Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Roster - Реестр"

Примеры: Roster - Реестр
Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. К другим средствам поиска перспективных кандидатов могут относиться размещение объявлений в ведущих изданиях, рассылка дипломатических нот государствам-членам и проведение консультаций с Департаментом полевой поддержки, который ведет действующий реестр старших должностных лиц, которых можно было бы использовать для этой цели.
In order to identify suitable experts, the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs maintains an electronic roster containing the curricula vitae of some 400 individuals which automatically sorts candidates according to areas of expertise and other criteria. Для отбора подходящих экспертов Отдел по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам ведет электронный реестр, содержащий анкетные данные приблизительно на 400 человек, который позволяет автоматически сортировать кандидатов в зависимости от сферы компетенции и других критериев.
The recently implemented common roster of external contractors, which combines the rosters of the four conference-servicing duty stations, includes, in addition to the existing system, an automated quality review functionality. Недавно был создан общий реестр внешних подрядчиков, который объединяет реестры, существующие во всех четырех местах службы, где осуществляется конференционное обслуживание, и предусматривает, в дополнение к нынешней системе, автоматическую функцию проверки качества.
A total of 18 experts from the UNMOVIC roster from 15 countries and one UNMOVIC staff member attended the course as trainees. На этих курсах в качестве стажеров приняли участие 18 экспертов из 15 стран, включенных в реестр ЮНМОВИК, и один сотрудник ЮНМОВИК.
The need for sufficient numbers of qualified, suitable and available external candidates on the DFS roster is still not being adequately met, despite the consistently high number of applicants. Несмотря на постоянно большое число заявлений, задача включения в реестр ДПП достаточного числа квалифицированных, подходящих и готовых к немедленному развертыванию внешних кандидатов пока еще должным образом не решена.
The United Nations Office at Nairobi continues to consider all possibilities to fill vacant posts, utilizing the roster, lateral transfers and Galaxy to the fullest extent. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжает рассматривать все возможности для заполнения вакантных должностей, используя для этого в максимально возможной степени реестр, горизонтальные переводы и систему «Гэлакси».
The fact that the manager of each language service and section maintained his/her own roster raises the question of consistency and equity in the recruitment of temporary assistance staff. Тот факт, что руководитель каждой языковой службы и секции ведет свой собственный реестр, ставит вопрос о согласованности и одинаковом подходе к набору временного персонала.
The Inspectors want to highlight that a large number of applicants or successful candidates on the roster also approach different organizations of the United Nations system as job seekers, and sometimes they go through a similar selection process in different organizations. Инспекторы хотели бы отметить, что многие претенденты или успешно сдавшие экзамены кандидаты, включенные в реестр, устанавливают также контакты с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в поисках работы и иногда они проходят аналогичный процесс отбора в других организациях.
A roster of expert trainers will be established and called upon to organize seminars and workshops to train field officers alongside the Office staff. Будет составлен реестр опытных инструкторов, которые будут привлекаться для организации семинаров и практикумов в целях подготовки сотрудников на местах и сотрудников Канцелярии.
At the same time, the roster contains some contractors who have not worked at the United Nations but who possess recognized certifications and proof of long-standing track records, generally with regard to non-official language combinations. В то же время в этот реестр включены и кандидатуры некоторых подрядчиков, которые не работали с Организацией Объединенных Наций, но имеют признанные дипломы и доказательства многолетнего опыта работы в качестве переводчиков, как правило в сочетании с неофициальным языком.
The roster of electoral assistance experts is a reservoir of talent from which the Division draws, but administrative and technological constraints hinder its more effective use Реестр экспертов по оказанию помощи в проведении выборов - это резерв талантливых специалистов, которым пользуется Отдел, однако его более эффективному использованию препятствуют административные и технические проблемы
The Chambers comprise one full-time President and a roster of 25 judges, elected by the General Assembly, who will be appointed by the President to hear cases as required. В состав камер входят один занятый в полном режиме Председатель и реестр из 25 судей, избираемых Генеральной Ассамблеей, которых Председатель будет назначать для слушания дел, по мере необходимости.
As part of a consultative process with other oversight and coordinating bodies, the list of proposals for 2012 and the roster were shared with those bodies, which were invited to provide their comments and ratings in respect of the topics proposed. В рамках процесса консультаций с другими надзорными и координационными органами им были направлены перечень предложений на 2012 год и реестр, а также было предложено высказать свои замечания и расположить заявленные темы по степени приоритетности.
The judges are not remunerated for being on the roster, but receive compensation only for the days on which they are called to exercise their functions. Судьи Механизма не получают вознаграждения за то, что они занесены в реестр, и получают его только за те дни, в которые они были вызваны для исполнения своих функций.
The Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs makes technical expertise available through the deployment of its standby team and roster of mediation experts and has developed United Nations Guidance for Effective Mediation. Группа поддержки посредничества Департамента по политическим вопросам дает технические консультации, предоставляя услуги своей Резервной группы и Реестр специалистов по посредничеству, а также разработала Руководство Организации Объединенных Наций по эффективному посредничеству.
Most applicants also expressed interest in being on the roster in the event that a vacancy should arise prior to the expiration of the regular terms of any of the judges during the term of the current members of the Council. При этом большинство заявителей выразило заинтересованность в том, чтобы их занесли в реестр, позволяющий заполнить вакансии, которые могут возникнуть прежде, чем истекут нормальные сроки полномочий судей и закончится мандат нынешнего членского состава Совета.
In 2012, the gender and evaluation consultant roster was launched to identify experts in evaluation and gender equality for corporate and decentralized evaluations. В 2012 году был учрежден реестр консультантов по гендерной проблематике и по вопросам оценки с информацией о специалистах в области оценки и по вопросам гендерного равенства, которые могут быть привлечены для выполнения общеорганизационных и децентрализованных оценок.
Pursuant to article 15 (4) of the statute of the Mechanism, the Registrar is ensuring that the necessary facilities and services will be in place when required, developing the necessary policies and procedures, and preparing a roster of qualified potential staff. Согласно статье 15(4) Устава Механизма, Секретарь обеспечивает предоставление необходимых помещений и услуг, когда они могут потребоваться, разрабатывает необходимые стратегии и процедуры и составляет реестр квалифицированных потенциальных кадров.
At its eighth session, the SBSTA noted that the roster should be continually updated based on Parties' nominations and as new needs arose and that the roster should be reviewed at regular intervals, at least every five years. З. На своей восьмой сессии ВОКНТА отметил, что реестр должен постоянно обновляться на основе представления Сторонами новых кандидатур и по мере возникновения новых потребностей и что реестр следует пересматривать через регулярные промежутки времени, по меньшей мере каждые пять лет.
The participants at the workshop will be methodological experts nominated to the UNFCCC roster by governments. As at 1 September 1998, 45 Parties had nominated 306 methodological experts for the roster. В рабочем совещании примут участие эксперты в области методологии, включенные в реестр РКИКООН по назначению правительств По состоянию на 1 сентября 1998 года 45 Сторон назначили для включения в реестр 306 экспертов в области методологии.
The Secretary-General has committed to placing on the roster only the number of candidates needed, plus a reserve list of 10 per cent, with the roster remaining valid for one year only. Генеральный секретарь обязался включать в реестр только необходимое число кандидатов плюс 10 процентов кандидатов, включенных в резерв, причем реестр будет действовать в течение только одного года.
A roster of disaster risk reduction experts was launched, providing United Nations country teams with a pool of staff across the United Nations system able to support country programming. Был составлен реестр экспертов по вопросам уменьшения опасности бедствий, который дает возможность страновым группам Организации Объединенных Наций привлекать для разработки страновых программ необходимых специалистов из этого списка сотрудников подразделений Организации Объединенных Наций.
In addition, a United Nations roster of security sector reform experts has been created to provide timely and flexible expertise to meet demands, and regular forums have been established for practitioners of security sector reform to exchange experiences and lessons learned. Кроме того, составлен ооновский реестр экспертов по такому реформированию, дающий возможность своевременно и гибко выделять специалистов для удовлетворения поступающих запросов, и налажены форумы, позволяющие тем, кто имеет практическое касательство к реформированию сектора безопасности, регулярно обмениваться приобретенным опытом и извлеченными уроками.
Since it is expected that over 20 training opportunities will become available in the foreseeable future, the Commission recommends that the roster of suitable candidates be kept up to date in order to match applicants with opportunities. С учетом того, что в обозримом будущем ожидается выделение свыше 20 учебных мест, Комиссия рекомендует вести обновляемый реестр приемлемых кандидатов для подбора соискателей на предлагаемые учебные места.
In order to ensure that appropriate humanitarian leadership is available from the outset of a large-scale emergency, a roster has been established of 18 Assistant Secretary-General and Director-level candidates from six Inter-Agency Standing Committee agencies who are available for deployment within 72 hours to oversee a large-scale crisis. Чтобы обеспечить соответствующее руководство оказанием гуманитарной помощи с момента возникновения крупномасштабных чрезвычайных ситуаций, был составлен реестр из 18 помощников Генерального секретаря и кандидатов уровня директора из шести входящих в Межучрежденческий постоянный комитет учреждений, которых в течение 72 часов можно направить для обеспечения контроля в случае крупномасштабного кризиса.