The focal point is also charged with maintaining a diverse roster of pre-screened electoral experts who can be quickly deployed to any United Nations assistance presence. |
Координатору также поручено вести разнообразный реестр заранее отобранных экспертов по вопросам проведения выборов, которых можно быстро направлять в любое присутствие Организации Объединенных Наций, связанное с проведением выборов. |
However, a roster of qualified candidates not selected for vacancies has been established. |
Подготовлен реестр квалифицированных, но еще ни разу не привлекавшихся консультантов. |
In the first instance, the emergency staff roster identifies individuals available for a two-month rapid deployment. |
В первую очередь используется реестр персонала на случай чрезвычайных ситуаций, в котором указываются кандидаты для заполнения вакантных должностей на двухмесячный срок в ускоренном порядке. |
A roster of 86,386 potentially eligible voters was eventually identified, out of a registered total of 244,643 applicants. |
В итоге был составлен реестр из 86386 потенциальных законных выборщиков при общем числе зарегистрированных заявителей - 244643. |
In addition, the Chief will maintain a roster of subject-matter experts to support specific and limited reviews in the field. |
Кроме того, начальник будет вести реестр экспертов, специализирующихся в конкретных областях, которые будут привлекаться к проведению узкотематических обзоров. |
In this connection, the Committee reiterates its view that effective management of such a roster, including the automatic electronic notification of programme managers concerning eligible roster candidates, could provide a means for shortening the recruitment time line (see A/59/446, para. 16). |
В этой связи Комитет подтверждает свое мнение о том, что эффективное применение такого реестра, включая автоматическое электронное уведомление руководителей программ об отвечающих требованиях кандидатах, включенных в реестр, может служить средством для уменьшения сроков заполнения вакансий (см. А/59/446, пункт 16). |
As roster managers, they will be advising missions on the availability of roster candidates for the profile being sought, ensuring consistency between the vacancy and the generic job profile. |
В качестве сотрудников, ведущих реестр, они также будут консультировать миссии относительно включенных в реестр кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, обеспечивая тем самым соответствие между вакансией и общим описанием должностных обязанностей. |
Those not on the active duty roster will be on a reserve roster for two years. |
Те, кто не будут включены в реестр сотрудников, подлежащих оперативному развертыванию, в течение двух лет будут находиться в резерве и будут внесены в реестр кадрового резерва. |
In barely three months, a special roster team processed over 7,200 applications, out of which some 1,300 profiles were included in an emergency roster for assignments in disaster-stricken areas. |
Всего лишь за три месяца специальная ростерная группа обработала более 7200 заявлений, из которых примерно 1300 были включены в реестр на случай чрезвычайных ситуаций для направления в районы, пострадавшие от стихийных бедствий. |
consultants roster and recruitment documentation revealed instances where international consultants were recruited without being placed on the roster. |
Однако проведенный нами обзор реестра консультантов и документации по вопросам набора кадров выявил случаи найма международных консультантов без предварительного включения в реестр. |
A central Intranet-based roster should be created, along the lines proposed above, that is accessible to and maintained by the relevant members of ECPS. |
Необходимо подготовить централизованный и размещенный во внутриорганизационной сети реестр, как это предлагается выше, который был бы доступен для соответствующих членов ИКМБ и велся бы с их помощью. |
The roster of P-2 to P-5 gender experts would primarily be used by the Department of Peacekeeping Operations but would also be made available to other entities. |
Реестр с данными о гендерных экспертах для заполнения должностей классов С2 - С5 предназначен для использования в первую очередь Департаментом операций по поддержанию мира, но им также могут пользоваться другие подразделения. |
The Division has made it a priority to expand and diversify its roster of electoral experts, as recommended by OIOS, external audit and the Department's programme review. |
Отдел поставил перед собой задачу расширить и диверсифицировать свой реестр экспертов по вопросам выборов, как было рекомендовано по итогам проверок, проведенных УСВН и внешними ревизорами, а также по результатам проведенного Департаментом обзора программ. |
The study concluded that the Division should convert its roster to a format compatible with the Galaxy and Nucleus systems. |
По результатам исследования был сделан вывод о том, что Отдел должен перевести своей реестр в формат, совместимый с форматами системы «Гэлакси» и системы «Нуклеус». |
The Board considers that the roster remains a potential source of information, at least until alternative methods are securely embedded into the Office's culture. |
Комиссия считает, что реестр по-прежнему является потенциальным источником информации, по крайней мере до тех пор, пока альтернативные методы прочно не займут свое место в работе УОПООН. |
A module within the new talent management/enterprise resource planning system is envisioned to serve as a centralized roster of consultants. |
Планируется создать отдельный модуль в рамках новой системы управления кадрами/системы общеорганизационного планирования ресурсов, который будет использоваться как централизованный реестр консультантов. |
Occupational groups with 558 levels/functions and 5,539 technically cleared candidates placed on the roster |
профессиональные группы, включающие 558 уровней/функциональных обязанностей и насчитывающие 5539 кандидатов, прошедших техническую проверку и включенных в реестр |
Staffing timeline after posting (excluding roster selections): average days per action step |
Сроки укомплектования штатов после размещения объявлений о вакансии (за исключением периода отбора сотрудников для включения в реестр): среднее число дней на каждый этап |
The development of a roster of security sector reform experts, which is managed by the Unit, has increased access to rapidly deployable civilian experts. |
Появился ведущийся Группой реестр экспертов по реформированию сектора безопасности, чье наличие расширило доступ к гражданским экспертам, готовым откликнуться по первому требованию. |
It was agreed that a short letter/questionnaire should be sent to the 906 NGOs presently on the roster to encourage them to send a brief report on their activities. |
Было принято решение направить 906 НПО, включенным на данный момент в Реестр, краткое письмо/вопросник с просьбой представить краткий отчет об их деятельности. |
The pool of expertise represented by the roster will be made available to requesting States, which would, as a first step, be able to retain those individuals on their own account. |
На первом этапе такой реестр, отражающий совокупность специалистов в конкретной области, предполагается предоставить запрашивающим государствам, которые смогут самостоятельно выбирать из него нужных экспертов. |
Where it is not possible to immediately place such staff, their names should be placed in the personnel roster of the Department of Peacekeeping Operations for future recall, should that be necessary. |
При невозможности скорейшего размещения таких сотрудников их следует включать в реестр персонала Департамента операций по поддержанию мира для повторного использования в будущем, в случае возникновения такой необходимости. |
He added that local consultants were being utilized to a much greater extent and their names would be put on the international roster when they were deployed. |
Он добавил, что сегодня услуги местных консультантов используются гораздо шире и что по мере их привлечения к работе их имена будут включаться в международный реестр. |
The Inspectors are of the view that the competitive nature of the examination process, as well as its fair and objective implementation, endeavours to ensure that only the most skilled and highly qualified candidates can succeed in being put onto the roster. |
Инспекторы считают, что конкурсный характер экзаменационного процесса, а также беспристрастное и объективное проведение экзаменов призваны обеспечить попадание в реестр только наиболее хорошо подготовленных и высококвалифицированных кандидатов. |
(b) Relies on a roster shared by the entire Department, which contains information from each division and lists the profiles of the consultants the divisions may call upon. |
Ь) использовал общедепартаментский реестр, в котором содержится информация по каждому отделу и резюме консультантов, к услугам которых могут обращаться отделы. |