| You may be a hermit, but you're no saint. | Вы отшельник, подвижник, но не святой. |
| Migrant workers, primarily from the island of Saint Helena and from Chile, enjoyed the same economic opportunities and privileges as did the permanent residents. | Трудящиеся-мигранты, главным образом, с острова Святой Елены и из Чили, пользуются такими же экономическими возможностями и льготами, что и постоянное население. |
| The Saint, according to his will, had been buried in the small church of Santa Maria Mater Domini, probably dating from the late 12th century and near which a convent was founded by him in 1229. | Святой Антоний, согласно его воле, был похоронен в маленькой церкви Santa Maria Mater Domini (предположительно датируемой концом XII века), возле которой в 1229 году им был основан монастырь. |
| Saint Jay, patron of the long shot. | Святой Джей, патрон стратегий. |
| On 24 December of that same year, he served as papal legate to the opening of the Holy Door at the Basilica of Saint Paul Outside the Walls. | 24 декабря этого же самого года, он служил папским легатом на открытии Святой Двери в Церкви Святого Павла-вне-стен. |
| Appointed Father Flynn pastor of Saint Jerome Church and School. | Назначил отца Флинна пастором церкви и школы Св. Жерома. |
| We're going to Saint Joseph's. | Мы идём в церковь Св. Иосифа. |
| Also aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the sphere of food production, continuing high unemployment and limited transport and communications, | учитывая также усилия управляющей державы и властей территории по улучшению социально-экономических условий жизни населения острова Св. Елены, в частности в отношении производства продовольствия и по решению проблем сохраняющейся высокой безработицы и ограниченной сети транспорта и связи, |
| We had a statue of Saint Michael. | У нас была статуя Св. |
| On 6 April (17 April New Style) 1761, the Empress Elizaveta Petrovna issued the decree which granted fortress the name of Saint Dmitry of Rostov. | 6 (17) апреля 1761 года императрица Елизавета Петровна своим указом присвоила новой крепости имя св. |
| Santo Judaea. He's the patron saint of lost causes. | Он покровитель всех отчаявшихся и помощник в безнадежных делах. |
| The patron saint of drivers, travellers, coachmen, taxi- drivers, porters, knights, treasure hunters, sailors, milliners, raftsmen and runners. | Покровитель водителей и путешественников, возчиков, таксистов, носильщиков... И рыцарей, искателей кладов и моряков, модисток, сплавщиков, бегунов. |
| Leo is like the patron Saint of the group. | Лео словно святой покровитель нашей группы. |
| I know, because you are the patron Saint of lost causes. | Я знаю, потому что ты святой покровитель гиблых случаев. |
| "Albertus Magnus, patron saint of scientists." | Альберт Магнус, покровитель учёных. |
| Then you passed out four blocks from the Saint Regency Hotel. | Но вы потеряли сознание в четырёх кварталах от отеля Сент Реженси. |
| Mr. Ennis, welcome to Saint Gerard's. | Мистер Эннис, добро пожаловать в Сент Джерард. |
| And this credit-card charge to the Saint Martin, | Этой кредиткой вы расплачивались в отеле "Сент Мартин" |
| At the October 13, 2018 NXT UK tapings, Triple H and NXT UK General Manager Johnny Saint unveiled the championship belts. | 13 октября 2018 года на записях NXT UK, Triple H и генеральный менеджер бренда NXT UK Джонни Сент представила публике чемпионские пояса. |
| Saint Vincent and the Grenadines 1/ 2 | Сент - Винсент и Гренадины 1/ 2 |
| As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. | Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться. |
| Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do. | Сант Чарлз был нерельно прекрасным, волшебным садом для богатых мира сего. |
| Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
| By booking your villa through Saint Tropez Villas services, you will be certain to enjoy luxury, comfort and personal attention for you and your family during your holiday. Please click on SEARCH or ALL VILLAS to visit our villas. | Зарезервировав виллу через на сайте Сант Тропе Виллас, Вы получаете гарантию удобства, роскоши и личного внимания к Вам и Вашей семье во время Вашего отдыха. |
| "La route des Chateaux du Médoc" is a 150 km road trip thought the most famous and beautiful vineyards such as Margaux, Saint Estèphe, Saint Julien... | Среди замков Медока растянувшихся до Пойяка выделяются такие замки, как замок Марго, замок Сант Эстэф, замок Сант Жульен... |
| Our survivor referred to it as Saint... something. | Наша выжившая назвала его Сен... как-то так. |
| So who's Yves Saint Laurent over there? | Что это там за "Ив Сен Лоран"? |
| Can we have a Saint Chignon '98, please? | Будьте добры, Сен Шеньен 98-го. |
| Who is Saint Bart? | Кто это - Сен Барт? |
| In 1840, the Saint brothers set up a weaving factory, employing locals and Scottish weavers. | В 1840 году братья Сен открыли во Фликсукуре ткацкую фабрику, для работы на которой привлекли местных жителей, а также специально перевезенных шотландских ткачей. |
| The restaurant is located in a central zone between Rialto and Saint Mark's Square. | Ресторан расположен в центральном районе между Риальто и Сан Марко. |
| After about 55 minutes navigation get off at the Lido boat station (1 station before Saint Mark Square). | Спустя приблизительно 55 минут навигация сойти на станции Лидо лодка (1 вокзала до площади Сан Марко). |
| Corisco of Saint George Comes looking night and day | Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет |
| Please note that the Lido is located about 10 minutes by boat from Saint Mark Square, while the from railway station to Saint Mark Square it takes about 25 minutes. | Имейте в виду, что Лидо расположен примерно на 10 минут на катере от площади Сан Марко, а от железнодорожного вокзала до площади Сан Марко она занимает около 25 минут. |
| He stopped being San Ernesto de la Izquierda, the saint or talisman who delivered us from injustice. | Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости. |
| (Click on graphic of the Central Bank of Saint Louis. | (Нажмите на таблицу Центрального Банка Сейнт Люиса. |
| About how you like it at Saint Benezet. | О том, как вам живется в Сейнт Бенезит. |
| You need something fixed, mama Saint? | Вам надо что-то починить, мама Сейнт? |
| Two actresses portrayed Wilma Deering: Eva Marie Saint and Lou Prentis. | Две актрисы выступили в роли Уилмы Диринг: Эва Мари Сейнт и Лу Прентис. |
| Her first signings were Welsh folk-jazz singer Hannah Grace, who had previously supported Aplin on tour, and indie folk artist Saint Raymond. | Первым, подписавшим контракт с лейблом, стал уэльская фолк-джаз певица Ханна Грейс, которая ранее сопровождала Аплин в турах, а также инди-фолк артист Сейнт Реймонд. |
| That's the real saint - Isaac Breland, head of the division. | Это настоящий святоша... Айзек Бреланд, глава отдела. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| I happen to know he's less the saint than he pretends to be. | Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться. |
| But you didn't because... he wants to help 'cause he's a Saint. | Но ты этого не сделала потому что... он хотел помочь, ведь он у нас святоша. |
| I'm no saint. | Ну, я не святоша. |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboymovies. | Сэйнт Оби: «Я был так очарован вестернами. |
| Saint Obi: I was so fascinated, you know, with those cowboy movies. | Сэйнт Оби (актер): «Я был так очарован вестернами. |
| Continuing his education, Badwan moved to London to study illustration at Central Saint Martins College of Art and Design in 2004, eventually deferring from his studies to concentrate on his musical career with the band. | Продолжая образование, он переехал в Лондон, чтобы изучить искусство иллюстрации в Центральном Колледже искусств и дизайна Сэйнт Мартинса в 2004, в конечном счете бросил учёбу, чтобы сконцентрироваться на музыкальной карьере с группой. |
| In the film Superman Returns (2006), Academy Award winner Eva Marie Saint portrays Martha Kent. | В фильме Возвращение Супермена (2006) Ева Мэри Сэйнт сыграла Марту Кент. |
| He attended Saint Peter-Marian High School for two years. | В течение двух лет посещал среднюю школу Сэйнт Питер-Мэриан (Saint Peter-Marian High School). |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| The first Canadian railway, the Champlain and Saint Lawrence Railroad, was opened in 1836 outside of Montreal. | Первая канадская железная дорога, Champlain and Saint Lawrence Railroad, была введена в эксплуатацию в 1836 году недалеко от Монреаля. |
| RER train station: Saint Michel (lines B&C): Direct access (from/to) CDG Airport, Orly Airport, Villepinte Exhibition Center and Gare du Nord (Eurostar & Thalys). | RER: station Saint Michel (lignes B&C): Accиs direct (de/vers) CDG Aйroport, Orly Aйroport, Parc des Expositions de Villepinte, et de la Gare du Nord (Eurostar & Thalys). |
| From 1988 to 1992, he was musical director of the Saint Paul Chamber Orchestra in Minnesota. | В 1980-1987 гг. был дирижёром Камерного оркестра города Сент-Пол (англ. Saint Paul Chamber Orchestra) в штате Миннесота. |
| There is also a festive night-life in mainly tourist areas such as the Saint Lawrence Gap. | Ночная жизнь в Барбадосе крутится в больших туристических районах вроде Saint Lawrence Gap. |
| Top brands of Irish cream include Baileys, Kerrygold, Carolans and Saint Brendan's. | Некоторые известные марки «Ирландских сливок» - Baileys, Carolans и Saint Brendan's. |
| Now owns several businesses on Saint Marie. | Сейчас владеет несколькими деловыми точками на Сент-Мари. |
| Initial checks with immigration show he arrived on Saint Marie three months ago from Sudan. | Первичные сведения службы миграции сообщают, что он прибыл на Сент-Мари три месяца назад из Судана. |
| He came to Saint Marie in 1929 while researching this. | Он прибыл на Сент-Мари в 1929 году, работая над этой книгой. |
| It's the people of Saint Marie we feel for the most. | Больше всего мы печёмся о жителях Сент-Мари. |
| So you were sent away, far from temptation, and the woman you loved, to here, Saint Marie. | Поэтому вас отослали подальше от искушения и от любимой вами женщины сюда, на Сент-Мари. |
| In the heart of Saint Germain des Prés, the Résidence Le Prince Régent is near the Luxembourg Garde... | В самом сердце Сен-Жермен-де-Пре Вы найдёте отель Résidence Le Prince Régent, расположенный рядом с... |
| Charming hotels in Paris is the official website of «A Touch of Tradition Hotels», family group of four hotels located in the heart of Saint Germain des Pres, Opera and near the Champs Elysees. | Обаятельная отелей в Париже, на официальном сайте «Touch Традиции Отели», семья из четырех отелей, расположенных в самом сердце квартала Сен-Жермен-де-Пре, Театр Оперы и недалеко от Елисейских Полей. |
| We are very close to Saint Germain des Prés, the painters', philosophers' and writers' quarter and business centers. | Отсюда рукой подать до Сен-Жермен-де-Пре, квартала художников, философов и писателей, а также бизнес-центров. |
| Esplanade des Invalides, Tour Eiffel, Quais de Seine, Ecole Militaire, Champs de Mars, Assemblée Nationale, Conciergerie, Saint Germain des Prés, Unesco, Champs-Elysées. | Дом Инвалидов, Эйфелева башня, набережная Сены, Военная академия, Марсово поле, Национальная ассамблея, Консьержири, квартал Сен-Жермен-де-Пре, здание ЮНЕСКО, Елисейские поля. |
| Ideallly located: close to Saint Germain des Prés, near famous monuments (Notre Dame, Eiffel Tower), museums (Louvre), shops (le Bon Marché, les Galeries Lafayette)or coffee/ restaurants,(Le Flore, Les Deux Magots). | Отель идеально расположен вблизи квартала Сен-Жермен-де-Пре, знаменитых архитектурных памятников (Собор Парижской Богоматери, Эйфелева башня), музеев (Лувр), магазинов (Бон Марше, Галерея Лафайет), кафе/ресторанов (Le Flore, Les Deux Magots). |