Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Roster - Реестр"

Примеры: Roster - Реестр
As an additional control measure, the human resources management ensures that candidates are placed on the roster before project managers can engage in pre-recruitment action. В качестве дополнительной меры контроля Сектор управления людскими ресурсами обеспечивает включение в реестр кандидатов до того, как руководители проектов могут начать процесс принятия мер, пред-шествующих найму.
The Advisory Committee also notes that there are currently a number of rosters already in use, including the fast-track roster, the roster of successful G-to-P candidates and the roster of successful national competitive examination candidates. Консультативный комитет отмечает также, что в настоящее время уже используется ряд реестров, в том числе реестр для ускоренного найма, реестр кандидатов, успешно прошедших отбор на должности категории общего обслуживания и категории специалистов, и реестр кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены.
Under the supervision of the Chief, Roster Management and Maintenance Unit, the incumbent scans paper applications into the Intra/Internet roster, ensures completion of information, contacts applicants and arranges interviews. Под контролем начальника Группы по ведению реестра сотрудник, занимающий эту должность, сканирует представленные заявления и заносит их в реестр в Интранете/Интернете, следит за полнотой представленной информации, связывается с заявителями и организует проведение собеседований.
Furthermore, the creation of the United Nations roster of security sector reform experts, early in 2010, has enhanced our ability to respond to requests for short-term support. Кроме того, в начале 2010 года появился ооновский реестр экспертов по такому реформированию, повышающий нашу способность откликаться на просьбы о предоставлении краткосрочной поддержки.
In this respect, rapid deployment staff are rotated in and out of the roster and remain on call for a certain period of time only. В этой связи осуществляется ротация сотрудников, которые включаются в реестр и исключаются из него и значатся в реестре лишь в течение определенного периода времени.
The Committee was further informed that the roster was intended to be as inclusive as possible, while avoiding duplication with other rosters maintained by the Department of Field Support. Комитет был далее информирован о том, что этот реестр планировался как максимально широкий, но не дублирующий другие реестры, которые ведет Департамент полевой поддержки.
The number of people placed on a roster since the rosters were established totalled 19,487, of whom 6,289 were international (from P-1 to D-1, across the occupational groups). Число людей, внесенных в реестр с момента создания реестров, составило в общей сложности 19487 человек, в том числе 6289 международных сотрудников (от С-1 до Д-1) в разных профессиональных группах.
The report indicates that Inspira has now been deployed to all field missions, thereby enabling consolidation of all recruitment-related data and creation of a global roster (A/69/190, para. 37). В докладе указывается, что к настоящему времени «Инспира» развернута во всех полевых миссиях, что позволило объединить все данные, касающиеся набора персонала, и создать глобальный реестр (там же, пункт 37).
A computerized registration system has been made available to a number of field operations and a roster of registration experts has been established at headquarters. В рамках ряда проводимых на местах операций использовалась компьютеризированная система регистрации, кроме того, в штаб-квартире был составлен реестр экспертов по вопросам регистрации.
Staff serving in positions that are not part of the 2,500 civilian career cadre will be placed on a roster on the basis of a thorough vetting process that will include screening against the evaluation criteria, competency-based interviews and reference checks. Сотрудники, работающие на должностях, не входящих в число 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников, будут заноситься в реестр по результатам тщательной проверки, включающей отбор на основе критериев оценки, проведение собеседований в целях определения уровня профессиональной квалификации и проверку рекомендаций.
Amerca should be more energetic in demanding that the Moldovan authorities respect the rule of law, issue a roster of all detained persons, provide them access to lawyers and family members, and guarantee that they are not harassed. Америка должна быть более настойчивой в своих требованиях о том, чтобы молдавские власти уважали власть закона, издали реестр всех задержанных людей, предоставили им доступ к адвокатам и членам семьи и гарантировали, чтобы их не преследовали.
The Department has emphasized the fact that there was a procedure and precise criteria in place for inclusion on the roster of external translators, whether or not they were retirees from the Organization. Департамент подчеркивает тот факт, что включение внешних письменных переводчиков в реестр осуществляется на основе соответствующей процедуры четко установленных критериев, а не в зависимости от того, работали ли они раньше в Организации или нет.
To increase confidence in the quality of the rosters, the Recruitment and Outreach Unit has utilized general temporary assistance resources provided in the 2008/09 budget period, with substantive expertise in one of the occupational groups constituting the roster. Для повышения степени доверия к качеству реестров Группа по набору и разъяснительной работе использовала выделенный на 2008/09 бюджетный год ресурсы по линии временного персонала общего назначения для привлечения профильных специалистов, представляющих одну из профессиональных групп, включенных в реестр.
Staff members on fixed-term appointments seeking to be placed on the roster and therefore considered as internal candidates would have to have their educational qualifications validated by the Unit. Группе пришлось бы подтвердить данные об уровне образования тех сотрудников на срочных контрактах, которые хотели бы быть зачисленными в реестр и, следовательно, считаться внутренними кандидатами.
The FSCs at Goroka and Kainantu hospitals have only one room, but each have one paid staff and are expanding their volunteers roster. Для ЦПС в больницах городов Гороке и Каинанту отведена только одна комната, однако в каждом центре имеется свой штатный сотрудник, и центры расширяют свой реестр добровольцев.
As at 1 July 2012, 12,055 candidates endorsed by the field central review bodies had been placed on a roster, some for more than one job function, and were available for immediate selection by hiring managers in the field missions. По состоянию на 1 июля 2012 года 12055 кандидатов, одобренных центральными контрольными органами на местах (причем в некоторых случаях кандидаты утверждались более чем на одну должность), были включены в реестр и представлены для незамедлительного отбора специалистами по укомплектованию штатов в полевых миссиях.
In order to establish and sustain mediation processes, the Department of Political Affairs maintains a roster with some 240 pre-vetted thematic, operational and senior mediation experts. ЗЗ. В целях налаживания и поддержания посреднических процессов Департамент по политическим вопросам ведет реестр, в который входят около 240 заранее отобранных экспертов по тематическим вопросам и оперативной деятельности и ведущих специалистов по вопросам посредничества.
As at 17 October 2014, 87 candidates from the national competitive recruitment examination roster and 10 successful "G to P" examination candidates had been placed. На 17 октября 2014 года получили назначения 87 из кандидатов, включенных в реестр по итогам национальных вступительных конкурсных экзаменов, и 10 кандидатов, успешно сдавших экзамены на переход из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
Initial requirements for personnel and equipment will be met through rapid deployment mechanisms such as strategic deployment stocks and the rapid deployment roster. Первоначальные кадровые и материально-технические потребности миссии будут удовлетворяться с помощью механизмов быстрого развертывания, таких, как стратегические запасы материальных средств для развертывания и реестр быстрого развертывания.
In addition, field security officers are maintained on a rotating standby roster, ready to be deployed anywhere in the world on 24 to 48 hours' notice. Кроме того, в постоянно обновляемый реестр вносятся имена сотрудников по вопросам безопасности на местах, которые готовы отправиться в любую точку мира, получив уведомление за 24-48 часов.
The roster will continue to function until Inspira is able to cover this area Реестр консультантов будет функционировать до тех пор, пока соответствующий модуль не появиться в системе "Инспира"
The limited staff resources of the Emergency Preparedness and Response Section (EPRS) are complemented by an emergency roster of some 30 additional UNHCR staff. Наряду с ограниченным числом сотрудников Секции обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них (СОГЧСР) могут быть также задействованы приблизительно 30 сотрудников УВКБ, включенных в резервный реестр.
Applicants successful in the interview, but not assigned to a field position, would be placed on the UNSECOORD security roster so as to be available for rapid assignment. Те кандидаты, которые успешно прошли собеседование, однако не были направлены для работы на места, будут включены в специальный реестр КООНВР, что позволит оперативно привлекать их для работы в случае надобности.
The Department for Development Support and Management Services has been increasing its use of the roster in establishing "bidder's lists" and the roster of the Inter-Agency Procurement Services Office has been down-loaded into the Department's database. К этому реестру все чаще обращается Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию при составлении своих списков участников торгов, и, кроме того, реестр Управления по межучрежденческому снабжению был загружен в базу данных Управления.
Established a 360-person rapid deployment roster, comprising three teams ready to deploy at a minimum of 14 days' notice for up to 90 days. Подготовлен реестр персонала быстрого развертывания численностью 360 человек в составе трех групп, которые могут быть развернуты минимум за 14 дней на срок до 90 дней.