| The Board is concerned that UNHCR is unable to maintain an adequate roster of consultants and that the decentralization proposed will further weaken the maintenance of the roster. | Комиссия обеспокоена в связи с тем, что УВКБ не может вести надлежащий реестр консультантов и что предложенная децентрализация нанесет еще больший ущерб ведению такого реестра. |
| There is a significant gap between the number of candidates put on the roster and those hired from the roster. | Налицо значительный разрыв между числом кандидатов, включенных в реестр, и числом нанятых на работу из реестра. |
| This is the joint result of the high number of successful candidates put on the roster, and the shortcomings of roster management. | Это является комбинированным следствием большого числа успешно сдавших экзамены кандидатов, включенных в реестр, и недостатков в ведении реестра. |
| A candidate will have to be on the roster to be considered for appointment; those who cannot make the roster will be affirmatively excluded. | Для рассмотрения вопроса о назначении соответствующий кандидат должен значиться в реестре; те, кто не включен в реестр, автоматически исключаются. |
| Roster management The governing bodies of several organizations requested that a central roster of consultants be created. | Руководящие органы некоторых организаций просили создать центральный реестр консультантов. |
| At present, a broader roster of potential humanitarian coordinators is being created. | В настоящее время составляется обширный реестр потенциальных гуманитарных координаторов. |
| Seven of the 12 contracts were let before UNOPS stopped using its firms roster in April 1995. | Прежде чем УОПООН прекратило использовать свой реестр фирм в апреле 1995 года, было одобрено 7 из 12 контрактов. |
| Moreover, in April 1995, UNOPS stopped using its existing roster of firms. | Кроме того, в апреле 1995 года УОПООН прекратило использовать существующий реестр фирм. |
| It noted with appreciation the proposal of the secretariat to publish the roster on its web site. | Он с удовлетворением отметил предложение секретариата опубликовать реестр на своем шёЬ-сайте. |
| The roster on methodologies was used to identify participants for three workshops. | Реестр по методологиям использовался для выявления участников в трех рабочих совещаниях. |
| In addition, the roster has been used to identify consultants to assist the secretariat with the preparation and review of draft papers. | Кроме того, реестр использовался для выявления консультантов в целях оказания помощи секретариату при подготовке и рассмотрении проектов документов. |
| Rather, individuals proposed for the roster are carefully screened and hold specialized expertise in one or more electoral fields. | Лица же, предлагаемые для включения в реестр, проходят тщательную проверку и обладают специальными знаниями в одной или нескольких областях, связанных с проведением выборов. |
| No provision is made for NGOs on the roster to address the Council. | Не предусматривается, что включенные в реестр НПО могут обращаться в Совет. |
| It noted that the roster should be continually updated based on Parties' nominations and as new needs arose. | Он отметил, что реестр должен постоянно обновляться на основе представления Сторонами новых кандидатур и по мере возникновения новых потребностей. |
| In addition, the roster should be reviewed at regular intervals, at least every five years. | Кроме того, реестр следует пересматривать через регулярные промежутки времени, по меньшей мере каждые пять лет. |
| The Electoral Assistance Division continues to maintain a roster of elections experts, as requested in General Assembly resolution 46/137. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает вести реестр экспертов по выборам в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи. |
| The Board's review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. | Проведенный Комиссией обзор показал, что значительная доля включенных в реестр консультантов не используется. |
| It should be noted that the roster has only been used for a few tasks. | Следует отметить, что реестр использовался в связи с выполнением лишь небольшого числа задач. |
| Subsequently, at its fifth and sixth sessions, the SBSTA invited Parties to forward additional nominees to the roster. | Впоследствии на своих пятой и шестой сессиях ВОКНТА предлагал Сторонам представить дополнительные кандидатуры для включения в реестр. |
| As staff are on standby on the emergency roster for six months, there are two WEM/ERTs annually. | Поскольку сотрудники включаются в резервный реестр сроком на шесть месяцев, ежегодно проводятся два РСКЧ/ГРЧС. |
| These Workshops were aimed at the UNHCR staff who comprise the internal UNHCR Emergency Response Team roster. | Эти рабочие совещания были рассчитаны на сотрудников УВКБ, включенных во внутренний реестр Группы реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ. |
| A roster of women experts in the field of human rights was currently being developed. | В настоящее время составляется реестр женщин-экспертов в области прав человека. |
| Approximately 250 curricula vitae are received each year for possible addition to the roster. | Ежегодно в Отдел поступает порядка 250 анкет потенциальных кандидатов на включение в этот реестр. |
| This would lead to a roster with a list of experts having a broader range of experience for possible future tasks. | Это позволит составить реестр, содержащий перечень экспертов, обладающих более широким кругом экспертных знаний для выполнения возможных будущих задач. |
| The secretariat is seeking observations on this document from experts nominated to the roster by governments. | Секретариат хотел бы получить замечания по этому документу со стороны экспертов, включенных правительствами в реестр. |