| Her uncle, another saint, put her head back in place and healed the wound, leaving only a white scar. | Её дядя, тоже святой, приложил голову к телу и оживил племянницу, оставив на шее лишь белый шрам. |
| Beside the saint's picture is her name: Petronilla Mart. (yr). | Около изображения святой имеется надпись: Petronilla Mart. (yr). |
| This is the earliest reference to Arthur in a Saint's life. | Это стало первым упоминанием короля Артура в житии святой. |
| Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the administering Power's approval of the building of an airport on the island of Saint Helena, | отмечая также важность совершенствования инфраструктуры острова Святой Елены и улучшения доступа к нему и отмечая в этой связи утверждение управляющей державой планов строительства аэропорта на острове Святой Елены, |
| If an airport were to be constructed, the United Kingdom Government would withdraw its subsidy from the RMS Saint Helena, leaving it to the Saint Helena Government to decide whether to retain the vessel in service. | Если аэропорт будет построен, правительство Соединенного Королевства прекратит субсидировать судно Королевской почтовой службы «Святая Елена», оставив на усмотрение правительства Святой Елены решение вопроса о том, продолжать ли эксплуатацию этого судна в дальнейшем. |
| President Saint Mary's Old Boys Association. | Президент Ассоциации выпускников Академии св. Марии. |
| Another delegation questioned the appropriateness of placing Saint Helena under the responsibility of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, since the island is nearer to the coast of Africa. | Другой делегат поставил под сомнение целесообразность передачи острова Св. Елены в ведение Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна, поскольку этот остров расположен вблизи побережья Африки. |
| Convent of the Church of Saint George at Petrovaradin built in 1714 on 1 April 1999; | монастырь церкви Св. Георгия в Петроварадине 1714 года постройки - 1 апреля 1999 года; |
| The bombings of Atrium Shopping Center and Saint Anna and Duren Sawit Churches. | подрыв бомб в Торговом центре «Атриум» и церквях Св. Анны и Дюрен-Савита |
| The great saint may be said to mix all his thoughts with thanks. | "Привыкни вкладывать свое бедное сердце в Сладчайшее и Непорочное Сердце Марии" (св. |
| The patron saint of the cathedral, St. Vartan, is depicted fighting the Sassanid Persians who threatened the Armenian Church during the fifth century. | Покровитель собора Святой Вардан изображен сражающимся с персами-сасанидами, которые угрожали армянской церкви в V веке. |
| So, The Saint can kill angels, right? | Так, Покровитель может убить ангелов, да? |
| Patron saint of mexican drug dealers. | Покровитель среди мексиканских наркодилеров. |
| In this manuscript we are told that Senán, patron saint of County Clare, defeated the monster at Inis Cathaigh. | В этой рукописи сказано, что Святой Сенан, покровитель графства Клэр, победил монстра на острове Кэттери. |
| Patron saint of policemen? | в€той покровитель полицейских? |
| Then you passed out four blocks from the Saint Regency Hotel. | Но вы потеряли сознание в четырёх кварталах от отеля Сент Реженси. |
| It is a short walk to Louvre and the shopping mile of Rue Saint Honoré. | Он находится в минутах ходьбы от Лувра и торгового района Рю Сент Онор. |
| You saw this at Saint Martin? | Видели возле "Сент Мартина"? |
| Experience of Saint Kitts and Nevis | Опыт Сент - Киттса и Невиса |
| Telemedicine was introduced at the general hospital of Saint Kitts and Nevis in 1998, using a communication link with a university in Nova Scotia, Canada. | В 1998 году телемедицина появилась в больнице общего профиля в Сент - Киттсе и Невисе, когда был установлен основной канал связи с одним из университетов в провинции Новая Шотландия, Канада. |
| You can reach Saint Tropez Villas prior to your arrival by telephone or e-mail. | Вы можете связаться с нами до Вашего приезда в Сант Тропе по телефону или через электронную почту. |
| Saint Tropez Villas is more than just a real estate office. | Сант Тропе Виллас - это больше, чем просто маклерская фирма. |
| Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite gambling casino. | Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино. |
| As Adam wandered the streets of Saint Charles... like a man who had not only lost all his money... but all sense of who he was... he found himself lying under the boardwalk, next to an old seagull. | Адам побрел по улицам Сант Чарлза, Как может бродить человек не только проигравший все свои деньги, Но и полностью потерявший себя, |
| Hotel Concordia is probably the closest establishment to Saint Mark's Square you can find in Venice. | Concordia возможно самый близкий к площади Сант Марко отель в Венеции. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Can we have a Saint Chignon '98, please? | Будьте добры, Сен Шеньен 98-го. |
| Project of Yves Saint Laurent. | Проект Ив Сен Лоран. |
| Distinguished service cross, battle of Saint... | Крест "За боевые заслуги" в битве у Сен... |
| German forces around Turqueville and Saint Côme-du-Mont, 2 miles (3.2 km) on either side of Landing Zone E, held their fire until the gliders were coming down, and while they inflicted some casualties, were too distant to cause much harm. | Немецкие войска, находившиеся в окрестностях Тюркевиля и Сен Ком-дю-Мон, в 3,2 км с обеих сторон зоны высадки Е, не стреляли по планерам, пока те не начали снижаться, и хотя планеры понесли некоторые потери, слишком большая дистанция спасла их от большего ущерба. |
| That would be ironic, considering that he renounced his debauchery before becoming a saint, and you, Father, living your life in complete reversal. | Вот была бы ирония, учитывая тот факт, что он отказался от своего распутства перед тем как принял сан, а вы, Падре, проживаете свою жизнь наоборот. |
| We'll have dinner at my house, in Saint Cloud. | Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю. |
| Overlooking the lagoon from a privileged position, Hotel Metropole offers luxurious accommodations, utmost comfort and an enchanting atmosphere, just a short stroll from Saint Mark's Square. | Смотрящий на лагуну со своей привилегированной позиции, отель Metropole предлагает проживание в роскошных номерах, непревзойдённый комфорт и завораживающую атмосферу и всё это в нескольких минутах приятной прогулки от площади Сан Марко. |
| Anywhere... To Saint Michel. | Куда угодно... в Сан Мишель. |
| He stopped being San Ernesto de la Izquierda, the saint or talisman who delivered us from injustice. | Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости. |
| (Click on graphic of the Central Bank of Saint Louis. | (Нажмите на таблицу Центрального Банка Сейнт Люиса. |
| About how you like it at Saint Benezet. | О том, как вам живется в Сейнт Бенезит. |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang. | Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг. |
| Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. | Компания «Сейнт Джуд медикал» была вынуждена прекратить бизнес с Кубой по причине чрезвычайного давления, оказанного Управлением по контролю за иностранными активами. |
| I happen to know he's less the saint than he pretends to be. | Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться. |
| But you didn't because... he wants to help 'cause he's a Saint. | Но ты этого не сделала потому что... он хотел помочь, ведь он у нас святоша. |
| I'm no saint. | Ну, я не святоша. |
| Like he's such a saint. | Как будто он сам святоша. |
| Aren't you the little saint? | Да ты маленький святоша? |
| He's a Saint Paul banker, Ed Bremer. | Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола. |
| Do you know Saint Denis? | Вы знаете Сэйнт Денис? |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboy movies. | Сэйнт Оби (актер): «Я был так очарован вестернами. |
| Continuing his education, Badwan moved to London to study illustration at Central Saint Martins College of Art and Design in 2004, eventually deferring from his studies to concentrate on his musical career with the band. | Продолжая образование, он переехал в Лондон, чтобы изучить искусство иллюстрации в Центральном Колледже искусств и дизайна Сэйнт Мартинса в 2004, в конечном счете бросил учёбу, чтобы сконцентрироваться на музыкальной карьере с группой. |
| Fitzgerald's in a coma at Saint Joe's right now. | Фицджералд сейчас находится в коме в клинике Сэйнт Джо. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| Hotel Royal Saint Germain is a fully air conditioned property providing free high speed internet access to all guests. | В отеле Royal Saint Germain действует система кондиционирования воздуха и всем гостям предоставляется бесплатный высокоскоростной доступ в Интернет. |
| The lounge restaurant, Le Jardin du Saint James, is open from 08:00 to 01:00 Monday to Friday, and from 10:00 to 01:00 at weekends and on public holidays. | Ресторан Le Jardin du Saint James в лаундже работает с 08:00 до 01:00 с понедельника по пятницу и с 10:00 до 01:00 в выходные и праздничные дни. |
| Stop: Haussmann-Miromesnil, Saint Augustin, Saint Philippe du Roule or La Boétie-Miromesnil. | Arrкts: Haussmann-Miromesnil, Saint Augustin, Saint Philippe du Roule ou La Boйtie-Miromesnil. |
| We took inspiration from the daring mash-up graduate collections at London's Central Saint Martins for fall 09 and designers like Halston, Isabel Marant and Marc Jacobs. | Вдохновение почерпнуто из коллекций осень-2009 выпускников лондонского колледжа Central Saint Martins и дизайнеров: Halston, Isabel Marant и Marc Jacobs. |
| Decoration cosy and architecture impregnate with the last rich person of Saint Paul Trois châteaux. | La dйcoration cosy et l'architecture s'imprиgnent du riche passй de Saint Paul Trois Chвteaux. |
| Arrived in Saint Marie a month ago to begin the search for the Santa Ana Silver. | Месяц назад прибыл на Сент-Мари и начал поиски серебра Санта-Аны. |
| You even inherited the land you now own on Saint Marie. | Вы даже получили в наследство эту землю на Сент-Мари. |
| And from what I've heard, he would do anything to see Isla Jonas ~ beat Saint Marie... | И по тому, что я слышал, он пойдёт на что угодно, чтобы остров Джонас побил Сент-Мари... |
| So who did he know here, on Saint Marie? | Кого он тут знал, на Сент-Мари? |
| Born Saint Marie, but left for London at the age of 18 to study fashion. | Родился на Сент-Мари, но в 18 лет уехал в Лондон изучать моду. |
| This charming Best Western is in the historic Saint Germain district, near the Luxembourg Gardens and Notre Dame Cathedral. | Очаровательный отель Best Western находится в историческом районе Сен-Жермен-де-Пре, вблизи Люксембургского сада и Собора Парижской Богоматери. |
| The recently renovated hotel is conveniently located in the heart of the cultural district of Saint Germain des Prés, facing the Rue du Bac Metro station, close to prestigious business centres, a few... | Этот недавно отреставрированный отель удобно расположился напротив станции метро Rue du Bac в самом сердце культурного района Сен-Жермен-де-Пре, а также вблизи престижного делового центра и в... |
| Charming hotels in Paris is the official website of «A Touch of Tradition Hotels», family group of four hotels located in the heart of Saint Germain des Pres, Opera and near the Champs Elysees. | Обаятельная отелей в Париже, на официальном сайте «Touch Традиции Отели», семья из четырех отелей, расположенных в самом сердце квартала Сен-Жермен-де-Пре, Театр Оперы и недалеко от Елисейских Полей. |
| We are very close to Saint Germain des Prés, the painters', philosophers' and writers' quarter and business centers. | Отсюда рукой подать до Сен-Жермен-де-Пре, квартала художников, философов и писателей, а также бизнес-центров. |
| Ideallly located: close to Saint Germain des Prés, near famous monuments (Notre Dame, Eiffel Tower), museums (Louvre), shops (le Bon Marché, les Galeries Lafayette)or coffee/ restaurants,(Le Flore, Les Deux Magots). | Отель идеально расположен вблизи квартала Сен-Жермен-де-Пре, знаменитых архитектурных памятников (Собор Парижской Богоматери, Эйфелева башня), музеев (Лувр), магазинов (Бон Марше, Галерея Лафайет), кафе/ресторанов (Le Flore, Les Deux Magots). |