латинским кварталом и аббатством Сен-Жермен-де-Пре, нам удалось сохранить уникальные черты парижского архитектурного стиля XVII века. |