| In order to ensure consistency in the recruitment of single-agency security officers, those organizations that require such staff may also make use of the security officer roster. | В целях обеспечения последовательной политики набора сотрудников безопасности для одного учреждения организации, нуждающиеся в таком персонале, также могут использовать этот реестр. |
| UNICs also manage press accreditation for media events, conferences and seminars held in the country and maintain a roster of accredited journalists. | ИЦООН также курируют аккредитацию журналистов на освещаемых СМИ мероприятиях, конференциях и семинарах, проводимых в стране, и ведут реестр аккредитованных журналистов. |
| As part of the team's series, roster changes were made and the Squirrel Girl character was revived and included on the team. | В рамках серии команды были внесены изменения в реестр, и персонаж Девушка-белка была возрождена и включена в команду. |
| Further, the High Commissioner invited all States to nominate experts for inclusion on the roster established by her Office of experts available for technical cooperation activities. | Кроме того, Верховный комиссар предложила всем государствам назначить экспертов для включения в ведущийся ее Управлением реестр экспертов по деятельности в области технического сотрудничества. |
| Designed as a resource tool for operational activities, the roster lists well-qualified experts with practical experience, their areas of specialization and familiarity with particular legal systems and cultures. | Разработанный в качестве вспомогательного средства для оперативной деятельности этот реестр содержит перечень высококвалифицированных экспертов, обладающих практическим опытом, их областей специализации и информации о том, насколько они знакомы с конкретными правовыми системами и культурами. |
| A consolidated roster of consultants for all of ESCAP would therefore have very limited utility and be difficult to construct and maintain in a pro-active mode. | Сводный реестр кон-сультантов для всех стран ЭСКАТО будет иметь поэтому весьма ограниченную полез-ность, и его будет трудно создать и поддерживать в надлежащей форме. |
| The OPS suppliers' roster contains about 2,500 suppliers. | Реестр поставщиков УОП включает около 2500 поставщиков. |
| A roster of available experts willing to work under the arrangement is under preparation and 700 have been listed so far. | Реестр экспертов, желающих участвовать в деятельности в рамках этого соглашения, находится в стадии подготовки; в настоящее время в него внесено 700 фамилий. |
| UNDP has a roster of experienced staff available on short notice and 15 budgeted posts reserved for strengthening offices in emergency affected countries. | ПРООН ведет реестр опытного персонала, который может приступить к работе по первому требованию, и имеет 15 бюджетных постов, зарезервированных для целей укрепления отделений в странах, пострадавших от чрезвычайной ситуации. |
| A group of procurement officers has been established to review applications from suppliers on the existing roster and the process of re-registration is almost completed. | Была создана группа сотрудников по закупкам для рассмотрения заявок поставщиков, включенных в существующий реестр, и процесс перерегистрации практически завершен. |
| of experts in the roster for each field 8 GE.-65679 | числа экспертов, включенных в реестр для каждой области 10 |
| Election observers are no longer included on the roster since they are most often provided by Member States or UNV. | Наблюдатели за ходом проведения выборов более не включаются в указанный реестр, поскольку чаще всего их предоставляют государства-члены или ДООН. |
| Some experts may in the future be less willing to be on a roster, unless they are called upon to actively participate. | В будущем некоторые эксперты, возможно, будут с меньшей готовностью соглашаться на включение своих кандидатур в реестр, если их не будут привлекать к активному участию. |
| The Procurement Division currently has nearly 6,000 approved suppliers on its roster and receives approximately 500 requests monthly from new suppliers wishing to register. | В настоящее время Отдел закупок имеет в своем реестре почти 6000 утвержденных поставщиков и ежемесячно получает приблизительно 500 заявок от новых поставщиков, желающих быть включенными в реестр. |
| The Grand Lodge of Cyprus has 14 Lodges, and a roster of over 500 members. | Под юрисдикцией Великой ложи Кипра находится 13 лож, а реестр включает около 500 членов. |
| An updated consultants roster not only provides project managers with information on suitable candidates for assignments, but also facilitates compliance with the framework, and ensures accurate quarterly reporting to senior management. | Обновляемый реестр консультантов не только дает возможность руководителям проектов находить подходящих кандидатов для назначения, но и содействует соблюдению нормативных положений, а также обеспечивает четкую ежеквартальную отчетность перед старшими руководителями. |
| Appointment of consultants should be regulated in line with the established policies; the roster of consultants should be reviewed and updated periodically. | Следует регулировать назначение консультантов в соответствии с установленной политикой; следует периодически обновлять реестр консультантов. |
| The number of candidates put on and recruited from the roster is as follows: Table 5. | Данные о числе кандидатов, включенных в реестр и набранных из него, являются следующими: Таблица 5. |
| This measure supports the expedited placement of successful candidates on the roster from the national competitive examination or the General Service to Professional examination. | Эта мера содействует ускоренному назначению успешно сдавших экзамены кандидатов, включенных в реестр, составленный по результатам национальных конкурсных экзаменов или экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
| The courts maintained a roster of accredited interpreters for indigenous languages, but their services were called on only three or four times per year. | Суды ведут реестр аккредитованных устных переводчиков коренных языков, однако их услугами пользуются лишь три или четыре раза в год. |
| The Board noted that the Supply Division did not have a roster of consultants, experts and temporary assistants to facilitate their selection for temporary assignments. | Комиссия отметила, что в Отделе снабжения не ведется реестр консультантов, экспертов и временных помощников с целью облегчения подбора кандидатур для выполнения временных заданий. |
| In order to respond quickly, ensure quality control and satisfy the volume of even foreseeable demands, the Secretariat would require the existence and maintenance of a roster of civilian candidates. | Чтобы быстро реагировать, обеспечивать контроль за качеством и удовлетворять даже прогнозируемый спрос, Секретариату потребуется создать и вести реестр гражданских кандидатов. |
| An electronic tool, called "Galaxy", is being used to place successful candidates on a roster. | Для включения в реестр успешно сдавших экзамены кандидатов используется электронная программа «Гэлакси». |
| All staff on the roster are volunteers drawn from the Department of Peacekeeping Operations, from both Headquarters and field missions. | Все включаемые в реестр сотрудники будут набираться из числа добровольцев в Департаменте операций по поддержанию мира - как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях. |
| Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations recently established the rapid deployment roster, for which staff serving either in field missions or at Headquarters can apply online. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира недавно создал реестр быстрого развертывания, для включения в который сотрудники, находящиеся на службе либо в полевых миссиях, либо в Центральных учреждениях, могут подавать заявления по электронной почте. |