| Klaus said if you have been a good boy Saint Nicholas will come and leave coins and sweets in your shoes, or presents in your sack... | Клаус сказал, если вести себя хорошо, придёт Святой Николай и положит сладости в обувь, или подарки в мешок. |
| He... he's a saint. | Он... он святой. |
| In this manuscript we are told that Senán, patron saint of County Clare, defeated the monster at Inis Cathaigh. | В этой рукописи сказано, что Святой Сенан, покровитель графства Клэр, победил монстра на острове Кэттери. |
| The church in Skövde, now called Church of Saint Helena (Sankta Helena kyrka), was also largely built as a result of generous donations from Helena. | Церковь в Скёвде, ныне называемая церковью Святой Елены, также была в значительной степени построена за счёт щедрых пожертвований Елены. |
| I appreciate that by Saint Winifred's departure, Gwytherin's loss is great. | Я понимаю, что утрата святой Уинифред будет большой потерей для Гвитерина |
| The bombings of Atrium Shopping Center and Saint Anna and Duren Sawit Churches. | подрыв бомб в Торговом центре «Атриум» и церквях Св. Анны и Дюрен-Савита |
| Today only the Saint Barbara Church remains. | Ныне сохранилась только церковь св. |
| In the year 1477 he frescoed additional works in this Oratorio with scenes of the life of Saint Lucy. | В 1477 году он расписал помещение этого Ораторио фресками со сценами из жизни Св. |
| From 1992 to 2002, the girls of the Saint Joseph's Convent have performed better than the students of all other secondary schools including the boys of the Saint Mary's College. | В период 1992 - 2002 годов успехи в учебе девочек, обучавшихся в школе при женском монастыре св. Иосифа, были более значительными, чем у учащихся всех остальных средних школ, включая мальчиков из колледжа св. Марии. |
| Participants took note of the remarks made by the observer of Saint Helena regarding its arrangements vis-à-vis the United Kingdom. | Участники приняли к сведению замечания наблюдателя от острова Св. Елены относительно отношений острова с Соединенным Королевством. |
| My most important passenger is San Marcos, patron saint of Balian. | Мой ценнейший пассажир - святой Марк. Покровитель Балиана. |
| Early martyr, patron saint of Licata, Italy. | Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии. |
| And the patron Saint, to put it in terms you can understand... | И их святой покровитель, говоря понятным Вам языком, |
| The saint patron of lost and desperate causes. | Покровитель заблудших и отчаявшихся. |
| Christopher, patron Saint of protection. | Кристофер, Святой покровитель и защитник. |
| Saint pat's is a good program. | Сент Пат - это хорошая программа. |
| Mr. Saint Hubert, what approach will you use? | Мистер Сент Хьюбер, что вы планируете сделать? |
| And this credit-card charge to the Saint Martin, | Этой кредиткой вы расплачивались в отеле "Сент Мартин" |
| I've lost Saint Hubert! | Я потерял Сент Хьюбера! |
| Experience of Saint Kitts and Nevis | Опыт Сент - Киттса и Невиса |
| Summers in Saint Charles, winters in Switzerland... | Лето - в Сант Чарлзе. Зима - в Швейцарии. |
| I've been summering in Saint Charles since I was a boy. | Я провожу лето на Сант Чарлзе с малых лет. |
| Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do. | Сант Чарлз был нерельно прекрасным, волшебным садом для богатых мира сего. |
| By booking your villa through Saint Tropez Villas services, you will be certain to enjoy luxury, comfort and personal attention for you and your family during your holiday. Please click on SEARCH or ALL VILLAS to visit our villas. | Зарезервировав виллу через на сайте Сант Тропе Виллас, Вы получаете гарантию удобства, роскоши и личного внимания к Вам и Вашей семье во время Вашего отдыха. |
| With the vacation coming to a close... and with the pieces of his heart scattered by the summer winds of Saint Charles... | Летние каникулы подошли к концу, Его пугали летние ветры, да и весь остров Сант Чарлз. |
| Two words: summer, Saint Barts. | Два слова: лето - Сен Барт. |
| JANFamed fashion icon Yves Saint Laurent once said that elegance is forgetting what one is wearing. | Икона моды Ив Сен Лоран однажды сказал: элегантность - забывать чужие наряды. |
| Can we have a Saint Chignon '98, please? | Будьте добры, Сен Шеньен 98-го. |
| Project of Yves Saint Laurent. | Проект Ив Сен Лоран. |
| L'Association du Faubourg Saint Bienheuré organizes an annual festival in honor of the saint on the second Sunday of May. | Ассоциация Фобур сен Бьеноре организует ежегодный фестиваль в честь святого во второе воскресение мая. |
| As James powered on, I was discovering that Saint Tropez wasn't quite what I imagined. | Пока Джеймс летел на всех парах, а обнаружил что Сан Тропе оказался совсем не таким, как я представлял. |
| Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man! | Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину! |
| Overlooking the lagoon from a privileged position, Hotel Metropole offers luxurious accommodations, utmost comfort and an enchanting atmosphere, just a short stroll from Saint Mark's Square. | Смотрящий на лагуну со своей привилегированной позиции, отель Metropole предлагает проживание в роскошных номерах, непревзойдённый комфорт и завораживающую атмосферу и всё это в нескольких минутах приятной прогулки от площади Сан Марко. |
| Saint Francis Church, edified in 1236 and rebuilt in Baroque style after 1693. | Сан Франческо д'Ассизи, построен в 1236 и восстановлен в барочном стиле после землетрясения 1693. |
| Their corpses were buried in the cloister of Saint Francis Church and remained there until 1902, when they were exhumed and transferred to the Gherardesca family chapel. | Их тела были погребены в церкви Сан Франческо, где оставались до 1902 года, когда их перезахоронили в семейной капелле делла Герардеска. |
| There's some guy matching this description acting very weird on the top floor of Saint Canare Place. | Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс. |
| Final holes of the Open Championship at historic Saint Andrews, home of golf. | Прошел в финал Открытого чемпионата в Сейнт Эндрюсе, на родине гольфа. |
| In September 2012 multiple new cast members were announced, including Matt Bomer, Lucy Griffiths and Eva Marie Saint. | В сентября 2012 были объявлены остальные члены группы, в том числе Мэтт Бомер, Люси Гриффитс и Эва Мари Сейнт. |
| Two actresses portrayed Wilma Deering: Eva Marie Saint and Lou Prentis. | Две актрисы выступили в роли Уилмы Диринг: Эва Мари Сейнт и Лу Прентис. |
| Is there anyone who matches the description acting very strange coverage of Saint Canare. | Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс. |
| He's a spy, not a saint, and also human. | Он шпион, не святоша, к тому же человек. |
| But you didn't because... he wants to help 'cause he's a Saint. | Но ты этого не сделала потому что... он хотел помочь, ведь он у нас святоша. |
| I'm no saint. | Ну, я не святоша. |
| I got it, a saint. | Я понял, она святоша. |
| Saint Stefan to the rescue. | Святоша Стефан хотел освободить меня. |
| He's a Saint Paul banker, Ed Bremer. | Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола. |
| No, I don't know Saint Denis. | Нет, я не знаю Сэйнт Денис. |
| The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur Magistrate. | Люди с Сэйнт Антуан требуют скорого правосудия, месье судья. |
| Do you know Saint Denis? | Вы знаете Сэйнт Денис? |
| Continuing his education, Badwan moved to London to study illustration at Central Saint Martins College of Art and Design in 2004, eventually deferring from his studies to concentrate on his musical career with the band. | Продолжая образование, он переехал в Лондон, чтобы изучить искусство иллюстрации в Центральном Колледже искусств и дизайна Сэйнт Мартинса в 2004, в конечном счете бросил учёбу, чтобы сконцентрироваться на музыкальной карьере с группой. |
| In turn Saint Anthony has explained misunderstanding by miracle. | В свою очередь преподобный Антоний объяснил недоразумение чудом. |
| Saint Anthony answered masters: «Chad, we never left to you from this place». | Преподобный Антоний отвечал мастерам: «Чада, мы никогда не выходили к вам с этого места». |
| Hotel Royal Saint Honore is an historic Parisian Boutique Hotel located in the heart of Paris just a few steps away Place Vendôme and the Louvre. | Старинный парижский бутик-отель Royal Saint Honore находится в сердце Парижа, всего в нескольких шагах от Вандомской площади и Лувра. |
| The group's debut album, Looking for Saint Tropez, featured the worldwide hit single "Moskow Diskow". | Дебютный альбом группы, Looking for Saint Tropez, содержит международный хит «Moskow Diskow», одну из первых когда-либо изданных танцевальных электронных композиций. |
| Saint Vitus is the debut album by the American doom metal band Saint Vitus, released in early 1984 via SST Records. | Saint Vitus - дебютный студийный альбом американской дум-метал-группы Saint Vitus, выпущенный в феврале 1984 года лейблом SST Records. |
| In February 2010, Chandler stated that there was talk of Saint Vitus recording new material, but there were no concrete plans at the time. | В феврале 2010 года Чендлер заявил, что Saint Vitus собрались записать новый материал, но не сообщил тогда никаких конкретных планов. |
| Choose from our fine selection of Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Villeurbanne, Fontaines Saint Martin, Pietrosella, Tassin la Demi Lune, Lyon 5ème, Duerne, Hauteluce, Rignieux le Franc, Ecully, Sainte Foy lès Lyon, Lyon 9ème, ... |
| "The waters around Saint Marie are too treacherous for any"larger vessels to chance. | Воды вокруг Сент-Мари слишком коварны для всякого крупного судна. |
| It was us who asked to go to Saint Marie. | Это мы попросили отправиться на Сент-Мари. |
| If you change your mind and want to see more of the real Saint Marie, this is my mother's bar. | Если передумаете и захотите увидеть настоящий Сент-Мари, вот бар моей мамы. |
| Helen... you bought the poison in Tibet and, using a make-up brush - a make-up brush, made from goat hair, as I discovered, the best ones generally are - you coated the Saint Marie stamps... | Хелен... вы купили яд в Тибете и кистью для макияжа - кистью для макияжа, сделанной из козьей шерсти, как я обнаружил, они вообще самые лучшие - вы смазали марки с Сент-Мари перед тем, как отдать их Наташе, |
| She stayed on in Saint Marie for a while. | Ненадолго осталась на Сент-Мари. |
| In the heart of Saint Germain des Prés, the Résidence Le Prince Régent is near the Luxembourg Garde... | В самом сердце Сен-Жермен-де-Пре Вы найдёте отель Résidence Le Prince Régent, расположенный рядом с... |
| Charming hotels in Paris is the official website of «A Touch of Tradition Hotels», family group of four hotels located in the heart of Saint Germain des Pres, Opera and near the Champs Elysees. | Обаятельная отелей в Париже, на официальном сайте «Touch Традиции Отели», семья из четырех отелей, расположенных в самом сердце квартала Сен-Жермен-де-Пре, Театр Оперы и недалеко от Елисейских Полей. |
| Between the Eiffel Tower, Avenue des Champs Élysées and Saint Germain, this former 19th-century town house welcomes you in stylishly appointed interiors. | Этот очаровательный бывший городской особняк 19 века постройки со стильно оформленными интерьерами расположился между Эйфелевой башней, Елисейскими полями и кварталом Сен-Жермен-де-Пре. |
| Set between Notre Dame and the Sorbonne, in the heart of the Latin Quarter, the Best Western Hôtel Jardin de Cluny is a tribute to Saint Germain-des-Prés. | В отеле Best Western Hôtel Jardin de Cluny, расположенном в центре Латинского квартала, между Собором Парижской Богоматери и университетом Сорбонна, ощущается дух района Сен-Жермен-де-Пре. |
| This charming Hotel Residence in the heart of Paris, between the Latin Quarter and Saint Germain des Prés has maintained its 17 th century Old Paris style. | При реконструкции уютного отеля Residence Des Arts, расположенного в самом сердце Парижа между Латинским кварталом и аббатством Сен-Жермен-де-Пре, нам удалось сохранить уникальные черты парижского архитектурного стиля XVII века. |