A total of 84 staff have already successfully completed Phases I and II of the ILP and are now on the Investigation Support Roster. |
Обучение в рамках этапа I и этапа II ППР уже успешно завершили в общей сложности 84 сотрудника, которые теперь включены в реестр помощников в проведении расследований. |
One delegation drew attention to the issue of NGOs gaining Roster status through their affiliation with the specialized agencies and cited the example of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Одна из делегаций обратила внимание на проблему тех НПО, которые включаются в Реестр благодаря своему ассоциированному статусу при специализированных учреждениях, и указала в качестве примера на Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
The Committee members expressed the view that the non-governmental organizations on the Roster of the Commission on Sustainable Development should go through the same channels of application for consultative status with the Council as any other organization, as outlined in resolution 1996/31. |
Члены Комитета заявили, что неправительственные организации, включенные в реестр Комиссии по устойчивому развитию, должны следовать тем же процедурам прохождения заявления с просьбой о предоставлении консультативного статуса при Совете, как и любая другая организация, в соответствии с резолюцией 1996/31. |
It was also decided that the group would place on its agenda, for the coming year, the consideration of mechanisms to monitor NGOs with Roster status and impress on organizations failing to submit their quadrennial reports. |
Было принято также решение о том, что Группа включит в свою повестку дня на следующий год вопрос о рассмотрении механизмов контроля за неправительственными организациями со статусом включенных в реестр и будет отмечать организации, не представившие своих четырехгодичных докладов. |
The Committee was of the view that informal working group should examine that question and consider the existing rules governing NGOs with Roster status with a view to rationalizing them. |
Комитет высказал мнение о том, что неофициальной рабочей группе следует рассмотреть этот вопрос и действующие правила, касающиеся НПО, включенные в Реестр, в целях их рационализации. |
Organizations on the Roster by virtue of their consultative status with other United Nations bodies or with the specialized agencies |
Организации, занесенные в Реестр в силу их консультативного статуса при других органах или специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций |
At the 635th meeting, on 12 June, the Committee considered the information provided by the representative of Cuba regarding an incident at the United Nations Office at Geneva involving the International Association of Educators for World Peace, a non-governmental organization on the Roster. |
На своем 635-м заседании 12 июня Комитет рассмотрел представленную представителем Кубы информацию в отношении инцидента в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с Международной ассоциацией работников просвещения за мир во всем мире, включенной в реестр неправительственной организацией. |
It had before it an informal paper containing applications from non-governmental organizations that are currently on the Roster for the purposes of the work of the Commission on Sustainable Development to expand their participation in other fields of the Economic and Social Council. |
Он имел в своем распоряжении неофициальный документ, содержащий заявления неправительственных организаций, входящих в настоящее время в реестр для целей работы Комиссии по устойчивому развитию, с просьбой расширить их участие в деятельности Экономического и Социального Совета, распространив его на другие области. |
Additional experts (up to 5) may be invited in order to provide specific expertise related to the particular topic to be discussed, if such expertise is not available with the experts included in the Toolkit Expert Roster. |
Дополнительно могут приглашаться специалисты (до 5 человек) для оказания экспертных консультативных услуг по специальным вопросам, касающимся определенных тематических направлений, подлежащих обсуждению, в тех случаях, когда такие области специализации не представлены экспертами, включенными в реестр экспертов Набора инструментальных средств. |
The organization, which was placed on the Roster in 1993, had been suspended for three years in 1994. |
Статус этой организации, которая была занесена в реестр в 1993 году, был приостановлен в 1994 году на три года. |
He also pointed out that Economic and Social Council resolution 1996/31 did not stipulate that non-governmental organizations on the Roster had to submit a report on their activities. |
Он отметил также, что в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета ничего не говорится о том, что внесенные в реестр неправительственные организации должны представлять доклад о своей деятельности. |
The Committee considered the possibility of downgrading an organization to Roster status if the organization had not submitted its quadrennial reports despite the reminders sent by the Secretariat. |
Комитет рассмотрел возможность понижения статуса организаций и их перевода в реестр, если они так и не представят свои четырехгодичные доклады, несмотря на направленные секретариатом напоминания. |
Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the United Nations on behalf of Foundation for Research on Technology Migration and Integration (Roster, 2004) |
Конференция неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций от имени Фонда исследований по вопросам распространения и комплексного использования технологий (реестр, 2004 год) |
In that regard, comments were made to the effect that should an organization not submit its report for three years, it could be reclassified to Roster status. |
В этой связи были высказаны замечания в том плане, что, если организация в течение трех лет не представляет своего доклада, эта организация может быть переведена в реестр. |
International Peace Academy (Roster, 1974) to International Peace Institute |
«Международная академия мира» (реестр с 1974 года) на «Международный институт мира» |
Organizations granted consultative status by the Council and those on the Roster shall conform at all times to the principles governing the establishment and nature of their consultative relations with the Council. |
Организации, имеющие консультативный статус при Совете, и организации, включенные в Реестр, должны постоянно соблюдать принципы, определяющие создание и характер их консультативных отношений с Советом. |
The Secretary-General may request organizations in general consultative status and special consultative status and those on the Roster to carry out specific studies or prepare specific papers, subject to the relevant financial regulations. |
С учетом соответствующих финансовых положений Генеральный секретарь может просить организации, имеющие общий консультативный статус и специальный консультативный статус или включенные в Реестр, провести специальное исследование или подготовить специальные документы. |
(b) The Council continue to grant Roster status to those non-governmental organizations that were accredited to the United Nations Conference on Environment and Development and that confirm their interest in being accredited to the Commission. |
Ь) Совет продолжал включать в реестр те неправительственные организации, которые аккредитованы при Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и которые подтверждают свою заинтересованность в аккредитации при Комиссии. |
The provisional agenda of sessions of commissions and other subsidiary organs of the Council shall be communicated to organizations in general consultative status and special consultative status and those on the Roster. |
Предварительная повестка дня сессий комиссий и других вспомогательных органов Совета сообщается организациям, имеющим общий консультативный статус и специальный консультативный статус, и организациям, включенным в Реестр. |
At the time of writing, the Council had granted consultative status to 1,215 non-governmental organizations (General category: 79; Special category: 489; Roster: 647). |
На момент написания настоящего документа Совет предоставил консультативный статус 1215 неправительственным организациям (общая категория: 79; специальная категория: 489; реестр: 647). |
International Association of Mayors of Northern Cities (Roster 1997) to World Winter Cities Association for Mayors |
Международная ассоциация мэров северных городов (реестр, 1997 год) - во Всемирную ассоциацию мэров зимних городов |
It had before it a memorandum by the Secretary-General containing applications from non-governmental organizations on the Roster for the purpose of the work of the Commission on Sustainable Development to expand their participation in other fields of the work of the Council, pursuant to Council decision 1996/302. |
Ему был представлен меморандум Генерального секретаря, содержащий заявления неправительственных организаций, включенных в Реестр для целей работы Комиссии по устойчивому развитию и желающих расширить свое участие в деятельности Совета в других областях, в соответствии с его решением 1996/302. |
Another Committee member noted that the organization has a particular area of specialization and was on the Roster status of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Один из членов Комитета отметил, что у этой организации особая область специализации и что она включена в Реестр Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. |
Неправительственная организация, подающая просьбу о предоставлении ей общего или особого консультативного статуса или включении ее в реестр, должна иметь возможность ответить на любые возражения, высказываемые в Комитете, до принятия Комитетом своего решения. |
A staff member was suspected of not having respected the measures applicable to the International Professional Roster examinations and, in particular, to have checked the reply to a question on an Excel application. |
Один сотрудник подозревался в несоблюдении правил сдачи экзаменов для зачисления в международный реестр кандидатов на должности категории специалистов, и в частности в том, что он проверил ответ на вопрос с помощью программы «Эксел». |