The Commission has adopted a set of standard operating procedures for language staff and established a global roster of qualified and available staff. |
Комиссия приняла комплекс стандартных оперативных процедур для лингвистического персонала и составила глобальный реестр квалифицированных и готовых работать сотрудников. |
The latest UNMOVIC training course for its roster personnel was conducted in France from 29 May to 7 June. |
Последние учебные курсы ЮНМОВИК для включенного в ее реестр персонала были проведены во Франции с 29 мая по 7 июня. |
Up to SBSTA 28, the roster included a total of 228 experts in vulnerability assessment, climate change impacts and adaptation. |
До ВОКНТА 28 этот реестр включал 228 экспертов в областях оценки уязвимости, воздействий изменения климата и адаптации. |
In addition, the senior mission leadership course continued to be a mechanism to support the identification of external candidates for inclusion on the roster. |
Кроме того, одним из механизмов содействия поиску внешних кандидатов для включения в реестр являются курсы для старших руководителей миссий. |
It was expected that candidates for the roster of mediators would be identified in the first quarter of 2009. |
Планируется, что кандидатуры посредников для внесения в соответствующий реестр будут отобраны в первом квартале 2009 года. |
While certain established procedures and practices guide expert-selection processes, OIOS observes three constraints that prevent the effective use of roster experts. |
Хотя процессы отбора экспертов развиваются в соответствии с определенными установленными процедурами и практикой, УСВН отмечает три фактора, препятствующие эффективному использованию включенных в реестр экспертов. |
Then I remembered the roster of every single team Solis ever played on. |
Тогда я вспомнил реестр всех команд, где играл Солис. |
The roster provides a geographically diverse and gender-balanced pool of senior, pre-screened, qualified experts in over 20 areas of expertise for rapid deployment upon request for security sector reform assistance. |
Этот реестр дает выход на географически разнообразный и гендерно сбалансированный коллектив заранее проверенных, квалифицированных экспертов старшего звена, которые представляют более 20 специализированных областей и могут быть быстро высланы для предоставления запрошенной помощи в связи с реформированием сектора безопасности. |
Many were added to the Department's roster of mediation experts, more than 30 per cent of whom are now women. |
Многие из них были включены в подготовленный Департаментом реестр экспертов по вопросам посредничества, на настоящий момент женщины составляют более 30 процентов включенных в него лиц. |
UNHCR's long-standing approach to emergency staffing had been characterized by a team of dedicated emergency officers; a modest internal roster; and significant reliance on standby partners. |
Характерными чертами давно существующей системы УВКБ по набору специалистов по чрезвычайным ситуациям являются наличие группы специально обученных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи; небольшой внутренний реестр, а также существенная зависимость от резервных партнеров. |
Rapid response to critical cases is provided by regional ombudsmen and a roster of on-call mediators and ombudsmen. |
Оперативное реагирование на критические случаи обеспечивается региональными омбудсменами и включенными в реестр резервными посредниками и омбудсменами. |
This roster will be composed of professional and experienced investigation consultants who are available to carry out investigations for UNHCR and those NGO partners that lack their own investigative capacity. |
Этот реестр будет включать профессиональных и опытных консультантов по расследованиям, которые могут привлекаться для проведения расследований в интересах УВКБ, а также тех партнерских НПО, у которых недостает своего собственного потенциала для расследований. |
The Advisory Committee welcomes the continued progress made in identifying suitable candidates for the roster for peacekeeping operations but shares the concern of the Board of Auditors that the roster should be fully utilized. |
Консультативный комитет приветствует дальнейший прогресс в деле подбора подходящих кандидатов для включения в реестр для операций по поддержанию мира, но разделяет мнение Комиссии ревизоров в отношении того, что реестр должен использоваться в полном объеме. |
By autumn 1997 the Mission's Procurement Section established a vendors roster and has since continued to identify qualified suppliers in the region and add them to the roster. |
К осени 1997 года Закупочная секция Миссии составила реестр поставщиков и с тех пор на постоянной основе выявляет квалифицированных поставщиков в странах региона и включает их в реестр. |
The Administration commented that, while the roster was a useful tool for identifying prospective outside counsel, the Organization did not necessarily limit itself to the firms on the roster if the circumstances of the matter so dictated or highly specialized legal expertise were required. |
Администрация пояснила, что, в то время как реестр является полезным инструментом для идентификации потенциального внешнего юрисконсульта, Организация считает себя вправе не ограничиваться кругом фирм, внесенных в данный реестр, если того требуют интересы конкретного дела либо существует необходимость в получении специализированной юридической помощи. |
As currently many of the candidates on the roster are serving mission staff, to effectively address the overall vacancy rates, the goal is to have an equal number of internal and external candidates on the roster. |
Поскольку в настоящее время многие кандидаты, включенные в реестр, являются действующими сотрудниками миссии, для эффективного сокращения общей нормы вакансий необходимо обеспечить равное число внутренних и внешних кандидатов, включенных в реестр. |
They're both on the Amanda henchmen roster. |
Они оба включенны в реестр приспешников Аманды. |
The United Nations roster of security sector reform experts provides a promising source of rapidly deployable, geographically diverse expertise but dedicated funding is required to optimize its functioning. |
Ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности - это многообещающий источник географически представительного экспертного потенциала, способного к быстрому развертыванию, но для оптимизации его функционирования требуется адресное финансирование. |
It would be important for the Organization to actively take advantage of the CAPMATCH platform and explore the interoperability of existing rosters, including the United Nations roster of security sector reform experts. |
Для Организации было бы важно активно пользоваться платформой САРМАТСН и исследовать функциональную совместимость существующих реестров, включая ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности. |
Links are also provided to regional rosters, as well as other external resources such as the Global Web Roster and the Gender Capacity Stand-by Project roster. |
Даются также ссылки на региональные реестры и другие внешние ресурсы, такие как Глобальный веб-реестр и Резервный реестр специалистов по гендерным вопросам. |
5 visits to Member States contributing to the United Nations roster of security sector reform experts, in particular those underrepresented in the roster |
5 поездок в государства-члены, специалисты из которых включены в реестр экспертов по реформе сектора безопасности Организации Объединенных Наций, особенно в те страны, которые недостаточно представлены в реестре |
The incumbent plans, organizes, supervises and evaluates the roster management and application process; ensures due regard to gender distribution; develops standard operating procedures for processing applications, interviewing and validating candidates prior to inclusion in the roster. (b) Human Resources Officer. |
Он планирует, организует, контролирует и обеспечивает оценку процесса ведения и использования реестра; обеспечивает должный учет вопросов гендерного баланса; разрабатывает стандартные оперативные процедуры для обработки заявлений, проведения собеседований и утверждения кандидатур до их внесения в реестр; Ь) сотрудник по кадрам. |
For example, the Board found that in UNFPA 77 per cent of consultants used in the biennium 1994-1995 were not included on the roster and there were no formal guidelines for maintaining the roster. |
Например, Комиссия установила, что в ЮНФПА 77 процентов консультантов, услугами которых Фонд пользовался в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, не были включены в реестр и что ведение реестра официально не регламентировано. |
UNFPA has instructed its country support teams and geographical divisions to ensure the inclusion of all consultants in its international roster and to improve the management of the roster by the Technical and Evaluation Division. |
ЮНФПА поручил своим страновым группам поддержки и территориальным отделам обеспечить включение всех консультантов в свой международный реестр и поручил Отделу по техническим вопросам и оценке совершенствовать методы ведения этого реестра. |
While some initiatives such as the merger are aimed at controlling the inflow of candidates on the roster, other initiatives are designed to increase the recruitment of candidates from the roster. |
Если одни инициативы, например упомянутое объединение, направлены на обеспечение контроля за числом кандидатов, включаемых в реестр, то другие инициативы призваны увеличить число кандидатов, набираемых на службу их реестра. |